r19324 - gnucash/trunk/po - Updated Dutch translation, copied from the Translation Project
Cristian Marchi
cmarchi at code.gnucash.org
Fri Jul 2 01:51:27 EDT 2010
Author: cmarchi
Date: 2010-07-02 01:51:27 -0400 (Fri, 02 Jul 2010)
New Revision: 19324
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19324
Modified:
gnucash/trunk/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation, copied from the Translation Project
Modified: gnucash/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nl.po 2010-07-01 16:57:46 UTC (rev 19323)
+++ gnucash/trunk/po/nl.po 2010-07-02 05:51:27 UTC (rev 19324)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: gnucash-2.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 15:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4369,6 +4369,13 @@
"\n"
"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
+"Als u de naam van een rekening wilt aanpassen klikt u eerst op de rij van de betreffende rekening en daarna op de rekeningnaam, waarna u deze kunt aanpassen.\n"
+"\n"
+"Sommige rekeningen zijn aangemerkt als \"Aggregatie\". Aggregaties worden gebruikt om hiërarchie binnen een rekeningschema aan te brengen. Meestal wordt er niet rechtstreeks op geboekt en kennen ze geen beginsaldo. Om een rekening als aggregatie aan te merken klikt u op het relevante keuzevakje.\n"
+"\n"
+"Als u aan een rekening een beginsaldo wilt toekennen klikt u op de rij van de betreffende rekening, vervolgens op het beginsaldo-veld en voert u het beginsaldo in.\n"
+"\n"
+"NB: met uitzondering van eigen vermogen-rekeningen en aggregaties kunnen alle rekeningen een beginsaldo hebben.\n"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
msgid "Interval:"
@@ -8112,7 +8119,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen op een factuur_regel toepassen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
msgid "Commit changes to a transaction"
@@ -9296,11 +9303,11 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash zal de gegevens voor u installeren."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "Gnucash zal het systeempad voor u bijwerken."
+msgstr "GnuCash zal het systeempad voor u bijwerken."
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
@@ -9312,7 +9319,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer de volgende opdrachten uit:"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
@@ -9328,7 +9335,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+msgstr "De gegevens zijn _al geïnstalleerd in een ander venster"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
@@ -10098,7 +10105,6 @@
msgstr "_Journaalposten"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "US Dollars (USD)"
@@ -10251,7 +10257,6 @@
msgstr "Logbestanden _vasthouden:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
@@ -11332,7 +11337,6 @@
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
-#, fuzzy
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "K"
@@ -11814,7 +11818,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -11831,7 +11834,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
@@ -11855,7 +11857,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Remember _PIN"
msgstr "_PIN onthouden"
@@ -11931,7 +11932,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "_Vroegst mogelijke datum"
@@ -11943,7 +11943,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "_Nu"
@@ -11954,19 +11953,16 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_Uitgebreide debug-berichten"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "at Bank"
msgstr "bij bank"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "something"
msgstr "iets"
@@ -11979,7 +11975,6 @@
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
@@ -12339,9 +12334,8 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
-#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "Transacties _doorgeven..."
+msgstr "Boeking _doorgeven..."
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
@@ -12350,9 +12344,8 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
-#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "_Intrabank overboeken..."
+msgstr "_Intrabank-boeking..."
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
@@ -12694,9 +12687,8 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
+msgstr "Actie 'boeking overslaan' activeren"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
@@ -12907,12 +12899,11 @@
msgstr "Het Online bankieren PIN gedurende een sessie in het geheugen onthouden."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
-#, fuzzy
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-"Het door u ingevoerde PIN was niet corect.\n"
+"Het door u ingevoerde PIN was niet correct.\n"
"Wilt u het nogmaals proberen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
@@ -12934,14 +12925,12 @@
msgstr "Er is geen chipkaart in de kaartlezer aangetroffen. Wilt u het nogmaals proberen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
-#, fuzzy
msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
msgstr "Helaas wordt deze Online bankieren-opdracht niet ondersteund door uw bank of voor uw rekening. De bewerking wordt afgebroken."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
-#, fuzzy
msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
-msgstr "De server van uw bank weigert de Online bankieren-verbinding. Graag later opnieuw proberen. De bewerking wordt afgebroken."
+msgstr "De server van uw bank weigert de Online bankieren-verbinding. Probeert u het later nogmaals. De bewerking wordt afgebroken."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
@@ -13558,13 +13547,12 @@
msgstr "Begunstigden en notities"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Kies een bestand om te laden. Als u \"Volgende\" klikt wordt het bestand geladen en geanalyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de rekeningen in het bestand beantwoorden.\n"
+"Selecteer een bestand om te laden. Als u op [Volgende] klikt, wordt het bestand geladen en geanalyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de rekening(en) in het bestand beantwoorden.\n"
"\n"
"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw gegevens verspreid zijn over meerdere bestanden. \n"
@@ -13671,19 +13659,17 @@
msgstr "Overeenkomende boekingen boven deze score bevestigen"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Actie 'transactie bewerken' activeren"
+msgstr "Actie 'boeking BEWERKEN' activeren"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Actie 'transactie overslaan' activeren"
+msgstr "Actie 'boeking OVERSLAAN' activeren"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
-msgstr "De actie 'bewerken' in de transactiekoppelaar activeren. NOG NIET ONDERSTEUND."
+msgstr "De actie 'boeking bewerken' in de transactiekoppelaar activeren. NOG NIET ONDERSTEUND."
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
@@ -13987,9 +13973,8 @@
msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
-#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "De aangepaste transactie opslaan?"
+msgstr "De gewijzigde boeking opslaan?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
@@ -14072,9 +14057,9 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tot %s"
-msgstr "Tot %s"
+msgstr "Totaal %s"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
msgid "Tot Credit"
@@ -14152,9 +14137,8 @@
msgstr "De tegenrekening invoeren of uit de lijst selecteren"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
-#, fuzzy
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om ze allemaal te zien"
+msgstr "Deze transactie bevat meerdere boekregels; klik op [Meer boekregels] om ze allemaal te zien"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
@@ -14348,9 +14332,9 @@
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save %s To File"
-msgstr "Bewaar %s in bestand"
+msgstr "%s als bestand opslaan"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
@@ -14404,7 +14388,6 @@
msgstr "<b>Opmaaksjabloon-opties</b>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr "<b>Ge_selecteerde rapporten</b>"
@@ -14495,28 +14478,24 @@
msgstr "Opmaaksjablonen voor rapporten bewerken."
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash-rekeningnaam"
+msgstr "GnuCash-financieel management"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "Om uw financiën, rekeningen en investeringen te beheren"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Handelsportefeuilles"
+msgstr "Handelsportefeuilles gebruiken"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
msgid "Budgeting"
-msgstr "Budget"
+msgstr "Budgetteren"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default Budget"
-msgstr "Budget _verwijderen"
+msgstr "Standaardbudget"
#. * @}
#. For the grep-happy:
@@ -14640,23 +14619,20 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:208
-#, fuzzy
msgid "Creating accounts"
-msgstr "Rekeningen aanmaken"
+msgstr "Rekeningen worden aangemaakt"
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "Overeenkomende transacties tussen rekeningen"
+msgstr "Overeenkomende boekingen tussen rekeningen"
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:212
-#, fuzzy
msgid "Converting"
-msgstr "Omzetten"
+msgstr "Aan het omzetten"
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
@@ -14667,16 +14643,14 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:216
-#, fuzzy
msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
msgstr "Datums vóór 1970 worden niet ondersteund."
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Dubbele transacties zoeken"
+msgstr "Aan het zoeken naar dubbele transacties"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -14688,16 +14662,14 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#, fuzzy
msgid "Read aborted."
-msgstr "Inlezen afgebroken."
+msgstr "Laden afgebroken."
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Lezen"
+msgstr "Laden"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -14709,7 +14681,6 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#, fuzzy
msgid "Converted to: "
msgstr "Omgezet naar: "
@@ -14717,19 +14688,17 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "Enkele tekens zijn geconverteerd op basis van uw landinstelling."
+msgstr "Enkele tekens zijn omgezet op basis van uw landinstelling."
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:236
-#, fuzzy
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "Onbekende optie wordt genegeerd"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:238
-#, fuzzy
msgid "Date required."
msgstr "Datum is vereist."
@@ -14774,9 +14743,8 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:252
-#, fuzzy
msgid "Transaction amount"
-msgstr "Transactiewaarde"
+msgstr "Boekwaarde"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -14806,7 +14774,6 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
@@ -14826,16 +14793,14 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#, fuzzy
msgid "Category budget amount"
-msgstr "Waarde categoriebudget"
+msgstr "Budget voor categorie"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Account budget amount"
-msgstr "Waarde rekeningbudget"
+msgstr "Budget voor rekening"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -14882,7 +14847,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "Waarde '%s' kan zowel %s als %s zijn."
@@ -14896,14 +14861,13 @@
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Het (electronische) belastingnummer van uw bedrijf"
+msgstr "Het (electronisch) fiscaal nummer van uw bedrijf"
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:298
-#, fuzzy
msgid "Tax Number"
-msgstr "Belastingnummer"
+msgstr "Fiscaal nummer"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
@@ -14959,7 +14923,6 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices"
msgstr "De contactpersoon om op facturen af te drukken"
@@ -15519,9 +15482,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6916
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7118
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#, fuzzy
msgid "Price Source"
-msgstr "Bron prijs"
+msgstr "Noteringsbron"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@@ -15692,9 +15654,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#, fuzzy
msgid "T"
-msgstr "T"
+msgstr "Bel"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15825,9 +15786,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Het totale belasting en voor ieder artikel"
+msgstr "De cumulatieve belasting voor elke post weergeven"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15838,9 +15798,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#, fuzzy
msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
+msgstr "De waarde van de post weergeven"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -16070,7 +16029,6 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
@@ -16089,9 +16047,8 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#, fuzzy
msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Minimum # orderregels"
+msgstr "Minimum # regels"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16293,16 +16250,14 @@
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Headings 1"
-msgstr "Lezen"
+msgstr "Koptekst 1"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Headings 2"
-msgstr "Lezen"
+msgstr "Koptekst 2"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
@@ -16365,7 +16320,6 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
-#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
@@ -16373,9 +16327,8 @@
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:804
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
msgid "Qty"
-msgstr "Hoev"
+msgstr "Aant"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
@@ -16422,9 +16375,8 @@
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#, fuzzy
msgid "Payment rec'd..."
-msgstr "Betaling ontv..."
+msgstr "Betaling ontvangen"
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
@@ -16436,7 +16388,7 @@
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "De bestandsnaam van het eguile-sjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
#. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
@@ -16567,7 +16519,7 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
@@ -16647,9 +16599,8 @@
#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#, fuzzy
msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Snelfactuur"
+msgstr "Eenvoudige factuur"
#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/business/business-reports/payables.scm
@@ -17133,23 +17084,20 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#, fuzzy
msgid "Items you selected:"
msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#, fuzzy
msgid "List items selected"
msgstr "Lijst van geselecteerde items"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#, fuzzy
msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)"
+msgstr "(U heeft geen item uit de lijst geselecteerd.)"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
@@ -21330,7 +21278,7 @@
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Wisselkoersen</strong> gebruikt voor dit rapport"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
@@ -21730,7 +21678,7 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
+msgstr "De GnuCash rapportgenerator is geüpgraded. Uw oude opgeslagen rapporten zijn naar de nieuwe opmaak omgezet. Als u problemen ondervindt met opgeslagen rapporten kunt u het beste contact opnemen met het GnuCash ontwikkelteam."
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590
@@ -21800,7 +21748,7 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
msgid "Number header"
-msgstr ""
+msgstr "Numerieke kop"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638
@@ -22274,7 +22222,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr ""
+msgstr "Geen boekingen buiten de opgegeven datums afdrukken"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
@@ -23368,9 +23316,9 @@
msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar (geïnterpreteerde) html-bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current als verwijzing naar het huidige pad."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
-msgstr "Waarschuwing! Dit is een ONTWIKKELVERSIE van GnuCash. waarschijnlijk metveel fouten en instabiele opties! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash 2.2 gebruiken."
+msgstr "Waarschuwing! Dit is een ONTWIKKELVERSIE van GnuCash die waarschijnlijk nog veel fouten en instabiele opties bevat! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash %s gebruiken."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
More information about the gnucash-changes
mailing list