r19158 - gnucash/trunk/po - Updated Dutch translation, copied from the Translation Project.

Christian Stimming cstim at code.gnucash.org
Fri May 14 03:52:08 EDT 2010


Author: cstim
Date: 2010-05-14 03:52:05 -0400 (Fri, 14 May 2010)
New Revision: 19158
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19158

Modified:
   gnucash/trunk/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation, copied from the Translation Project.

Modified: gnucash/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nl.po	2010-05-14 07:36:11 UTC (rev 19157)
+++ gnucash/trunk/po/nl.po	2010-05-14 07:52:05 UTC (rev 19158)
@@ -6,15 +6,14 @@
 # Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>, 2004.
 # Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009.
-# Jos <webnaam at gmail.com>, 2009.
 # Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010.
 # Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.3.9\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 10:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 13:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,11 +45,11 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:674
 msgid "Not a variable"
-msgstr "Is geen variabele"
+msgstr "Geen variabele"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:676
 msgid "Not a defined function"
-msgstr "Is geen gedefinieerde functie"
+msgstr "Geen gedefinieerde functie"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678
 msgid "Out of memory"
@@ -61,80 +60,85 @@
 msgstr "Numerieke fout"
 
 #. tax_related && !code
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:484
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:482
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Fiscaal relevant maar zonder belastingcode"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:488
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "Type belastingsubject niet gespecificeerd"
+msgstr "Belastingsubjectsoort niet gespecificeerd"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:552
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Belastingtype %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
+msgstr "Belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:555
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Fiscaal niet relevant; belastingtype %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; belastingsoort %s: ongeldige code %s voor grootboekrekeningtype"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:565
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Ongeldige code %s voor belastingtype %s"
+msgstr "Ongeldige code %s voor belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:568
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Fiscaal niet relevant; ongeldige code %s voor belastingtype %s"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; ongeldige code %s voor belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:574
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Geen formulier: code %s, belastingtype %s"
+msgstr "Geen formulier: code %s, belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:577
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Fiscaal niet relevant; geen formulier: code %s, belastingtype %s"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; geen formulier: code %s, belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:600
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:585 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:598
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s"
+msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:591 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:604
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:589 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingsoort %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:614
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "Fiscaal niet relevant; %s%s %s (code %s, belastingtype %s)"
+msgstr "Fiscaal niet relevant; %s%s %s (code %s, belastingsoort %s)"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:652
+# onbevestigd
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:650
 msgid "not cleared:n"
-msgstr "n"
+msgstr "o"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:655
+# bevestigd
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:653
 msgid "cleared:c"
-msgstr "g"
+msgstr "b"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:658
+# afgestemd
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:656
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "v"
+msgstr "a"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+# vastgehouden
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:659
 msgid "frozen:f"
-msgstr "b"
+msgstr "v"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:664
+# storno
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:662
 msgid "void:v"
-msgstr "d"
+msgstr "s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:705 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:703 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Beginsaldi"
 
@@ -143,11 +147,11 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:14
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:50
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ingehouden winst"
 
@@ -157,18 +161,18 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:780 ../src/engine/Account.c:3823
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:778 ../src/engine/Account.c:3959
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 ../intl-scm/guile-strings.c:52
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:6902
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:835 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:923 ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:285
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:833 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Beginsaldo"
 
@@ -180,12 +184,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
@@ -197,19 +201,19 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:5632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:7378
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1714
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -218,152 +222,141 @@
 "Er is een probleem met optie %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:83
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Dit is een ontwikkelversie.  Er zitten waarschijnlijk fouten in.\n"
+msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Er is geen garantie dat het programma werkt.\n"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Rapporteer fouten en andere problemen aan: <gnucash-devel at gnucash.org>.\n"
+msgstr "Fouten en andere problemen kunt u aan gnucash-devel at gnucash.org rapporteren.\n"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "U kunt ook foutrapportages bekijken en indienen op http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "U kunt geconstateerde fouten ook op http://bugzilla.gnome.org melden.\n"
 
 # Zo laten staan. We weten niet of na deze versie een nieuwe stabiele versie is uitgebracht.
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
 msgid "The last stable version was "
 msgstr "De laatste stabiele versie was "
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
 msgid "The next stable version will be "
 msgstr "De volgende stabiele versie is "
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:338
 msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Versie van GnuCash tonen"
+msgstr "GnuCash-versie weergeven"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:343
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "Debugmodus inschakelen: meer uitvoer creëren om meer details vast te leggen."
+msgstr "Debug-modus inschakelen: meer uitvoer creëren voor gedetailleerdere informatie."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:348
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:353
 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr "Logniveau forceren, in de vorm \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Log-niveau instellen, in de vorm \"com.po.nent={debug,info,warn,crit,error}\""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:359
 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "Bestand voor logs; standaard is \"/tmp/gnucash.trace\"; kan ook \"stderr\" of \"stdout\" zijn."
+msgstr "Bestand voor logmeldingen; standaard is \"/tmp/gnucash.trace\"; mag ook \"stderr\" of \"stdout\" zijn."
 
-#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
-msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-msgstr "Kies het log niveau van 0 (laagst) tot 6 (hoogst)"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
-msgid "LOGLEVEL"
-msgstr "LOGNIVEAU"
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:365
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Het laatst geopende bestand niet laden"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:370
 msgid "Set configuration path"
 msgstr "Configuratiepad instellen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:373
 msgid "CONFIGPATH"
-msgstr "CONFIG-PAD"
+msgstr "CONFIGPAD"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:378
 msgid "Set shared data file search path"
 msgstr "Zoekpad voor gedeeld databestand instellen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:381
 msgid "SHAREPATH"
-msgstr "DATA-PAD"
+msgstr "DATAPAD"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:9936
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../intl-scm/guile-strings.c:9920
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Zoekpad voor documentatiebestanden instellen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
 msgid "DOCPATH"
-msgstr "DOC-PAD"
+msgstr "DOCPAD"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:392
 msgid "Set the prefix path for gconf queries"
 msgstr "Het voorkeurspad voor gconf-queries instellen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:395
 msgid "GCONFPATH"
-msgstr "GCONF-PAD"
+msgstr "GCONFPAD"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:399
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Koersnoteringen toevoegen aan opgegeven GnuCash databestand"
+msgstr "Koersnoteringen aan het opgegeven GnuCash-bestand toevoegen"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:402
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:406
 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "Reguliere expressie die bepaalt welke {naam van commodities} zullen worden opgehaald."
+msgstr "Reguliere expressie die bepaalt uit welke naamruimte goederen zullen worden opgehaald"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:409
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:437
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s ontwikkelversie"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:442
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:447
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr "Gecompileerd op %s, uit svn-revisie r%s"
+msgstr "Compilatie d.d. %s van r%2s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:390
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:530
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Geen koersen opgehaald. Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd.\n"
+msgstr "Geen koersen opgehaald. De module Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:470
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:611
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Controleren van Finance::Quote..."
+msgstr "Controleren van module Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:477
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:619
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Laden van gegevens..."
 
@@ -384,24 +377,24 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:665
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:855
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9852
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836
 msgid "Invoice"
-msgstr "Uitgaande factuur"
+msgstr "Verkoopfactuur"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -414,136 +407,131 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:667
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:857
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2603
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864
 msgid "Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:669 ../src/engine/Account.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:859 ../src/engine/Account.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832
 msgid "Expense"
-msgstr "Onkostendeclaratie"
+msgstr "Kosten"
 
 #. Set memo.  action?
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1183
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1402
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Doorbelasting credit card"
+msgstr "Additionele kosten creditcard"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1222
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Gegenereerd door een factuur. Probeer de boeking van de factuur ongedaan te maken."
+msgstr "Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur terug te nemen."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1244
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1464
 msgid "Automatic Payment Forward"
-msgstr "Automatische betaling doorsturen"
+msgstr "Automatisch gegenereerde vooruitbetaling"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1245
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1465
 msgid "Auto Split"
-msgstr "Automatisch opsplitsen"
+msgstr "Automatische boekregel"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1445
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1551
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1670
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1787
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2275
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2340 ../src/gnome/druid-loan.c:2354
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 ../intl-scm/guile-strings.c:9850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 ../intl-scm/guile-strings.c:9834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866
 msgid "Payment"
 msgstr "Betaling"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1578
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1816
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Aanbetaling"
 
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1676
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:2006
 msgid " (posted)"
 msgstr " (geboekt)"
 
-#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:417
+#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:564
 msgid " (closed)"
 msgstr " (gesloten)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:256
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1113
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1138
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecteren..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:75
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
 msgid "Voucher"
-msgstr "Onkostendeclaratie"
+msgstr "Declaratie"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:479
-#: ../src/engine/Recurrence.c:417 ../src/engine/Recurrence.c:587
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
+#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:655
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:830
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:660
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:665
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
 msgid "Use Global"
-msgstr "Globale instellingen gebruiken"
+msgstr "Algemene instelling gebruiken"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:198
-#: ../src/gnome/top-level.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:218
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Misvormde URL: %s"
 
-#. ==============================================================
-#. HTML Handler for reports.
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:220
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294
 #: ../src/gnome/top-level.c:89
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
@@ -552,159 +540,158 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Geen entiteit %s"
+msgstr "Geen entiteit %s gevonden"
 
 #. =================================================================
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Geen eigenaar-entiteit %s"
+msgstr "Geen eigenaar-entiteit %s gevonden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Gegevens type komt niet overeen met %s: %s"
+msgstr "Entiteitsoort komt niet overeen met %s: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:284
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Misvormde URL: %s"
+msgstr "Misvormde URL %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Geen rekening-entiteit %s"
+msgstr "Geen rekening-entiteit %s gevonden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:137
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:145
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "Percentage moet tussen 0 en 100 liggen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "U moet een naam opgeven voor deze betalingsvoorwaarde."
+msgstr "U moet aan deze betalingsvoorwaarde een naam toekennen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
 #, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "U moet een unieke naam voor deze betalingsvoorwaarde opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
+msgstr "U dient een unieke naam aan deze betalingsvoorwaarde toe te kennen. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:5414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
 msgid "Days"
 msgstr "Dagen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
 msgid "Proximo"
-msgstr "In volgende maand"
+msgstr "Dag in volgende maand"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Voorwaarde \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:576
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
-msgstr "Deze transactie moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit onderstaande lijst."
+msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een klant. Kies een klant uit onderstaande lijst."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
-msgstr "Deze transactie moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier uit onderstaande lijst."
+msgstr "Deze boeking moet worden toegekend aan een leverancier. Kies een leverancier uit onderstaande lijst."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
 msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij \"bedrijfsnaam\" en \"contactpersoon\"."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "U moet een factuuradres opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg laten."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Krediet moet een positief bedrag zijn of leeg blijven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1329
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1418
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Geen naam>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382
 msgid "Edit Customer"
-msgstr "Bewerk klant"
+msgstr "Klant bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nieuwe klant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Klant bewerken"
+msgstr "Klant bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Klantopdrachten"
+msgstr "Opdrachten van klant"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
 msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Facturen van klant"
+msgstr "Verkoopfacturen voor klant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2569
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2668
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
 msgid "Process Payment"
-msgstr "Verwerk betaling"
+msgstr "Betaling verwerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contactpersoon verzending"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Contactpersoon facturering"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Klantnummer"
 
@@ -712,15 +699,15 @@
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
 msgid "Company Name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687
 msgid "Contact"
 msgstr "Contactpersoon"
 
@@ -728,137 +715,137 @@
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2677
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
 msgid "ID #"
-msgstr "ID #"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
 msgid "Find Customer"
-msgstr "Zoek klant"
+msgstr "Klant zoeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "Geen rekening geselecteerd. Probeert u het nogmaals."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:79
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
 msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
-msgstr "Tussentelling geselecteerd. Probeert u het nogmaals."
+msgstr "Aggregatie geselecteerd. Probeert u het nogmaals."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
 msgid "You must enter a username."
-msgstr "Geef een gebruikersnaam op."
+msgstr "U moet een gebruikersnaam opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "U moet de naam van de werknemer opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "U moet een adres opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318
 msgid "Edit Employee"
-msgstr "Bewerk werknemer"
+msgstr "Werknemer bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
 msgid "New Employee"
 msgstr "Nieuwe werknemer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Werknemer bewerken"
+msgstr "Werknemer bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Onkostendeclaraties"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
 msgid "Employee ID"
 msgstr "Personeelsnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Gebruikersnaam werknemer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2413
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2502
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Naam werknemer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1704 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1085
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:404
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755
 msgid "Find Employee"
-msgstr "Zoek werknemer"
+msgstr "Werknemer zoeken"
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:353
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "U moet meer factuurgegevens vermelden."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:512
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde regel wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:514
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Deze boeking is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
+msgstr "Deze regel is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:642
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "De factuur moet tenminste één boeking bevatten."
+msgstr "De verkoopfactuur moet tenminste één regel bevatten."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:640
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:652
 msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "U kunt geen factuur boeken met een negatieve totaalwaarde."
+msgstr "U kunt geen verkoopfactuur boeken met een negatieve totaalwaarde."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:660
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
 msgstr "U kunt geen onkostendeclaratie met een negatief totaalbedrag boeken."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de factuur wilt boeken?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfactuur wilt boeken?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -870,109 +857,109 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:655
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vervaldatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:656
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669
 msgid "Post Date"
-msgstr "Boekingsdatum"
+msgstr "Boekdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Boeken op rekening"
+msgstr "Naar rekening boeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:658
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:671
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Opsplitsingen samennemen"
+msgstr "Boekregels samenvoegen?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:707
 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een valuta afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post zal om een wisselkoers gevraagd worden."
+msgstr "Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post zal om een wisselkoers gevraagd worden."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1027
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1065
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1032
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotaal:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1033
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1053
 msgid "Tax:"
 msgstr "Belasting:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1037
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "Totaal contanten:"
+msgstr "Totaal contant:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1038
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Totaal prijs:"
+msgstr "Totaal op rekening:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1654
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1714
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Nieuwe factuur"
+msgstr "Nieuwe verkoopfactuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1658
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1718
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Factuur bewerken"
+msgstr "Verkoopfactuur bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1661
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1721
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Factuur bekijken"
+msgstr "Verkoopfactuur bekijken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1669
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1729
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nieuwe inkoopfactuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736
 msgid "View Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1684
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1744
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nieuwe onkostendeclaratie"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1688
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1691
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie bekijken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Factuur bewerken"
+msgstr "Verkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2667
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur bekijken/bewerken"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Onkostendeclaratie bewerken"
+msgstr "Onkostendeclaratie bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2419
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Factuureigenaar"
+msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -980,12 +967,12 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Factuuropmerkingen"
+msgstr "Toelichting op verkoopfactuur"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -993,82 +980,82 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2368
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2423
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2456
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2513
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Inkoopfactuurnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2401
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2428
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2490
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Betaald?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2344
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2374
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2431
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2462
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Datum geboekt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2434
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Geboekt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2350
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2380
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2437
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2468
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Factuurdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2383
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2440
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2471
 msgid "Company Name "
 msgstr "Bedrijfsnaam "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2357
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2444
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Verkoopfactuurnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2362
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2450
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Factuureigenaar"
+msgstr "Eigenaar (crediteur)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2365
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2453
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Opmerkingen bij factuur"
+msgstr "Toelichting op inkoopfactuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2475
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Inkoopfactuurnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2481
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Declaratie-eigenaar"
+msgstr "Declarant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2484
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Declaratieopmerkingen"
+msgstr "Toelichting op onkostendeclaratie"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2417
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Declaratienummer"
 
@@ -1078,29 +1065,29 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:515
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Soort"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
 msgid "Paid"
 msgstr "Betaald"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
 msgid "Posted"
 msgstr "Geboekt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2435
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:620
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
 msgid "Opened"
 msgstr "Geopend"
 
@@ -1112,30 +1099,27 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2437
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 ../intl-scm/guile-strings.c:7972
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur zoeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie zoeken"
 
@@ -1145,16 +1129,16 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2513
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Onkostendeclaratie"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2614
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Zoek factuur"
+msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -1169,228 +1153,225 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2675
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:216
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:436
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:377
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3591
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3629
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2679
 msgid "Due"
 msgstr "Verschuldigd"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2627
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2727
 #, c-format
 msgid "The following %d bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
-msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
+msgstr[0] "Er is %d inkoopfactuur verschuldigd:"
+msgstr[1] "Er zijn %d inkoopfacturen verschuldigd:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2633
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2733
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Geef de opdracht een naam."
+msgstr "Aan de opdracht moet een naam worden toegekend."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "U moet een eigenaar van deze opdracht kiezen."
+msgstr "U moet aan deze opdracht een eigenaar toekennen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Bewerk opdracht"
+msgstr "Opdracht bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246
 msgid "New Job"
 msgstr "Nieuwe opdracht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Opdracht bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Bekijk facturen"
+msgstr "Verkoopfacturen bekijken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Naam eigenaar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
 msgid "Only Active?"
-msgstr "Alleen actief?"
+msgstr "Alleen actieve?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Number"
 msgstr "Opdrachtnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Name"
 msgstr "Opdrachtnaam"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
 msgid "Find Job"
-msgstr "Zoek opdracht"
+msgstr "Opdracht zoeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Aan de bestelling moet een bestelnummer worden toegekend."
+msgstr "Aan de opdracht moet een opdrachtnummer worden toegekend."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
 msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "De order moet tenminste één boeking bevatten."
+msgstr "De opdracht moet tenminste één regel bevatten."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Deze order bevat boekingen die niet gefactureerd zijn. Weet u zeker dat u hem wilt sluiten voordat u alle boekingen gefactureerd heeft?"
+msgstr "Deze order bevat regels die niet zijn doorberekend. Weet u zeker dat u hem wilt afsluiten voordat u alle regels heeft doorberekend?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
 msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "Wilt u de order echt sluiten?"
+msgstr "Wilt u de order echt afsluiten?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
 msgid "Close Date"
-msgstr "Sluitingsdatum"
+msgstr "Afsluitdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Order bewerken"
+msgstr "Order bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Order-opmerkingen"
+msgstr "Toelichting op opdracht"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
 msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum gesloten"
+msgstr "Datum afgesloten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Afgesloten?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Naam eigenaar"
+msgstr "Eigenaar (opdrachtgever)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
 msgid "Order ID"
-msgstr "Bestelnummer"
+msgstr "Opdrachtnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:625
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
 msgid "Closed"
 msgstr "Afgesloten"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921
 msgid "Find Order"
-msgstr "Zoek order"
+msgstr "Order zoeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
 msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter dan 0 zijn."
+msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Dit bedrag moet groter dan 0 zijn."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "U moet een tegenrekening uit het rekeningschema selecteren."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
 msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr "U moet een grootboekrekening voor boeking opgeven."
+msgstr "U moet een rekeningnaam om op te boeken opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:288
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "De door u geselecteerde grootboekrekening, %s, bestaat niet"
+msgstr "De door u geselecteerde grootboekrekening %s bestaat niet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
-msgstr "De rekeningen zijn niet in dezelfde valuta gesteld. Geef de wisselkoers op."
+msgstr "De rekening en/of de tegenrekening heeft een afwijkende munteenheid. Geef de wisselkoers op."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "U heeft geen geldige \"Boek naar\"-rekening. Maak een rekening van het soort \"%s\" aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. Mogelijk wilt u eerst een verkoop- of inkoopfactuur aanmaken?"
+msgstr "U heeft geen geldige rekening om naartoe te boeken. Maak een rekening van het soort \"%s\" aan voordat u verder gaat met het verwerken van deze betaling. Mogelijk wilt u eerst een inkoop- of verkoopfactuur aanmaken?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
 msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste dezelfde naam invullen bij \"bedrijfsnaam\" en \"contactpersoon\"."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "U moet een betalingsadres opgeven."
+msgstr "U moet een betaaladres opgeven."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Bewerk leverancier"
+msgstr "Leverancier bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nieuwe leverancier"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Leverancier bewerken"
+msgstr "Leverancier bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Opdrachten leverancier"
+msgstr "Leveranciersopdrachten"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Inkoopfacturen leverancier"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur betalen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leveranciersnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Zoek leverancier"
+msgstr "Leverancier zoeken"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
@@ -1398,7 +1379,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Voorwaardendefinitie</b>"
+msgstr "<b>Definitie betalingsvoorwaarde</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
 msgid "<b>Terms</b>"
@@ -1406,11 +1387,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Annuleer uw veranderingen"
+msgstr "Uw wijzigingen annuleren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
 msgid "Close this window"
-msgstr "Sluit dit venster"
+msgstr "Dit venster sluiten"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
 msgid "Commit this Billing Term"
@@ -1422,7 +1403,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Afsluitdag:"
+msgstr "Peildatum: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
 msgid ""
@@ -1430,7 +1411,7 @@
 "Proximo"
 msgstr ""
 "Dagen\n"
-"Dag van de volgende maand"
+"Dag in volgende maand"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "De_scription:"
@@ -1443,7 +1424,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
 #, no-c-format
 msgid "Discount %: "
-msgstr "Korting %: "
+msgstr "Kortingspercentage: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
@@ -1477,9 +1458,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "Terms"
 msgstr "Voorwaarden"
 
@@ -1505,16 +1486,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "e laatste dag van de maand voor de korting voor snelle betalers."
+msgstr "De laatste dag van de maand voor de korting voor snelle betalers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "Het aantal dagen na de verzenddatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor snelle betaling."
+msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum waarbinnen een korting wordt gegeven voor snelle betaling."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Het aantal dagen om de factuur te betalen na de verzenddatum."
+msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -1529,7 +1509,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
 msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+msgstr "_Soort:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
 msgid "<b>Bills</b>"
@@ -1537,24 +1517,24 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
 msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Facturen</b>"
+msgstr "<b>Verkoopfacturen</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Standaard aantal te tonen boekingsregels in facturen."
+msgstr "Standaard aantal te tonen boekregels in facturen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Hoeveel dagen van tevoren waarschuwen voor het verschuldigd zijn van facturen."
+msgstr "Het aantal dagen dat van tevoren moet worden gewaarschuwd voor het verschuldigd worden van facturen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "Aanvinken betekent dat iedere factuur geopend wordt in een apart venster. Niet aanvinken opent de factuur in het huidige venster."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de factuur geopend als tabblad binnen het huidige venster."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Aantal _rijen"
+msgstr "Aantal _regels:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
@@ -1566,19 +1546,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Inclusief _BTW:"
+msgstr "Inclusief _belasting"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "Geeft aan of meerdere boekregels in een factuur die geboekt worden op dezelfde rekening, standaard samengevoegd moeten worden in een enkele opsplitsing. Deze instelling kan in het Boekvenster worden gewijzigd."
+msgstr "Geeft aan of alle factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening standaard als één samengevoegde regel geboekt moeten worden. Deze instelling kan bij het boeken zelf worden gewijzigd."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Geeft aan of belasting standaard onderdeel is van de boekregels op facturen. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
+msgstr "Geeft aan of de inkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Geeft aan of belasting standaard onderdeel is van de boekregels op facturen. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers. "
+msgstr "Geeft aan of de verkoopfactuurregels standaard inclusief belasting zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
@@ -1586,11 +1566,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Opsplitsingen tijdens boeken _samennemen"
+msgstr "Boekregels bij het boeken _samenvoegen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_Dagen vantevoren:"
+msgstr "_Dagen van tevoren:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 msgid "_Notify when due"
@@ -1598,15 +1578,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Open in nieuw venster"
+msgstr "In nieuw venster _openen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 msgid "_Tax included"
-msgstr "_Inclusief BTW"
+msgstr "Inclusief _belasting"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Venster eigenaarkeuze"
+msgstr "Eigenaar toewijzen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -1630,44 +1610,40 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1282 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:531
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:437
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:338
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:378
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -1699,17 +1675,17 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 msgid "Company Name: "
-msgstr "Bedrijfsnaam:"
+msgstr "Bedrijfsnaam: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Krediet limiet: "
+msgstr "Kredietlimiet: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
 msgid "Currency: "
-msgstr "Valuta: "
+msgstr "Munteenheid: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -1717,10 +1693,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:243
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Customer"
 msgstr "Klant"
 
@@ -1759,32 +1735,32 @@
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:638
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:393
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 ../intl-scm/guile-strings.c:7976
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
 msgid "Notes"
-msgstr "Opmerkingen"
+msgstr "Toelichting"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
 msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "De globale BTW negeren?"
+msgstr "Het algemene belastingtarief negeren?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
@@ -1802,11 +1778,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
 msgid "Tax Included: "
-msgstr "Inclusief BTW: "
+msgstr "Inclusief belasting: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
 msgid "Tax Table: "
-msgstr "BTW tabel: "
+msgstr "Belastingtarief: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
@@ -1819,7 +1795,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Welk BTW tarief moet worden toegepast op deze klant?"
+msgstr "Welk belastingtarief moet worden toegepast op deze klant?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
 msgid "Question"
@@ -1827,7 +1803,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "acct"
-msgstr "grtbrek"
+msgstr "rekening"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "duedate"
@@ -1847,17 +1823,17 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
 msgid "Access Control List"
-msgstr "Toegangs controle lijst"
+msgstr "Toegangscontrolelijst"
 
 # Te toetsen!
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
 msgid "Billing"
-msgstr "Declarabel"
+msgstr "Factureerbaar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1724
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758
 msgid "Credit Account"
-msgstr "Kredietrekening"
+msgstr "Creditrekening"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
 msgid "Default Hours per Day: "
@@ -1865,22 +1841,22 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standaard tarief: "
+msgstr "Standaardtarief: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "Employee"
 msgstr "Werknemer"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 msgid "Employee Number: "
-msgstr "Werknemersnummer:"
+msgstr "Werknemersnummer: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
 msgid "Interface"
@@ -1893,7 +1869,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
 msgid "Payment Address"
-msgstr "Factuuradres"
+msgstr "Betaaladres"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
 msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -1901,7 +1877,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid "Username: "
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
@@ -1910,7 +1886,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
 msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Toevoeging bij betaalkaart:"
+msgstr "Aanvullend op rekening:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 msgid "Customer: "
@@ -1918,7 +1894,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standaard kostenretourproject"
+msgstr "Standaard doorbelastingsproject"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Extra Payments"
@@ -1926,7 +1902,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Facturen"
+msgstr "Factuurregels"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice Information"
@@ -1935,27 +1911,27 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Job"
 msgstr "Opdracht"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 msgid "Job: "
-msgstr "Opdracht:"
+msgstr "Opdracht: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nee, behoud de huidige tabellen"
+msgstr "Nee, ongewijzigd laten"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 msgid "Posted Account"
-msgstr "Geboekt op rekening"
+msgstr "Beboekte rekening"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "BTW-tabellen naar huidige waarden herstellen?"
+msgstr "Belastingtarieven met huidige waarden bijwerken?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
 msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
@@ -1966,12 +1942,12 @@
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Het terugdraaien van het boeken van deze factuur zal deze boeking doen verwijderen.\n"
-"Weet u zeker dat u de boeking wilt terugdraaien?"
+"Door het terugnemen van de boeking van deze factuur wordt deze boeking verwijderd.\n"
+"Weet u zeker dat u de boeking wilt terugnemen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Ja, herstel de belastingtabellen"
+msgstr "Ja, belastingtarieven bijwerken"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
 msgid "Job Active"
@@ -1979,15 +1955,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "Opdracht venster"
+msgstr "Opdrachtvenster"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Information"
-msgstr "Opdracht informatie"
+msgstr "Informatie opdracht"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
 msgid "Owner Information"
-msgstr "Eigenaar informatie"
+msgstr "Informatie eigenaar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
 msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -1995,11 +1971,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Close Order"
-msgstr "Sluit order"
+msgstr "Order afsluiten"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
 msgid "Invoices"
-msgstr "Facturen"
+msgstr "Verkoopfacturen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
 msgid "New Order"
@@ -2007,15 +1983,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
 msgid "Order Entries"
-msgstr "Orders"
+msgstr "Orderregels"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 msgid "Order Entry"
-msgstr "Orders"
+msgstr "Orderregel"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
 msgid "Order Information"
-msgstr "Order informatie"
+msgstr "Orderinformatie"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2026,16 +2002,16 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
 msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Het identificatienummer van de bestelling. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een numerieke waarde worden toegekend."
+msgstr "Het identificatienummer van de order. Als dit wordt leeggelaten, zal automatisch een numerieke waarde worden toegekend."
 
 #. Add the columns
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
@@ -2068,47 +2044,44 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:227
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:433
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 ../intl-scm/guile-strings.c:6678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 ../intl-scm/guile-strings.c:6170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2119,25 +2092,25 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:438
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:339
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 ../intl-scm/guile-strings.c:7058
 msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+msgstr "Notitie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Betalingsinformatie"
 
@@ -2155,9 +2128,9 @@
 msgstr ""
 "Het bedrag dat op deze factuur betaald wordt.\n"
 "\n"
-"Indien er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling of een overbetaling.\n"
+"Als er een factuur is geselecteerd, zal GnuCash het nog openstaande bedrag hiervan voorstellen. Door dit voorstel te wijzigen ontstaat een deelbetaling of een overbetaling.\n"
 "\n"
-"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur was geselecteerd, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf."
+"Als sprake is van een overbetaling of als er geen factuur is geselecteerd, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
 msgid "The company associated with this payment."
@@ -2171,7 +2144,7 @@
 msgstr ""
 "De factuur die betaald wordt.\n"
 "\n"
-"Dit veld is optioneel. Als het leeg wordt gelaten, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf."
+"Dit veld is optioneel. Als het leeg blijft, zal GnuCash de betaling automatisch toewijzen aan de eerste onbetaalde factuur van dit bedrijf."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
 msgid ""
@@ -2189,11 +2162,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
 msgid "Tax Included:"
-msgstr "Inclusief BTW:"
+msgstr "Inclusief belasting:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
 msgid "Tax Table:"
-msgstr "BTW-tabel:"
+msgstr "Belastingtarief:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
 msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -2204,25 +2177,25 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverancier"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Leveranciersnummer:"
+msgstr "Leveranciersnummer: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Welk BTW-tarief is op deze leverancier van toepassing?"
+msgstr "Welk belastingtarief is op deze leverancier van toepassing?"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:350
 msgid "Business"
 msgstr "MKB"
 
@@ -2231,8 +2204,8 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "_Business"
 msgstr "_MKB"
 
@@ -2241,504 +2214,497 @@
 msgid "_Customer"
 msgstr "_Klant"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Nieuwe klant..."
+msgstr "Nieuwe k_lant..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Het venster ‘Nieuwe gebruikers’ openen"
+msgstr "Het venster ‘Nieuwe klant' openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "_Klant zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Het venster ‘Klant zoeken’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nieuwe _factuur..."
+msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuur..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Het venster ‘Nieuwe factuur’ openen"
+msgstr "Het venster ‘Nieuwe verkoopfactuur’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "F_actuur zoeken..."
+msgstr "_Verkoopfactuur zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Het venster ‘Factuur zoeken’ openen"
+msgstr "Het venster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:173
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Nieuwe _opdracht..."
+msgstr "Nieuwe o_pdracht..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Het venster ‘Nieuwe opdracht’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "O_pdracht zoeken..."
+msgstr "Op_dracht zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "Het venster ‘Opdracht zoeken’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_Betaling verwerken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Het venster ‘Betaling verwerken’ openen"
 
 #. Vendor submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_Leverancier"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_Nieuwe leverancier..."
+msgstr "Nieuwe l_everancier..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Het venster ‘Nieuwe leverancier’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:196
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Leverancier _zoeken..."
+msgstr "_Leverancier zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Het venster ‘Leverancier zoeken’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nieuwe _inkoopfactuur..."
+msgstr "Nieuwe i_nkoopfactuur..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Het venster ‘Nieuwe inkoopfactuur’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Rekening zoeken..."
+msgstr "_Inkoopfactuur zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Het venster 'Inkoopfactuur zoeken’ openen"
 
 #. Employee submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
 msgid "_Employee"
 msgstr "_Werknemer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Nieuwe werknemer..."
+msgstr "Nieuwe w_erknemer..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Het venster ‘Nieuwe werknemer’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Werknemer _zoeken..."
+msgstr "_Werknemer zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Het venster ‘Werknemer zoeken’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:239
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nieuwe _onkostendeclaratie..."
+msgstr "Nieuwe o_nkostendeclaratie..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr "Het venster ‘Nieuwe onkostendeclaratie’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Onkostendeclaratie _zoeken..."
+msgstr "_Onkostendeclaratie zoeken..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Het venster ‘Onkostendeclaratie zoeken’ openen"
 
-#. Other menu items
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "BTW-_tabel bewerken"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Belastingtarief"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
-msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr "Bekijk en bewerk de lijst met BTW-tabellen"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#, fuzzy
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "Het overzicht van belastingtarieven bekijken en bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "_Betalingsvoorwaarden bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "Het overzicht met betalingsvoorwaarden bekijken en bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
+msgstr "Herinnering _verschuldigde facturen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Het venster ‘Herinnering verschuldigde facturen’ openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:270
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_xporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
 msgid "QSF _Invoice..."
 msgstr "QSF-_factuur..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Export one or more invoices to QSF"
-msgstr "Eén of meer facturen naar QSF exporteren"
+msgstr "Eén of meer facturen als QSF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
 msgid "QSF _Customer..."
 msgstr "QSF-_klant..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "Export one or more customers to QSF"
-msgstr "Eén of meer klanten naar QSF exporteren"
+msgstr "Eén of meer klanten als QSF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
 msgid "QSF _Vendor..."
 msgstr "QSF-_leverancier..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Export one or more vendors to QSF"
-msgstr "Eén of meer leveranciers naar QSF exporteren"
+msgstr "Eén of meer leveranciers als QSF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
 msgid "QSF _Employee..."
 msgstr "QSF-_werknemer..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
 msgid "Export one or more employees to QSF"
-msgstr "Eén of meer werknemers naar QSF exporteren"
+msgstr "Eén of meer werknemers als QSF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:295
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:296
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Test zoekvenster"
+msgstr "Test het zoekvenster"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Factureringsrapport opnieuw inladen"
+msgstr "Rapport verkoopfacturen opnieuw inladen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301
 msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Factureringsrapportschema bestand opnieuw inladen"
+msgstr "Schema rapport verkoopfacturen opnieuw inladen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Reload owner report"
-msgstr "Gebruikersrapport opnieuw inladen"
+msgstr "Rapport eigenaren opnieuw inladen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306
 msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Bestand gebruikersrapportschema opnieuw inladen"
+msgstr "Schema rapport eigenaren opnieuw inladen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:310
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Debiteurenrapport opnieuw laden"
+msgstr "Rapport debiteuren opnieuw laden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
 msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Bestand debiteurenrapportschema opnieuw laden"
+msgstr "Schema rapport debiteuren opnieuw laden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:315
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:316
 msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Initialiseer testgegevens"
+msgstr "Testgegevens initialiseren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788
 msgid "Export Invoices to XML"
 msgstr "Facturen naar XML exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:761
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:825
 msgid "Export Customers to XML"
 msgstr "Klanten naar XML exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:795
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:859
 msgid "Export Vendors to XML"
 msgstr "Leveranciers naar XML exporteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:829
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:893
 msgid "Export Employees to XML"
 msgstr "Werknemers naar XML exporteren"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
 msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sorteer v_olgorde"
+msgstr "Sorteer_volgorde"
 
-#. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nieuwe _factuur"
+msgstr "Nieuwe v_erkoopfactuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Een nieuwe factuur aanmaken"
+msgstr "Een nieuwe verkoopfactuur aanmaken"
 
-#. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
 msgid "New _Account..."
-msgstr "Nieuwe _grootboekrekening..."
+msgstr "Nieuwe _rekening..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
 msgid "Create a new account"
-msgstr "Een nieuwe grootboekrekening aanmaken"
+msgstr "Een nieuwe rekening aanmaken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Factuur afdrukken"
+msgstr "Verkoopfactuur afdrukken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Een afdrukbare factuur maken"
+msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
 msgid "_Cut"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
 msgid "Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "Factuur be_werken"
+msgstr "Verkoopfactuur _bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Deze factuur bewerken"
+msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "Factuur _boeken"
+msgstr "Verkoopfactuur _boeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Deze factuur naar de resultaatrekening boeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "Factuur _ontboeken"
+msgstr "Boeking verkoopfactuur _terugnemen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "De boeking van deze factuur ongedaan en opnieuw bewerkbaar maken"
+msgstr "De boeking van deze verkoopfactuur terugnemen, zodat deze weer bewerkbaar wordt"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
 msgid "_Enter"
-msgstr "_Invoegen"
+msgstr "_Vastleggen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "Huidige boeking opslaan"
+msgstr "Huidige regel vastleggen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2101
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "De huidige boeking annuleren"
+msgstr "De huidige regel annuleren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ver_wijderen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "De huidige boeking verwijderen"
+msgstr "De huidige regel verwijderen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Leeg"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Spring naar lege regel aan het einde van de factuur"
+msgstr "Naar de lege regel onderaan de factuur gaan"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Boeking dup_liceren"
+msgstr "Regel dup_liceren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
 msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Een kopie van de huidige boeking maken"
+msgstr "Een kopie van de huidige regel maken"
 
-#. Business menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Factuur be_talen"
+msgstr "Factuur _betalen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Een betaling inveoren voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een betaling invoeren voor de eigenaar van deze factuur"
 
-#. Reports menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_Bedrijfsrapport"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Een bedrijfsrapportagevenster openen voor de eigenaar van deze factuur"
+msgstr "Een bedrijfsrapport over de eigenaar van deze factuur openen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Datum bo_eking"
+msgstr "_Invoerdatum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Hoeveelheid"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1911
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
 msgid "_Price"
 msgstr "_Prijs"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
 msgid "Descri_ption"
-msgstr "Omsc_hrijving"
+msgstr "_Omschrijving"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
 msgid "Enter"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Vastleggen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
 msgid "Blank"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
 msgid "Post"
 msgstr "Boeken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
 msgid "Unpost"
-msgstr "Boeking ongedaan maken"
+msgstr "Boeking terugnemen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Meerdere opsplitsingen samenvoegen tot één."
+msgstr "Meerdere boekregels tot één samenvoegen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van \"binnenkort\" wordt bepaald door de instelling \"Dagen vooruit\". Zonder deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash gecontroleerd of er binnenkort te betalen facturen vervallen. Zo ja, dan krijgt de gebruiker een betalingsherinnering te zien. De definitie van \"binnenkort\" wordt bepaald door de instelling \"Dagen van tevoren\". Zonder deze optie controleert GnuCash niet op het vervallen van facturen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Als ingeschakeld, wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw venster geopend. Anders wordt een nieuwe factuur geopend als tabblad in het hoofdvenster."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere nieuwe factuur in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt een nieuwe factuur geopend als tabblad binnen het hoofdvenster."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "Als ingeschakeld, worden alleen de 'actieve' onderdelen in de huidige klasse doorzocht en anders alle onderdelen."
+msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de 'actieve' elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
 msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Deze items zijn standaard inclusief belasting als het geactieveerd wordt ingesteld."
+msgstr "Geeft aan of dit soort posten standaard inclusief belasting is. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "Als deze optie actief is, zullen alle factuurregels voor dezelfde tegenrekening per factuur in één boekingsregel worden geboekt. Dit kan per factuur worden onderdrukt tijdens de boekingsdialoog."
+msgstr "Als deze optie actief is, worden individuele factuurregels met dezelfde bestemmingsrekening in één boekregel samengevoegd. Dit kan voor elke individuele factuur tijdens het boeken worden onderdrukt."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Is de prijs van dit type boekingen inclusief BTW?"
+msgstr "Is de belasting bij deze postsoort inbegrepen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
 msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Een nieuwe factuur in een nieuw venster openen"
+msgstr "Nieuwe factuur in nieuw venster openen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
 msgid "Search only in active items"
-msgstr "Alleen in actieve gegevens zoeken"
+msgstr "Alleen in actieve items zoeken"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Betalingsherinneringen tonen bij opstarten"
+msgstr "Betalingsherinneringen bij het opstarten tonen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -2747,7 +2713,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
 msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr "Aantal boekingsregels in facturen"
+msgstr "Aantal regels op een factuur"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
@@ -2755,7 +2721,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
 msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
-msgstr "Dit veld bevat het aantal te tonen rijen van een factuur. Het heeft niet echt invloed op de weergave van de inhoud van het venster. Het wordt alleen gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen."
+msgstr "Dit veld bepaalt het aantal regels op een factuur. Het heeft geen feitelijke invloed op de weergave van de inhoud van het venster, maar wordt uitsluitend gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
 msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
@@ -2765,165 +2731,159 @@
 msgid "Window position and size"
 msgstr "Vensterpositie en -grootte"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:168
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "U hebt geen eigenaar geselecteerd"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:263
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:180
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:188
 msgid "is"
-msgstr "is"
+msgstr "is gelijk aan"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
 msgid "is not"
-msgstr "is niet"
+msgstr "is ongelijk aan"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1674
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Op grootboekrekening %s kan niet geboekt worden."
+msgstr "Op rekening %s kan niet geboekt worden."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1675
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Grootboekrekening %s bestaat niet.  Wilt u deze aanmaken?"
+msgstr "Rekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
 msgid "Project"
 msgstr "Project"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
 msgid "Material"
 msgstr "Materiaal"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:832
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Huidige boeking opslaan?"
+msgstr "Huidige regel opslaan?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan voordat deze boeking gedupliceerd wordt of de duplicatie annuleren?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijziging vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:849
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
 msgid "_Record"
-msgstr "_Opslaan"
+msgstr "_Vastleggen"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150
 #, c-format
 msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
-msgstr "Ongeldige waarde: u moet %s aangeven."
+msgstr "Ongeldige regel: u moet %s opgeven."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182
 msgid "an Account"
-msgstr "Een grootboekrekening"
+msgstr "een rekening"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Belastingentabel %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
+msgstr "Belastingtarief %s bestaat niet. Wilt u dit aanmaken?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
 msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "De huidige boeking is veranderd. Deze boeking is echter onderdeel van een bestaande order. Wilt u de wijzigingen opslaan en daarmee uw order aanpassen?"
+msgstr "De huidige boekregel is veranderd. Deze regel maakt onderdeel uit van een bestaande order. Wilt u de wijziging vastleggen en daarmee uw order aanpassen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
 msgid "_Don't Record"
-msgstr "_Niet opslaan"
+msgstr "_Niet vastleggen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "De huidige boeking is veranderd. Wilt u ze opslaan?"
+msgstr "De huidige boekregel is veranderd. Wilt u deze opslaan?"
 
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
 msgstr "sample:X"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample:31/12/2000"
+msgstr "sample:31.12.2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:Omschrijving van een boeking"
+msgstr "sample:Omschrijving van een boekregel"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
 msgstr "sample:Actie"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "sample:9.999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "sample:999.999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
-#, no-c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "sample(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
-#, no-c-format
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:592
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:600
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Uitgaven:Auto:Brandstof"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
 msgstr "sample:B?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
 msgstr "sample:B+"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:Belastingtabel 1"
+msgstr "sample:Belastingtarief 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "sample:999,00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
 msgstr "sample:DB"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Betaling"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
 msgid "$"
 msgstr "€"
 
@@ -2933,46 +2893,46 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
+#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:7454
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2205
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 ../intl-scm/guile-strings.c:9864
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 ../intl-scm/guile-strings.c:9848
 msgid "Charge"
-msgstr "Declaratie"
+msgstr "Op rekening"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
 msgid "Income Account"
@@ -2989,11 +2949,11 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
@@ -3004,22 +2964,22 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Discount"
 msgstr "Korting"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
 msgid "Discount Type"
-msgstr "Kortingstype"
+msgstr "Soort korting"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
-msgstr "Kortingswijze"
+msgstr "Berekening korting"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -3030,11 +2990,11 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prijs per eenheid"
 
@@ -3045,18 +3005,18 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Belastingtabel"
+msgstr "Belastingtarief"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
 msgid "Taxable?"
@@ -3068,7 +3028,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
 msgid "Invoiced?"
-msgstr "Gefactureerd?"
+msgstr "Doorberekend?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3078,11 +3038,11 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotaal"
 
@@ -3095,10 +3055,10 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Tax"
 msgstr "Belasting"
 
@@ -3106,151 +3066,151 @@
 msgid "Billable?"
 msgstr "Door te berekenen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Geef de opbrengsten-/kostenrekening op voor de boeking, of kies er een uit de lijst"
+msgstr "De opbrengsten- of kostenrekening voor de boekregel invoeren of selecteren uit de lijst"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Geef het type boeking op"
+msgstr "De postsoort invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Geef een omschrijving van de boeking"
+msgstr "De omschrijving van de post invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
 msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Geef het kortingsbedrag op"
+msgstr "Het kortingsbedrag invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
 msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Geef het kortingspercentage op"
+msgstr "Het kortingspercentage invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Geef korting onbekend type op"
+msgstr "De korting invoeren (soort onbekend)"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Type korting: geldbedrag"
+msgstr "Kortingsoort: geldbedrag"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
 msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "Type korting: percentage"
+msgstr "Kortingsoort: percentage"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
 msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Selecteer het type korting"
+msgstr "De kortingsoort selecteren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "BTW wordt berekend nadat korting is toegepast"
+msgstr "Belasting wordt berekend nadat korting is toegepast"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Korting en BTW worden berekend op bedrag exclusief BTW"
+msgstr "Korting én belasting worden over nettobedrag berekend"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
 msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Korting wordt berekend op het bedrag inclusief BTW"
+msgstr "Korting wordt berekend nadat belasting is toegepast"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Kies hoe de korting en BTW moeten worden berekend"
+msgstr "Kiezen hoe korting en belasting moeten worden berekend"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Geef de prijs per eenheid op voor dit artikel"
+msgstr "De prijs per eenheid voor deze post invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Geef het aantal eenheden op voor dit artikel"
+msgstr "Het aantal eenheden voor deze post invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Geef het toepasbaar BTW-tarief op voor dit artikel"
+msgstr "Het belastingtarief dat op deze post van toepassing is invoeren"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
 msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Wordt dit artikel met BTW belast?"
+msgstr "Is deze post belast?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Is de BTW al meegerekend in de prijs van dit artikel?"
+msgstr "Is de belasting bij deze post al inbegrepen in de prijs?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Is dit artikel gefactureerd?"
+msgstr "Is deze post doorberekend?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Dit artikel meenemen op deze factuur?"
+msgstr "Wordt deze post op deze verkoopfactuur doorberekend?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Onbekend grootboektype"
+msgstr "Onbekende EntryLedger-soort"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Het subtotaal van dit artikel"
+msgstr "Het subtotaal van deze post"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Het totale BTW-bedrag over dit artikel"
+msgstr "Het totaalbedrag aan belasting van deze post"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Is deze post aan een klant of een opdracht worden doorberekend?"
+msgstr "Kan deze post aan een klant of een opdracht worden doorberekend?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
 msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Hoe heeft u dit onderdeel betaald ?"
+msgstr "Hoe heeft u deze post betaald?"
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "U moet een naam opgeven voor dit BTW-tarief."
+msgstr "U moet aan dit belastingtarief een naam toekennen"
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
 #, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "U moet een unieke naam voor deze belastingentabel opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
+msgstr "U moet een unieke naam voor dit belastingtarief opgeven. Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:154
 msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "U moet een grootboekrekening voor BTW kiezen."
+msgstr "U moet een rekening voor belasting selecteren."
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:568
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "BTW-tarief \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen."
+msgstr "Belastingtarief \"%s\" is in gebruik. U kunt dit niet verwijderen."
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:616
 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "U kunt het laatste item uit de belastingentabel niet verwijderen. Probeer de tabel te verwijderen als u dit toch wilt."
+msgstr "U kunt de laatste regel van een belastingtarief niet verwijderen. In plaats daarvan dient u, als u dit wenst, het tarief zelf te verwijderen."
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:623
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het laatste artikel wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze regel wilt verwijderen?"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>BTW-tariefwaarden</b>"
+msgstr "<b>Belastingtarief-regels</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>BTW-tariefwaarde</b>"
+msgstr "<b>Belastingtarief-regel</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
 msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>BTW-tarief</b>"
+msgstr "<b>Belastingtarief</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>BTW-tarieven</b>"
+msgstr "<b>Belastingtarieven</b>"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
 msgid "Tax Tables"
-msgstr "BTW-tarieven"
+msgstr "Belastingtarieven"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
 #, no-c-format
@@ -3258,67 +3218,145 @@
 "Value $\n"
 "Percent %"
 msgstr ""
-"Waarde €\n"
-"Procent %"
+"Bedrag €\n"
+"Percentage %"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Rekening:"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Naam: "
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
 msgid "_Type: "
-msgstr "_Type: "
+msgstr "_Soort: "
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
 msgid "_Value: "
-msgstr "_Waarde: "
+msgstr "_Bedrag: "
 
-#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Waarde '%s' kan niet worden geïnterpreteerd als drijvende komma-getal."
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map:\n"
+"  %s\n"
+"Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n"
+"De gemelde fout was '%s' (foutnr %d).\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' met een waarde die niet kan worden geïnterpreteerd."
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed.  This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"De map\n"
+"  %s\n"
+"bestaat, maar kan niet worden geopend. Dit programma\n"
+"moet volledige toegang (lezen / schrijven / uitvoeren)\n"
+"tot de directory hebben om goed te kunnen functioneren.\n"
 
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"Het pad\n"
+"  %s\n"
+"bestaat wel, maar is geen map. Verwijder\n"
+"het bestand en start GnuCash opnieuw.\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"Er is een onbekende fout opgetreden bij de controle op bestaan en bruikbaarheid van de map:\n"
+"  %s\n"
+"Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n"
+"De gemelde fout was '%s' (foutnr %d)."
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker heeft niet de juiste rechten op de map\n"
+"  %s\n"
+"Deze moeten ten minste 'rwx' zijn.\n"
+
+#: ../src/engine/Account.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3813
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:335
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#: ../src/engine/Account.c:3949
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:365
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3815
+#: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "Asset"
 msgstr "Bezitting"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3816
+#: ../src/engine/Account.c:3952
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Creditcard"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3817
+#: ../src/engine/Account.c:3953
 msgid "Liability"
-msgstr "Schuld"
+msgstr "Vreemd vermogen"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3818
+#: ../src/engine/Account.c:3954
 msgid "Stock"
 msgstr "Aandeel"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3819
+#: ../src/engine/Account.c:3955
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3820 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
+#: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
 msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+msgstr "Munteenheid"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
@@ -3328,142 +3366,74 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3821 ../src/engine/Scrub.c:438
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
+#: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:28
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:36
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:44
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:168
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:6230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:9876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:6492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:9860
 msgid "Income"
 msgstr "Opbrengsten"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3824
+#: ../src/engine/Account.c:3960
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Debiteuren"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3825
+#: ../src/engine/Account.c:3961
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Crediteuren"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3826
+#: ../src/engine/Account.c:3962
 msgid "Root"
 msgstr "Hoofdniveau"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3827 ../src/engine/Scrub.c:445
-#: ../src/engine/Scrub.c:507
+#: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Scrub.c:519
 msgid "Trading"
-msgstr "Handelsvoorraad"
+msgstr "Handelsportefeuille"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#: ../src/engine/cap-gains.c:235
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Verweesde resultaten"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:956
-#: ../src/engine/cap-gains.c:961 ../src/engine/cap-gains.c:962
+#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
+#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gerealiseerde winst/verlies"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251
 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "Gerealiseerde winsten of verliezen op waardepapier- of handelsvoorraad-rekeningen die nergens anders zijn verantwoord."
+msgstr "Gerealiseerde winsten of verliezen op goederen of portefeuilles die nergens anders worden verantwoord."
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:91 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:844
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:92 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
 msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Naamloos budget"
+msgstr "Onbenoemd budget"
 
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the directory:\n"
-"  %s\n"
-"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het creëren van de map:\n"
-"  %s\n"
-"Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n"
-"De gemelde fout was '%s' (foutnr %d).\n"
-
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory\n"
-"  %s\n"
-"exists but cannot be accessed.  This program \n"
-"must have full access (read/write/execute) to \n"
-"the directory in order to function properly.\n"
-msgstr ""
-"De map\n"
-"  %s\n"
-"bestaat, maar kan niet worden geopend. Dit programma\n"
-"moet volledige toegang (lezen / schrijven / uitvoeren)\n"
-"tot de directory hebben om goed te kunnen functioneren.\n"
-
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:390
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The path\n"
-"  %s\n"
-"exists but it is not a directory. Please delete\n"
-"the file and start GnuCash again.\n"
-msgstr ""
-"Het pad\n"
-"  %s\n"
-"bestaat, maar het is niet een map. Verwijder\n"
-"het bestand en start GnuCash opnieuw.\n"
-
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown error occurred when validating that the\n"
-"  %s\n"
-"directory exists and is usable. Please correct the\n"
-"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
-"was '%s' (errno %d)."
-msgstr ""
-"Er is een onbekende fout opgetreden bij de controle \n"
-"op bestaan en bruikbaarheid van de map:\n"
-"  %s\n"
-"Corrigeer het probleem en start GnuCash opnieuw.\n"
-"De gemelde fout was '%s' (foutnr %d)."
-
-#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions are wrong on the directory\n"
-"  %s\n"
-"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
-msgstr ""
-"De gebruiker heeft niet de juiste rechten op de map\n"
-"  %s\n"
-"Deze moeten ten minste 'rwx' zijn.\n"
-
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:489 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Lot"
 msgstr "Partij"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:423
+#: ../src/engine/Recurrence.c:470
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:534 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
+#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
@@ -3471,51 +3441,51 @@
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:539 ../src/engine/Recurrence.c:613
-#: ../src/engine/Recurrence.c:641 ../src/engine/Recurrence.c:654
-#: ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
+#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
+#: ../src/engine/Recurrence.c:727
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:571
+#: ../src/engine/Recurrence.c:619
 #, c-format
 msgid "last %s"
-msgstr "laatste %s"
+msgstr "laatste %s van de maand"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:608 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
+#: ../src/engine/Recurrence.c:656 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Tweemaal per maand"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:623
+#: ../src/engine/Recurrence.c:671
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Onbekend, lijst met omvang %d."
+msgstr "Onbekend, lijst heeft omvang %d."
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:634 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
 msgid "Once"
 msgstr "Eenmalig"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:637 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagelijks"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:650 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
+#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:5972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -3523,7 +3493,7 @@
 msgid "Orphan"
 msgstr "Verweesd"
 
-#: ../src/engine/Scrub.c:382
+#: ../src/engine/Scrub.c:389
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Niet in balans"
 
@@ -3531,69 +3501,69 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1259 ../src/engine/Split.c:1276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
+#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1293
+#: ../src/engine/Split.c:1528
 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "Tegenrekening"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:1803
+#: ../src/engine/Transaction.c:2054
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Doorgehaalde transactie"
+msgstr "Gestorneerde boeking"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:1814
+#: ../src/engine/Transaction.c:2065
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transactie doorgehaald"
+msgstr "Boeking gestorneerd"
 
-#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:243
 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-msgstr "Rekeningenstelsel naar QSF-XML exporteren"
+msgstr "Rekeningenschema als QSF-bestand exporteren"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Dit waardepapier wordt in een of meer van uw grootboekrekeningen gebruikt. U kunt het niet verwijderen."
+msgstr "Dat goed (effect/valuta) wordt door ten minste één van uw rekeningen gebruikt. U kunt het niet verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Dit waardepapier heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat u het geselecteerde waardepapier en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?"
+msgstr "Dit goed (effect/valuta) heeft gekoppelde koersnoteringen. Weet u zeker dat u het geselecteerde goed en de bijbehorende koersnoteringen wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde waardepapier wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het geselecteerde goed (effect/valuta) wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Waardepapier verwijderen?"
+msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. Vul overal waarden in, behalve bij één. "
+msgstr "Dit programma kan slechts één waarde per keer berekenen. U dient bij alle waardes (op één na) een getal in te voeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige vergelijking in."
+msgstr "GnuCash kan de waarde van één van de velden niet bepalen. Voer een geldige expressie in."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
 msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Het rentepercentage kan niet nul zijn."
+msgstr "Het rentepercentage mag niet nul zijn."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:370
 msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Het aantal betalingen kan niet nul zijn."
+msgstr "Het aantal betalingen mag niet nul zijn."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375
 msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn."
+msgstr "Het aantal betalingen mag niet negatief zijn."
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle grootboekrekeningen"
+msgstr "Alle rekeningen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -3603,6 +3573,7 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
@@ -3613,47 +3584,46 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:610 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:334
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:434
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:364
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:6084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
 msgid "Account"
-msgstr "Grootboekrekening"
+msgstr "Rekening"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:340
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
 msgid "Balanced"
 msgstr "In balans"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1217
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 msgid "Share Price"
-msgstr "Aandelenprijs"
+msgstr "Aandelenkoers"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -3665,17 +3635,17 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:6024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
 msgid "Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
@@ -3685,70 +3655,70 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:6486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1150
 msgid "Find Transaction"
-msgstr "Transactie zoeken"
+msgstr "Boeking zoeken"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde prijs wilt verwijderen?"
-msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %d geselecteerde prijzen wilt verwijderen?"
+msgstr[0] "Weet u zeker dat u de geselecteerde koers (%d) wilt verwijderen?"
+msgstr[1] "Weet u zeker dat u de geselecteerde koersen (%d) wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "Prijzen verwijderen?"
+msgstr "Koersen verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:197
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
 msgid "You must select a commodity."
-msgstr "U moet een waardepapier selecteren."
+msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:202
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
 msgid "You must select a currency."
 msgstr "U moet een munteenheid selecteren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1353
 msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven."
+msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:776
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:817
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "Kan bestand niet bewaren."
+msgstr "Kan het chequeopmaak-bestand niet bewaren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1386
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1492
 msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "Er is een dubbel bestand 'check format'."
+msgstr "Er is een dubbel chequeopmaak-bestand."
 
 #. Translators: %1$s is the type of the first check
 #. * format (user defined or application defined); %2$s
 #. * is the filename of that format; %3$s the type of
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1394
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1500
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "De GUID's in het %s-chequeopmaak-bestand '%s' en het %s-chequeopmaak-bestand '%s' komen overeen."
@@ -3756,22 +3726,22 @@
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1431
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1540
 msgid "application"
 msgstr "applicatie"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1439
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1548
 msgid "user"
 msgstr "gebruiker"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1462
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2449
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1571
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2424
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
 msgid "Custom"
-msgstr "Eigen"
+msgstr "Aangepast"
 
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
 msgid "(paused)"
@@ -3779,214 +3749,202 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
 msgid "Complete"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Gereed"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2129
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2086
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
 msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transactie"
+msgstr "_Boeking"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_View"
 msgstr "Bee_ld"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acties"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+msgstr "Deze VJP is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Kon de credit formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen."
+msgstr "Kon de creditformule voor de boekregel \"%s\" niet ontleden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Kon de debet formule voor de opsplitsing \"%s\" niet parsen."
+msgstr "Kon de debetformule voor de boekregel \"%s\" niet ontleden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "De vaste-journaalpost-editor kan deze transactie niet automatisch in evenwicht brengen. Moet de transactie toch worden aangemaakt?"
+msgstr "Het programma kan deze boeking niet automatisch in balans brengen. Moet de boeking toch worden aangemaakt?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Geef de vaste journaalpost een naam."
+msgstr "U moet aan deze vaste journaalpost een naam toekennen."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam \"%s\". Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?"
+msgstr "Er bestaat al een vaste journaalpost met de naam \"%s\". Weet u zeker dat u aan deze boeking dezelfde naam wilt toekennen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "Vaste journaalposten met variabelen kunnen niet automatisch worden aangemaakt."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "Vaste journaalposten zonder boekingssjabloon kunnen niet automatisch worden aangemaakt."
+msgstr "Vaste journaalposten zonder sjabloonboeking kunnen niet automatisch worden aangemaakt."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Geef een geldige eindselectie"
+msgstr "U dient een geldige einddatum in te voeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
 msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Er moet een aantal gebeurtenissen zijn."
+msgstr "Er moet een aantal keer zijn."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
 #, c-format
 msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Het aantal overgebleven gebeurtenissen (%d) is groter dan het totaal aantal gebeurtenissen (%d)."
+msgstr "Het resterend aantal keren (%d) is groter dan het totaal aantal keren (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr "U probeert een vaste journaalpost te maken die nooit zal worden uitgevoerd. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1341
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1404
 msgid "(never)"
 msgstr "(nooit)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1492
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1575
 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr "Het huidige transactiesjabloon is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan?"
+msgstr "De huidige sjabloonboeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen vastleggen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1725
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1812
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Vaste journaalposten"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:554
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr "De vaste journaalpost is niet in balans. U wordt dringend aangeraden deze fout te corrigeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:773
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "Kan geen vaste journaalpost maken van een transactie die nog wordt bewerkt. Eerst de transactie invoeren, daarna pas een vaste journaalpost hiervan maken."
+msgstr "Kan geen vaste journaalpost maken van een boeking die nog wordt bewerkt. U moet eerst de boeking invoeren en daarna pas een vaste journaalpost hiervan maken."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
 msgid "Ignored"
 msgstr "Genegeerd"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
 msgid "Postponed"
 msgstr "Uitgesteld"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
 msgid "To-Create"
-msgstr "Nog aanmaken"
+msgstr "Aan te maken"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
 msgid "Reminder"
-msgstr "Herinneren"
+msgstr "Herinnering"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
 msgid "Created"
-msgstr "Gemaakt"
+msgstr "Aangemaakt"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
 msgid "(Need Value)"
-msgstr "(vereist waarde)"
+msgstr "(waarde vereist)"
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:524
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:570
 #, c-format
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
 msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d transactie automatisch aangemaakt)"
-msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d transacties automatisch aangemaakt)"
+msgstr[0] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boeking automatisch aangemaakt)"
+msgstr[1] "Er zijn geen vaste journaalposten die nu moeten worden ingevoerd. (%d boekingen automatisch aangemaakt)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transactie"
+msgstr "Boeking"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "Aangemaakt transacties"
+msgstr "Aangemaakte boekingen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:279
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Afgelopen geldige jaar:"
+msgstr "Laatste geldige jaar: "
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Formulierregel-data:"
+msgstr "Formulierregel:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:323
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1072
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Inkomstenbelasting-identiteit"
+msgstr "Fiscale identiteit"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1132
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "LET OP: Bij een wijziging van het type belastingsubject ná het instellen van TXF categorieën, moeten deze categorieën een voor een opnieuw worden ingesteld"
+msgstr "LET OP: Bij een wijziging van de belastingsubjectsoort ná het instellen van TXF categorieën, moeten deze categorieën individueel opnieuw worden ingesteld"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
 msgid "Form"
 msgstr "Formulier"
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
 msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "Het grootboek is succesvol afgesloten."
+msgstr "De periode is succesvol afgesloten."
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
 #, c-format
 msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr "De vroegste transactiedatum in dit grootboek is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal dit grootboek worden opgesplitst in %d periodes. Klik op 'Verder' om de eerste periode af te sluiten."
+msgstr "De vroegste boekdatum binnen deze boekhouding is %s. Gebaseerd op de selectie hierboven zal deze boeking worden opgesplitst in %d periodes. Klik op [Volgende] om de eerste periode af te sluiten."
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
 #, c-format
 msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
-msgstr "U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle transacties tot %s middernacht (in totaal %d transacties, verspreid over %d grootboekrekeningen). Klik op 'Verder' om deze boeking te doen en 'Terug' om de datums aan te passen."
+msgstr "U hebt gevraagd om een periode af te sluiten. Deze periode omvat alle boekingen tot %s middernacht (in totaal %d boekingen, verspreid over %d rekeningen). Klik op [Volgende] om deze boeking te doen of op [Terug] om de datums aan te passen."
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Periode %s - %s"
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
 msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
-msgstr "U moet een sluitingsdatum kiezen die ligt na de sluitingsdatum van de vorige periodeafsluiting."
+msgstr "U moet een afsluitdatum kiezen die ligt na de afsluitdatum van de vorige periodeafsluiting."
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
-msgstr "U mag geen sluitingsdatum in het toekomst selecteren."
+msgstr "U mag geen afsluitdatum in het toekomst selecteren."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3996,173 +3954,173 @@
 "Gefeliciteerd! U heeft de periode afgesloten!"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this druid
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
 msgid "Period:"
 msgstr "Periode:"
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
 msgid "Closing Date:"
-msgstr "Sluitingsdatum:"
+msgstr "Afsluitdatum:"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1895
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935
 msgid "Account Types"
 msgstr "Rekeningsoorten"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Grootboekrekeningen in '%s'"
+msgstr "Rekeningen in '%s'"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Rekeningen in categorie"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:712
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
 msgid "zero"
 msgstr "nul"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:723
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
 msgid "existing account"
 msgstr "bestaande rekening"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
 msgid "Placeholder"
-msgstr "Tussentelling"
+msgstr "Aggregatie"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:937
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958
 msgid "Use Existing"
-msgstr "Gebruik bestaande"
+msgstr "Bestaande gebruiken"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
 msgid "Taxes"
 msgstr "Belastingen"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
 msgid "Tax Payment"
-msgstr "Betaling belasting"
+msgstr "Betalingbelasting"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
 msgid "Insurance"
 msgstr "Verzekering"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "Betaling verzekering"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
 msgid "PMI"
-msgstr "PMI (VS)"
+msgstr "Hypotheekverzekering"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Betaling PMI (VS)"
+msgstr "Betaling hypotheekverzekering"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
 msgid "Other Expense"
 msgstr "Andere onkosten"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "Overige betaling"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:632
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:650
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... betaal \"%s\"?"
+msgstr "... \"%s\" betalen?"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "via geblokkeerde rekening?"
+msgstr "via een geblokkeerde rekening?"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
 msgid "Loan"
 msgstr "Lening"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de hypotheek- en lening-assistent wilt annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Selecteer een geldig lening-rekening."
+msgstr "Een geldige lening-rekening selecteren."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Selecteer een geldige geblokkeerde rekening."
+msgstr "Een geldige geblokkeerde rekening selecteren."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Selecteer een geldig \"van\"-rekening."
+msgstr "Een geldige herkomstrekening selecteren."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Selecteer een geldig \"naar\"-rekening"
+msgstr "Een geldige doelrekening selecteren."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Selecteer een geldige rente-rekening."
+msgstr "Een geldige renterekening selecteren."
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "Betaling: \"%s\""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2375
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
 msgid "Principal"
 msgstr "Hoofdsom"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:30
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Interest"
 msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2276
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Geblokkeerde betaling"
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:131
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:157 ../src/gnome/druid-merge.c:265
 msgid "No conflicts to be resolved."
 msgstr "Geen op te lossen conflicten."
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:173
 #, c-format
 msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-msgstr "Fout: Eerst alle %d conflicten oplossen voordat de gegevens verwerkt kunnen worden "
+msgstr "Fout: Eerst alle %d conflicten oplossen voordat de gegevens opgeslagen kunnen worden."
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:231
 #, c-format
 msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
-msgstr "Fout: het verwerken van de samengevoegde gegevens is mislukt, foutcode %d."
+msgstr "Fout: het samenvoegen is mislukt (foutcode %d)."
 
 #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:336
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:345
 #, c-format
 msgid "%i conflict needs to be resolved."
 msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
@@ -4171,7 +4129,7 @@
 
 #. Translators: %i is the number of values. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:342
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:351
 #, c-format
 msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
 msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
@@ -4182,82 +4140,82 @@
 #. will allocate a new string; all of these need to be
 #. freed later. Currently this causes a lot of memory
 #. leaks.
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:365
 #, c-format
 msgid "%i: Parameter name: %s "
 msgstr "%i: Parameternaam: %s "
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:369
 #, c-format
 msgid "Import data : %s "
 msgstr "Geïmporteerde gegevens: %s "
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:372
 #, c-format
 msgid "Original data : %s\n"
 msgstr "Oorspronkelijke gegevens: %s\n"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:565
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren."
+msgstr "U moet een geldig te verdelen bedrag invoeren."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
 msgid "You must enter a distribution amount."
 msgstr "U moet een te verdelen bedrag invoeren."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
-msgstr "U moet een geldige prijs invoeren of het veld leeg laten."
+msgstr "U moet een geldige koers invoeren of dit veld leeg laten."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
 msgid "The price must be positive."
-msgstr "De prijs moet een positief getal zijn."
+msgstr "De koers moet een positief getal zijn."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren of het veld leeg laten."
+msgstr "U moet een geldig geldbedrag invoeren of dit veld leeg laten."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
 msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "De verdeling van contanten moet 0 of positief zijn."
+msgstr "De uitkering in contanten moet positief zijn."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-msgstr "U moet een opbrengstenrekening selecteren voor de kasverdeling."
+msgstr "U moet een opbrengstenrekening voor de uitkering in contanten selecteren."
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr "U moet een activarekening selecteren voor de kasverdeling."
+msgstr "U moet een activarekening voor de uitkering in contanten selecteren."
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
 msgid "Action Column|Split"
-msgstr "Splitsen"
+msgstr "Splitsing"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:486
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
 msgid "Error adding price."
-msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs."
+msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 ../intl-scm/guile-strings.c:6706
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:789
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Geen van uw aandelenrekeningen vertoont een saldo!"
+msgstr "Geen van uw effectenrekeningen vertoont een saldo!"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@@ -4273,7 +4231,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
 msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Categoriebeschrijving</b>"
+msgstr "<b>Beschrijving van deze categorie</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
 msgid "<b>Contained Accounts</b>"
@@ -4293,11 +4251,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
 msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr "<b>Standaard valuta voor nieuwe grootboekrekening</b>"
+msgstr "<b>Standaard munteenheid nieuwe rekeningen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transacties subrekeningen</b>"
+msgstr "<b>Boekingen op subrekeningen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
@@ -4306,18 +4264,18 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
 msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transacties</b>"
+msgstr "<b>Boekingen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_Bovenliggende rekening</b>"
+msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Account Type"
-msgstr "grootboekrekening type"
+msgstr "Rekeningsoort"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 msgid "Account _Color:"
@@ -4329,37 +4287,37 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
 msgid "C_lear All"
-msgstr "Alles _goedkeuren"
+msgstr "Selectie _opheffen"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
 msgid "Choose Currency"
-msgstr "Kies valuta"
+msgstr "Munteenheid selecteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
 msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Kies de aan te maken grootboekrekeningen"
+msgstr "Aan te maken rekeningen selecteren"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 ../intl-scm/guile-strings.c:8318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:7688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:8302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Delete Account"
-msgstr "Grootboekrekening verwijderen"
+msgstr "Rekening verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Alle subrekeningen verwijderen"
+msgstr "Alle _subrekeningen verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Alle _transacties verwijderen"
+msgstr "Alle _boekingen verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 msgid "Examples:"
@@ -4371,7 +4329,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
 msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Instellen rekeningschema beëindigen"
+msgstr "Instellen rekeningschema afronden"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
@@ -4394,46 +4352,46 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 ../intl-scm/guile-strings.c:8186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 ../intl-scm/guile-strings.c:8286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 ../intl-scm/guile-strings.c:8320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 ../intl-scm/guile-strings.c:8332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 ../intl-scm/guile-strings.c:8446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 ../intl-scm/guile-strings.c:8454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 ../intl-scm/guile-strings.c:8532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 ../intl-scm/guile-strings.c:8544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 ../intl-scm/guile-strings.c:8632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 ../intl-scm/guile-strings.c:8666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 ../intl-scm/guile-strings.c:8678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:8800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:8878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:8890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:8902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 ../intl-scm/guile-strings.c:9014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 ../intl-scm/guile-strings.c:9022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 ../intl-scm/guile-strings.c:9100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 ../intl-scm/guile-strings.c:9112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 ../intl-scm/guile-strings.c:9234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 ../intl-scm/guile-strings.c:9312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 ../intl-scm/guile-strings.c:9456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 ../intl-scm/guile-strings.c:9534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 ../intl-scm/guile-strings.c:9546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 ../intl-scm/guile-strings.c:9668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:8182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 ../intl-scm/guile-strings.c:8270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 ../intl-scm/guile-strings.c:8304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 ../intl-scm/guile-strings.c:8316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 ../intl-scm/guile-strings.c:8438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 ../intl-scm/guile-strings.c:8516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 ../intl-scm/guile-strings.c:8528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 ../intl-scm/guile-strings.c:8616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 ../intl-scm/guile-strings.c:8650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 ../intl-scm/guile-strings.c:8662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 ../intl-scm/guile-strings.c:8776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 ../intl-scm/guile-strings.c:8784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 ../intl-scm/guile-strings.c:8874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 ../intl-scm/guile-strings.c:8886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 ../intl-scm/guile-strings.c:8998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 ../intl-scm/guile-strings.c:9006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 ../intl-scm/guile-strings.c:9084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 ../intl-scm/guile-strings.c:9218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 ../intl-scm/guile-strings.c:9308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 ../intl-scm/guile-strings.c:9440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 ../intl-scm/guile-strings.c:9518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 ../intl-scm/guile-strings.c:9530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 ../intl-scm/guile-strings.c:9652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -4443,79 +4401,80 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Rekeningen nulsaldo verbergen."
+msgstr "Rekeningen met een nulsaldo verbergen."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
 msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr "Als u een grootboekrekening een openingsbalans wilt geven, klik dan op de rekeningen en geef de openingsbalans op in het veld aan de rechterzijde. Alle rekeningen, behalve Eigen vermogen en P.M.-rekeningen kunnen een openingsbalans hebben."
+msgstr "Een eventueel beginsaldo op een rekening voert u in door op de rekening te klikken en het saldo in het veld rechts in te voeren. Dit is mogelijk bij alle rekeningen, behalve rekeningen met de rekeningsoort \"Eigen vermogen\" of met de rekeningoptie \"Aggregatie\"."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
-msgstr ""
-"Als u een beginsaldo wilt toekennen aan een rekening, klik dan in de rij van deze rekening op de kolom 'beginsaldo' en voer het saldo in. Dit kan bij alle rekeningen, behalve bij Eigen vermogen en bij tussentellingen.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"Om een rekening als tussentelling in te stellen vinkt u het keuzevakje voor die rekening aan.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the account name and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "Interval:"
 msgstr "Interval:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "M_ove to:"
-msgstr "_Verplaats naar:"
+msgstr "_Verplaatsen naar:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1376
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1465
 msgid "New Account"
 msgstr "Nieuwe rekening"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
 msgid "New Account (not implemented)"
 msgstr "Nieuwe rekening (niet geïmplementeerd)"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr "Nieuw rekeningschema instellen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
 msgid "No_tes:"
-msgstr "O_pmerkingen:"
+msgstr "_Toelichting:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Een (of meer) van de subrekeningen bevatten transacties die niet verwijderd mogen worden."
+msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnenworden."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Een (of meer) van de subrekeningen bevatten transacties. Wat wilt u met deze transacties doen?"
+msgstr "Ten minste één van de subrekeningen bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998
 msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Overige"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
 msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Tussentelling"
+msgstr "_Aggregatie"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Kies de valuta voor nieuwe rekeningen."
+msgstr "De munteenheid voor nieuwe rekeningen selecteren."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Voorvoegsel:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.\n"
 "\n"
@@ -4523,85 +4482,86 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Kies 'Toepassen' om uw nieuwe rekeningen te maken.\n"
+"Klik op [Toepassen] om uw nieuwe rekeningen aan te maken.\n"
 "\n"
-"Kies 'Terug' om uw selecties te bekijken.\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' om die venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen te maken."
+"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan te maken."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Subrekeningen _hernummeren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
 msgid "Select Account"
 msgstr "Rekening selecteren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
-msgstr "Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt gebruiken. Iedere categorie die u selecteert zal meerdere grootboekrekeningen toevoegen aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant zijn. U kunt later altijd extra rekeningen aanmaken."
+msgstr "Selecteer de categorieën die overeenkomen met manier waarop u GnuCash wilt gebruiken. Elke geselecteerde categorie zal een aantal rekeningen toevoegen aan uw rekeningschema. Selecteer uitsluitend categorieën die voor u relevant zijn; u kunt op elk moment nog handmatig rekeningen toevoegen."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
 msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Een GnuCashrekening selecteren of toevoegen"
+msgstr "Een GnuCash-rekening selecteren of toevoegen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Setup new accounts"
-msgstr "Nieuwe rekeningen instellen"
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "_Verborgen rekeningen tonen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Rekeningen met een _nulsaldo tonen"
+msgstr "Rekeningen met _nulsaldo weergeven"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr "Kleinste _coupure:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kleinst mogelijke coupure van dit waardepapier."
+msgstr "Kleinst mogelijke coupure van dit goed (effect/valuta)."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid "Ta_x related"
-msgstr "Belastinggerelateerd"
+msgstr "Fiscaal relevant"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Deze rekening (en alle sub-rekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema en verschijnt niet als keuze in het popup-scherm in het boekingsvenster. Om deze keuze ongedaan te maken, moet u in het “Filter op...”-dialoogvenster voor het rekeningschema de optie \"toon verborgen rekeningen\" aanvinken. Hierdoor kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen."
+msgstr "Deze rekening (met alle subrekeningen) wordt verborgen in het rekeningschema en verdwijnt als keuze uit het popup-scherm van de grootboekkaart. Om deze keuze ongedaan te maken, moet u bij de filterinstellingen van het rekeningschema de optie \"verborgen rekeningen weergeven\" aanvinken. Hierdoor kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Deze rekening bevat alleen-lezen transacties die niet verwijderd mogen worden."
+msgstr "Deze rekening bevat alleen-lezen boekingen, welke niet verwijderd kunnen worden."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u met deze subrekeningen doen?"
+msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u hiermee doen?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Deze rekening bevat transacties. wt wilt u met deze transactie doen?"
+msgstr "Deze rekening bevat boekingen. Wat wilt u hiermee doen?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Deze rekening dient slechts als tussentelling in het rekeningschema.  Er kunnen geen transacties naar geboekt worden; dit kan alleen naar de subrekeningen van deze rekening."
+msgstr "Deze rekening staat uitsluitend voor aggregatie-doeleinden in het rekeningschema.  Er kan niet rechtstreeks op geboekt worden, maar uitsluitend via de subrekeningen van deze rekening."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor uw activa (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw passiva (zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven.\n"
+"Deze assistent helpt u met het aanmaken van een GnuCash-rekeningschema voor uw bezittingen (zoals investeringen, betaal- of spaarrekeningen), uw schulden(zoals leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' als u nu geen nieuwe rekeningen wilt aanmaken."
+"Klik op [Annuleren] als u nu geen nieuwe rekeningen wilt aanmaken."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
 msgid ""
 "Use Commodity Value\n"
 "1\n"
@@ -4612,7 +4572,7 @@
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
 msgstr ""
-"Gebruik waarde van waardepapier\n"
+"Gelijk aan het goed (effect/valuta)\n"
 "1\n"
 "1/10\n"
 "1/100\n"
@@ -4621,92 +4581,92 @@
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 msgid "Use Edit->Income Tax Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "Gebruik Bewerken->Opties Inkomstenbelasting om de fiscale relevantie en belastingcode voor deze grootboekrekening in te stellen."
+msgstr "Gebruik menukeuze \"Bewerken ‣ Fiscale instellingen\" om deze rekening als fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 msgid "_Account code:"
 msgstr "Rekeningn_ummer:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balans:"
+msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
-msgstr "_Datum"
+msgstr "_Datum:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
 msgid "_Default"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
 msgid "_Description:"
 msgstr "O_mschrijving:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
 msgid "_Move to:"
-msgstr "_Verplaats naar:"
+msgstr "_Verplaatsen naar:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
 msgid "_Renumber"
-msgstr "_Hernummer"
+msgstr "_Hernummeren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
 msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_Eenheid:"
+msgstr "_Fonds of munteenheid:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:92
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles _selecteren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:93
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "Tegenrekening _selecteren"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:94
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Gebruik eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi'"
+msgstr "_Eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi' gebruiken"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
 msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Sluitingsdata boekhouding"
+msgstr "Datums periodeafsluiting"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
 msgid "Close Book"
-msgstr "Boekhouding sluiten"
+msgstr "Periodeafsluiting"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 msgid "Enter a title for this book."
-msgstr "Geef deze boekhouding een naam."
+msgstr "Een naam aan deze boekhouding toekennen."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
 msgid "Enter notes that describe this book."
-msgstr "Geef een omschrijving van deze boekhouding."
+msgstr "Een toelichting op deze boekhouding invoeren."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 msgid "Finish Closing Books"
-msgstr "Boekhouding sluiten afronden"
+msgstr "Periodeafsluiting afronden"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
 msgid "Notes:"
-msgstr "Opmerkingen:"
+msgstr "Toelichting:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
-msgstr "Selecteer een boekingsperiode en de einddatum voor de periode. De boekhouding wordt afgesloten per middernacht van de gekozen datum."
+msgstr "Selecteer een verslagperiode en de einddatum voor de periode. De boekhouding wordt afgesloten per middernacht van de gekozen datum."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Boekingsperioden instellen"
+msgstr "Verslagperiodes instellen"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
 msgid ""
@@ -4714,9 +4674,9 @@
 " \n"
 "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
-"Deze assistent helpt u bij het instellen en gebruiken van boekingsperiodes.\n"
+"Deze assistent helpt u bij het instellen en gebruiken van verslagperiodes.\n"
 "\n"
-"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling, werkt nu nog niet op een juiste wijze en zal waarschijnlijk uw data onherstelbaar beschadigen!"
+"WAARSCHUWING: Deze functionaliteit is nog in ontwikkeling en werkt nog niet vlekkeloos. Waarschijnlijk worden uw gegevens onherstelbaar beschadigd!"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
 msgid "Title:"
@@ -4728,28 +4688,28 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Informatie t.b.v. automatische afstemming</b>"
+msgstr "<b>Informatie voor automatisch bevestigen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
 msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_Eindbalans:"
+msgstr "_Eindsaldo:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Altijd de laatste dag (of dag van de week) van de maand gebruiken?"
+msgstr "Altijd de laatste (week-)dag van de maand gebruiken?"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
 msgid "Budget List"
-msgstr "Budgetlijst"
+msgstr "Budgetoverzicht"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "Budgetnaam:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:823
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Budgetopties"
 
@@ -4759,7 +4719,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Budgetlijst afsluiten"
+msgstr "Budgetoverzicht afsluiten"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
 msgid "Create a New Budget"
@@ -4771,7 +4731,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
 msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Gebudgetteerde waarde inschatten"
+msgstr "Budgetwaarde inschatten"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
@@ -4780,19 +4740,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCash zal voor de geselecteerde rekeningen de budgetten afleiden uit de transacties in het verleden."
+msgstr "Gnucash zal een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
 msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "Selecteren op \"dag van de week\" én \"week van de maand\" (bijvoorbeeld: de \"tweede dinsdag\" van elke maand)?"
+msgstr "De \"dag van de week\" én de \"week van de maand\" koppelen? (bijvoorbeeld: de \"tweede dinsdag\" van elke maand)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Aantal perioden:"
+msgstr "Aantal periodes:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
 msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "Het aantal kalenderperiodes in de herhaling. Voorbeelden: tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden"
+msgstr "Het aantal kalenderperiodes in het terugkeerpatroon. Voorbeelden: tweewekelijks = elke 2 weken, halfjaarlijks = elke 6 maanden"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 msgid "Open the Selected Budget"
@@ -4800,8 +4760,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
@@ -4816,7 +4776,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "Het aantal eerste cijfers dat bij afronding behouden moet blijven"
+msgstr "Het aantal posities (vanaf links geteld) dat bij afronding behouden moet blijven"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
 msgid "This is Sample2."
@@ -4824,7 +4784,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
 msgid "beginning on: "
-msgstr "beginnend op:"
+msgstr "beginnend op: "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
 msgid ""
@@ -4848,7 +4808,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 msgid "Click to choose the filename and location."
-msgstr "Klik om de bestandsnaam en locatie te kiezen."
+msgstr "Klik om de bestandsnaam en -locatie te selecteren."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
 msgid "Export Chart of Accounts"
@@ -4856,15 +4816,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
 msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location. Future dates are not supported."
-msgstr "Selecteer de te gebruiken datum en klik op Export om bestandsnaam en -locatie te kiezen. Datums in de toekomst worden niet ondersteund."
+msgstr "De te gebruiken datum selecteren en op [Export] klikken om de bestandsnaam en -locatie in te voeren. Datums in de toekomst worden niet ondersteund."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
 msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified.  Note that future dates are not supported."
-msgstr "Het rekeningschema met het saldo voor elke rekening op de opgegeven datum. Datums in de toekomst worden niet ondersteund."
+msgstr "Het rekeningschema omvat tevens het saldo voor elke rekening op de opgegeven datum. Datums in de toekomst worden niet ondersteund."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
 msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
-msgstr "U kunt het rekeningschema exporteren naar een QSF XML-bestand dat kan worden geïmporteerd in een ander GnuCash-bestand of gebruikt in andere programma's."
+msgstr "U kunt het rekeningschema exporteren als een QSF XML-bestand wat kan worden geïmporteerd in een ander GnuCash-bestand of gebruikt in andere programma's."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
 msgid "<b>Securities</b>"
@@ -4872,17 +4832,17 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Een nieuw waardepapier toevoegen."
+msgstr "Een nieuw goed (effect/valuta) toevoegen."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:443
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Het huidige waardepapier verwijderen"
+msgstr "Het huidige goed (effect/valuta) verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
 msgid "Securities"
@@ -4890,7 +4850,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Toon nationale valuta"
+msgstr "Munteenheden weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
 msgid "<b>Calculations</b>"
@@ -4898,11 +4858,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
 msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>Cumulatie:</b>"
+msgstr "<b>Oprenting:</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
 msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Betalingsmogelijkheiden</b>"
+msgstr "<b>Betalingsopties</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
 msgid "<b>Period:</b>"
@@ -4910,7 +4870,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
 msgid "Account Information"
-msgstr "Dagboek informatie"
+msgstr "Rekeninginformatie"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
 msgid "Annual"
@@ -4931,12 +4891,12 @@
 "Daily (365)"
 msgstr ""
 "Jaarlijks\n"
-"Tweemaal per jaar\n"
+"Halfjaarlijks\n"
 "Driemaal per jaar\n"
-"Ieder kwartaal\n"
+"Per kwartaal\n"
 "Tweemaandelijks\n"
 "Maandelijks\n"
-"Tweemaal per maand\n"
+"Halfmaandelijks\n"
 "Tweewekelijks\n"
 "Wekelijks\n"
 "Dagelijks (360)\n"
@@ -4944,27 +4904,27 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Beginning"
-msgstr "Beginnen"
+msgstr "Begin"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Tweemaal per maand"
+msgstr "Tweemaandelijks"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Tweemaal per week"
+msgstr "Tweewekelijks"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
 msgid "Calculate"
-msgstr "Bereken"
+msgstr "Berekenen"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
 msgid "Clear the entry"
-msgstr "Deze opdracht goedkeuren"
+msgstr "Deze boeking bevestigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
 msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Cu_muleren:"
+msgstr "Op_renting:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
 msgid "Continuous"
@@ -4980,11 +4940,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Discrete"
-msgstr "Verdeeld"
+msgstr "Discreet"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
 msgid "End"
-msgstr "Einde "
+msgstr "Eind"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
 msgid "Financial Calculator"
@@ -5005,11 +4965,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
 msgid "Payment Total:"
-msgstr "Totaal betalingsbedrag:"
+msgstr "Som van alle betalingen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
 msgid "Payment periods"
-msgstr "Betalingsperioden"
+msgstr "Aantal periodes"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
 msgid "Periodic payment"
@@ -5021,21 +4981,21 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232
 msgid "Quarterly"
-msgstr "Ieder kwartaal"
+msgstr "Per kwartaal"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "De (enkele) lege invoer in de bovenstaande velden berekenen."
+msgstr "De hierboven ontbrekende waarde berekenen. Vereist dat alle velden op één na gevuld zijn."
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
 msgid "Schedule"
-msgstr "Plan"
+msgstr "Rooster"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
 msgid "Semi-annual"
@@ -5048,13 +5008,14 @@
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Soort:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
 msgid "When paid:"
-msgstr "Betalingsmoment:"
+msgstr "Moment van betaling:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
+#, fuzzy
 msgid "_Effective Date:"
 msgstr "_Effectieve datum:"
 
@@ -5075,12 +5036,13 @@
 msgstr "<b>_Partijen binnen deze rekening</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
 msgstr "<b>_Mini-kijker</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
 msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>_Opmerkingen</b>"
+msgstr "<b>_Toelichting</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -5088,7 +5050,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
-msgstr "Een samenvatting van alle transacties binnen het geselecteerde partij."
+msgstr "Een samenvatting van alle boekingen binnen de selectie."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -5101,19 +5063,19 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:635
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:554
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:6098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710
 msgid "Balance"
-msgstr "Balanceren"
+msgstr "Saldo"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
 msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -5121,16 +5083,16 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "De geselecteerde partij een naam geven."
+msgstr "U moet aan deze partij een naam toekennen."
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Aantekeningen toevoegen over de geselecteerde partij."
+msgstr "Een toelichting op deze partij invoeren."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Winst/verlies"
 
@@ -5140,7 +5102,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
 msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Rekening opschonen"
+msgstr "Rekening _opschonen"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 msgid "Scrub the highlighted lot"
@@ -5156,23 +5118,23 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
 msgid "1. Update your existing book with the import data"
-msgstr "1. De bestaande boekhouding met de geïmporteerde data bijwerken"
+msgstr "1. Bestaande boekingen met de geïmporteerde gegevens overschrijven"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
 msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
-msgstr "2. De geïmporteerde data negeren, het origineel niet aanpassen"
+msgstr "2. De geïmporteerde gegevens negeren (bestaande boekingen ongewijzigd laten)"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
 msgid "3. Import the data as a NEW object"
-msgstr "3. De data als een NIEUW object importeren"
+msgstr "3. De gegevens als een NIEUW object importeren"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
 msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-msgstr "De import toevoegen als een nieuw object, het origineel in stand laten"
+msgstr "De import toevoegen als een nieuw object; het origineel handhaven"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-msgstr "De geïmporteerde QSF-data aan het databestand toevoegen"
+msgstr "De geïmporteerde QSF-gegevens aan het GnuCash-bestand toevoegen"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
 msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
@@ -5188,21 +5150,21 @@
 "\n"
 "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
-"Kies 'Toepassen' om uw QSF-data aan het bestaande GnuCash-bestand toe te voegen.\n"
+"Klik op [Toepassen] om uw QSF-gegevens aan het bestaande GnuCash-bestand toe te voegen.\n"
 "\n"
-"Kies 'Terug' om uw selecties te beoordelen.\n"
+"Klik op [Terug] om uw keuzes te herzien.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder wijzigingen aan uw huidige databestand.\n"
+"Klik op [Annuleren] om dit venster te sluiten zonder wijzigingen in uw huidige databestand.\n"
 "\n"
-"LET OP: Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden. Het is daarom verstandig om een veiligheidskopie van uw bestand achter de hand te hebben."
+"LET OP: Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden! Het is daarom verstandig om een veiligheidskopie van uw bestand achter de hand te hebben."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
 msgid "QSF Data Import Setup"
-msgstr "QSF data-import instellen"
+msgstr "QSF-import instellen"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-msgstr "Toont waar uw QSF-data conflicteert met bestaande data in uw bestand."
+msgstr "Weergeven waar uw QSF-gegevens conflicteert met bestaande gegevens in uw bestand."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
 msgid ""
@@ -5218,6 +5180,13 @@
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
 msgstr ""
+"Deze assistent zal uw QSF-gegevens aan het geopende GnuCash-bestand toevoegen. Indien hierbij een conflict optreedt tussen bepaalde QSF-gegevens en de bestaande GnuCash-gegevens, zal u worden gevraagd hoe hiermee om te gaan.\n"
+"\n"
+"Het samenvoegen is later NIET ongedaan te maken. Zorg ervoor dat u over een reservekopie van het bestand beschikt VOORDAT u verder gaat! Bij elke stap vóór de uiteindelijke samenvoeging zal deze assistent u de mogelijkheid geven het samenvoegen af te breken. De QSF-gegevens worden pas aan uw huidige (GnuCash-)bestand toegevoegd zodra u op de knop \"Afronden\" klikt.\n"
+"\n"
+"Er is op dit moment geen ondersteuning voor vreemde valuta of wisselkoersen. De nieuwe gegevens krijgen de standaard munteenheid toegekend; deze is na afronding van het samenvoegen aan te passen. \n"
+"\n"
+"Kies voor \"Annuleren\" als u op dit moment geen QSF-gegevens wenst toe te voegen."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
@@ -5226,6 +5195,10 @@
 "2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
+"U heeft bij elk conflict drie keuzes:\n"
+"1. Het geïmporteerde object toestaan om het doel te overschrijven - gebruik dit om uw huidige boekhouding bij te werken.\n"
+"2. Het geïmporteerde object negeren - gebruik dit als het geïmporteerde object een duplicaat is van een bestaand object in de bestaande boekhouding.\n"
+"3. Het geïmporteerde object aanmaken nieuw object in de bestaande boekhouding."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
 msgid "ignore the import, leave the original untouched"
@@ -5233,7 +5206,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
 msgid "overwrite the original with the import data"
-msgstr "het origineel met de geïmporteerde data overschrijven"
+msgstr "de bestaande gegevens overschrijven met de geïmporteerde gegevens"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -5241,31 +5214,31 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomsboodschap nogmaals tonen??</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomstboodschap nogmaals tonen?</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Nieuwe verzameling grootboekrekeningen _aanmaken"
+msgstr "Nieuw rekeningschema _aanmaken"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
 msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "Als u op <i>Ja</i> drukt, verschijnt de <i>Welkom bij GnuCash</i>-dialoog opnieuw als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op <i>Nee</i> drukt, zal deze niet meer verschijnen."
+msgstr "Als u op [Ja] klikt, zal de <i>Welkom bij GnuCash</i>-dialoog opnieuw verschijnen als u de volgende keer GnuCash opstart. Als u op [Nee] klikt, zal deze niet meer verschijnen."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
 msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik op <i>OK</i>, of klik op <i>Annuleren</i> als u geen van deze acties wilt uitvoeren."
+msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties beschikbaar om nieuwe gebruikers op weg te helpen met GnuCash. Selecteer een van deze acties hieronder en klik op [OK], of klik op [Annuleren] als u geen van deze acties wilt uitvoeren."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "Mijn QIF-bestanden importeren"
+msgstr "Mijn QIF-bestanden _importeren"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
 msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "De nieuwe gebruikershandleiding openen"
+msgstr "De _handleiding voor nieuwe gebruikers openen"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
 msgid "Add a new price."
-msgstr "Voeg een nieuwe prijs toe"
+msgstr "Een nieuwe koers toevoegen."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid ""
@@ -5277,18 +5250,18 @@
 msgstr ""
 "Bied\n"
 "Laat\n"
-"Laatst\n"
-"Nettowaarde actief\n"
+"Laatste\n"
+"Nettowaarde\n"
 "Onbekend"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
 msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "_Valuta:"
+msgstr "_Munteenheid:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "De _laatste prijs voor een aandeel verwijderen"
+msgstr "De _laatste koers van een aandeel verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _manually entered prices"
@@ -5296,11 +5269,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgstr "Alle aandelenkoersen verwijderen op basis van onderstaande criteria:"
+msgstr "Alle aandelenkoersen op basis van onderstaande criteria verwijderen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 msgid "Edit the current price."
-msgstr "Bewerk de huidige prijs."
+msgstr "De huidige koers bewerken."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
 msgid "Get _Quotes"
@@ -5308,19 +5281,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Online nieuwe koersen voor aandelenportefeuilles ophalen."
+msgstr "Online nieuwe koersen voor effectenrekeningen ophalen."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "Indien actief: alle koersen vóór de aangegeven datum verwijderen. Anders zal de laatst bekende koers vóór de datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd."
+msgstr "Bij activering van deze optie worden alle koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie zal de laatst vastgelegde koers vóór de aangegeven datum bewaard blijven en worden alle eerdere koersen verwijderd."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
 msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "Indien actief: handmatig ingevoerde aandelenkoersen vóór de aangegeven datum verwijderen. Anders worden uitsluitend aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd."
+msgstr "Bij activering van deze optie worden alle handmatig ingevoerde koersen vóór de aangegeven datum verwijderd. Zonder deze optie worden uitsluitend aandelenkoersen afkomstig uit Finance::Quote verwijderd."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
-msgstr "Prijs bewerken"
+msgstr "Koersen bewerken"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove _Old"
@@ -5328,11 +5301,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum"
+msgstr "Koersen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove the current price"
-msgstr "Verwijder de huidige prijs"
+msgstr "De huidige koers verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
 msgid "S_ource:"
@@ -5340,20 +5313,20 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Prijs:"
+msgstr "_Koers:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 msgid "_Security:"
-msgstr "_Effect:"
+msgstr "_Fonds:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
 msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Hoeveelheid (als _getal):"
+msgstr "Bedrag (als _getal):"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
 msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Hoeveelheid (als _tekst):"
+msgstr "Bedrag (als _tekst):"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Check _format:"
@@ -5383,7 +5356,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Geef deze aangepaste opmaak een naam. Deze naam komt naar voren als cheque-opmaak in de \"Print cheque\"-venster. Door de naam van een bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven."
+msgstr "Deze aangepaste opmaak een naam toekennen. Deze naam komt naar voren als cheque-opmaak in de \"Cheque afdrukken\"-venster. Door de naam van een bestaande aangepaste opmaak te gebruiken zal deze worden overschreven."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid ""
@@ -5412,26 +5385,26 @@
 "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
 "Custom"
 msgstr ""
-"Quicken/QuickBooks (tm) US Letter\n"
+"Quicken(tm)/QuickBooks(tm) US Letter\n"
 "Deluxe(tm) persoonlijke cheques US Letter\n"
 "Quicken(tm) portefeuillecheques met souche\n"
 "Aangepast"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Aangepaste cheque-opmaak opslaan"
+msgstr "Aangepaste chequeopmaak opslaan"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Rekening boekregel"
+msgstr "Rekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Bedrag boekregel"
+msgstr "Bedrag"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Notitie boekregel"
+msgstr "Notitie bij boeking"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
@@ -5463,15 +5436,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
 msgid "_Date format:"
-msgstr "_Datumweergave:"
+msgstr "_Datumopmaak:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
+msgstr "_Notitie:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
 msgid "_Notes:"
-msgstr "_Opmerkingen:"
+msgstr "_Toelichting:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
 msgid "_Rotation"
@@ -5483,7 +5456,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
 msgid "_Translation:"
-msgstr "_Vertaling:"
+msgstr "_Verschuiving:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
 msgid "_Units:"
@@ -5498,25 +5471,26 @@
 msgstr "y"
 
 #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Working..."
 msgstr "Bezig..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Af te stemmen informatie</b>"
+msgstr "<b>Afstemmingsgegevens</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:738
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Geef de _rentebetaling op..."
+msgstr "De _rentebetaling invoeren..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Subrekeningen toevoegen"
+msgstr "Subrekeningen _toevoegen"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1736
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
 msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Beginbalans:"
+msgstr "Beginsaldo:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
 msgid "Statement _Date:"
@@ -5524,71 +5498,71 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Nieuwe boekingsinformatie</b>"
+msgstr "<b>Gegevens nieuwe boeking</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
 msgid "Amo_unt"
-msgstr "_Bedrag"
+msgstr "Be_drag"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "_Gekozen datum:"
+msgstr "Datum _selecteren:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 msgid "C_leared"
-msgstr "_Goedgekeurd"
+msgstr "Be_vestigd "
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "De huidige transactie annuleren"
+msgstr "De huidige boeking annuleren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Gekozen datum:"
+msgstr "Datum _selecteren:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copiëer Transactie"
+msgstr "Boeking kopiëren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
 msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
+msgstr "De geselecteerde boeking kopiëren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Maak een vaste journaalpost aan met de huidige transactie als sjabloon"
+msgstr "Een vaste journaalpost aanmaken met de huidige boeking als sjabloon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
 msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Knip transactie"
+msgstr "Boeking knippen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Knip de geselecteerde transactie"
+msgstr "De geselecteerde boeking knippen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
 msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Verwijder de huidige transactie"
+msgstr "De huidige boeking verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
 msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Cop_ieer de boeking..."
+msgstr "Boeking _dupliceren..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
 msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Dupliceer de transactie"
+msgstr "Boeking dupliceren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
 msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Bewerk wisselkoers"
+msgstr "Wisselkoers bewerken"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
 msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing"
+msgstr "De wisselkoers voor de huidige boekregel bewerken"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
 msgid "End:"
@@ -5596,34 +5570,34 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Wis alle opsplitsingen behalve degene voor dit dagboek"
+msgstr "Alle boekregels verwijderen (m.u.v. de boekregel voor deze rekening)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
 msgid "Filter register by..."
-msgstr "Boekingen filteren op..."
+msgstr "Grootboekkaart filteren op..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+msgstr "Tegenrekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Naar de corresponderende transactie in de andere rekening springen"
+msgstr "Naar de bijbehorende boeking op de tegenrekening springen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Behoud de normale dagboek volgorde"
+msgstr "De normale rekeningvolgorde handhaven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "De geselecteerde transactie kopiëren"
+msgstr "De huidige boeking kopiëren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Naar de lege regel onderaan het scherm springen"
+msgstr "Naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gaan"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
 msgid "Num_ber"
@@ -5631,31 +5605,31 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
 msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Plak transactie"
+msgstr "Boeking plakken"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Plak de transactie van het klembord"
+msgstr "De boeking op het klembord hier invoegen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Reden om transactie door te halen:"
+msgstr "Reden voor storno:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr "De geselecteerde transactie opslaan"
+msgstr "De huidige boeking vastleggen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
 msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Verwijder boekingsopsplitsing"
+msgstr "Boekregels verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Transactie ops_plitsen"
+msgstr "_Meerdere tegenrekeningen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
 msgid "S_tatement Date"
@@ -5663,7 +5637,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
 msgid "Schedule..."
-msgstr "Plan..."
+msgstr "Rooster..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
 msgid "Select Range:"
@@ -5675,114 +5649,114 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
 msgid "Show _All"
-msgstr "Toon _alles"
+msgstr "_Alles weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie"
+msgstr "Alle boekregels van de huidige boeking weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen"
+msgstr "Alle boekregels van alle boekingen weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
+msgstr "Alle boekingen op een (of twee) regels weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid"
+msgstr "Boekingen op een (of twee) regels weergeven, maar de huidige boeking uitklappen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
+msgstr "Alle boekingen op twee regels weergeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
 msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sorteer op bedrag"
+msgstr "Op bedrag sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
 msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sorteer op datum"
+msgstr "Op datum sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sorteer op omschrijving"
+msgstr "Op omschrijving sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sorteer op memo"
+msgstr "Op notitie sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sorteer op nummer"
+msgstr "Op nummer sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
 msgid "Sort by action field"
-msgstr "Sorteer op actie"
+msgstr "Op actie sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196
 msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
+msgstr "Op bedrag sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172
 msgid "Sort by date"
-msgstr "Sorteer op datum"
+msgstr "Op datum sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
 msgid "Sort by description"
-msgstr "Sorteer op omschrijving"
+msgstr "Op omschrijving sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
 msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sorteer op memo"
+msgstr "Op notitie sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Sorteer op opmerking"
+msgstr "Op toelichting sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Sorteer op nummer"
+msgstr "Op nummer sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Sorteer op aanmaak-datum"
+msgstr "Op invoerdatum sorteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sorteren op afschriftdatum (niet afgestemde items als laatste)"
+msgstr "Op afschriftdatum sorteren (niet afgestemde items achteraan)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
-msgstr "Boekingen sorteren op..."
+msgstr "Grootboekkaart sorteren op..."
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "Split"
-msgstr "Splitsen"
+msgstr "Meer boekregels"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_jl"
+msgstr "O_pmaak"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
 msgid "Start:"
@@ -5794,7 +5768,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Transactie doorhalen"
+msgstr "Boeking storneren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
 msgid "_Action"
@@ -5804,48 +5778,46 @@
 msgid "_Amount"
 msgstr "Bedr_ag"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
+msgstr "_Geavanceerd dagboek"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
 msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Eenvoudig grootboek"
+msgstr "_Eenvoudig dagboek"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dubbele regel"
+msgstr "_Tweeregelig"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
 msgid "_Earliest"
-msgstr "_Oudste"
+msgstr "_Eerste"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
 msgid "_Frozen"
-msgstr "Be_vroren"
+msgstr "_Vastgehouden"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
 msgid "_Jump"
-msgstr "_Spring"
+msgstr "_Tegenrekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
 msgid "_Latest"
-msgstr "_Nieuwste"
+msgstr "_Laatste"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
 msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+msgstr "_Notitie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
 msgid "_Notes"
-msgstr "_Opmerkingen"
+msgstr "_Toelichting"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
 msgid "_Number"
@@ -5865,7 +5837,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Statement datum"
+msgstr "_Afschriftdatum"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 msgid "_Today"
@@ -5873,7 +5845,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
 msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transactie journaal"
+msgstr "_Journaalposten"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Unreconciled"
@@ -5881,7 +5853,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
 msgid "_Voided"
-msgstr "_Doorgehaald"
+msgstr "Ge_storneerd"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 msgid " days"
@@ -5964,7 +5936,7 @@
 "29e\n"
 "30e\n"
 "31e\n"
-"Laatste dag van maand\n"
+"Laatste dag van de maand\n"
 "Laatste maandag\n"
 "Laatste dinsdag\n"
 "Laatste woensdag\n"
@@ -5983,7 +5955,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
 msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Gebeurtenissen</b>"
+msgstr "<b>Keren</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
 msgid "<b>Options</b>"
@@ -5995,7 +5967,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Standaardinstellingen transactieeditor</b>"
+msgstr "<b>Standaardinstellingen vaste journaalposten</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "<b>Upcoming</b>"
@@ -6003,7 +5975,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
 msgid "Account Deletion"
-msgstr "Grootboekrekening verwijdering"
+msgstr "Verwijderen van rekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
 msgid "Advanced..."
@@ -6016,13 +5988,14 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Automatisch gegenereerde transactiewaarschuwingen"
+msgstr "Meldingen over automatisch aangemaakte boekingen"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Waarschuwingen zoveel dagen voor aanmaak van de transactie beginnen."
+msgstr "Op zoveel dagen vóór aanmaak van de boeking een melding weergeven."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr "Voorwaardelijk bij uitgesplitste posten zonder variabelen"
 
@@ -6036,7 +6009,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Aanmaken als vaste journaalpost"
+msgstr "Als vaste journaalpost aanmaken"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Create automatically"
@@ -6048,15 +6021,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "De transactie zoveel dagen voor diens effectieve datum creëren."
+msgstr "De boeking zoveel dagen voor de feitelijke boekdatum aanmaken."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
 msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Aangemaakte transactie herzien"
+msgstr "Aangemaakte boekingen beoordelen"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
 msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Transacties aan het aanmaken..."
+msgstr "Boekingen aan het aanmaken..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Creation State"
@@ -6072,7 +6045,7 @@
 "Huidig kalenderjaar\n"
 "Een jaar vanaf nu\n"
 "Volledige lening\n"
-"Maatwerk"
+"Aangepast"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
 msgid ""
@@ -6094,17 +6067,18 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Date Range"
-msgstr "Datum bereik"
+msgstr "Datumbereik"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
 msgid "Days Away"
-msgstr "Dagen afwezig"
+msgstr "Over ... dagen"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Disposition?"
 msgstr "Beschikking?"
 
@@ -6117,7 +6091,7 @@
 msgstr "Vaste journaalpost bewerken"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
@@ -6139,7 +6113,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
 msgid "First on the:"
-msgstr "Eerst op de:"
+msgstr "Voor het eerst op:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
 msgid ""
@@ -6156,23 +6130,27 @@
 "10/1-jaars geldmarkt"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+#, fuzzy
 msgid "For:"
 msgstr "Voor:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Forever"
 msgstr "Oneindig"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:5504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
+#, fuzzy
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
@@ -6181,30 +6159,34 @@
 msgstr "Negeren"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr "Frequentie van rente percentage verandering"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
 msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Rente percentage:"
+msgstr "Rentepercentage:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Interest To:"
 msgstr "Rente naar:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Laatste keer voorgekomen:"
+msgstr "Laatste keer: "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
 msgid "Length:"
 msgstr "Looptijd:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+#, fuzzy
 msgid "Loan Account:"
 msgstr "Lenings dagboek:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#, fuzzy
 msgid "Loan Information"
 msgstr "Lening gegevens"
 
@@ -6214,8 +6196,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:5496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
@@ -6229,7 +6211,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Aflossing van de hypotheek/lening instellen"
+msgstr "De betalingen met betrekking tot een hypotheek of lening instellen"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "Name:"
@@ -6246,8 +6228,8 @@
 "Use next weekday"
 msgstr ""
 "Geen verandering\n"
-"Gebruik vorige dag in de week\n"
-"Gebruik volgende dag in de week"
+"Meest recente werkdag\n"
+"Eerstvolgende werkdag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 msgid ""
@@ -6267,15 +6249,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
 msgid "Not scheduled"
-msgstr "Niet gepland"
+msgstr "Niet ingeroosterd"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
 msgid "Notify me when created"
-msgstr "Waarschuw mij na aanmaken"
+msgstr "Melding wanneer aangemaakt"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Aantal gebeurtenissen:"
+msgstr "Aantal keren:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
@@ -6291,7 +6273,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
 msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Deel van de aflossingstransactie"
+msgstr "Deel van een betaling"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Payment Frequency"
@@ -6299,7 +6281,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Betaling van (geblokkeerde rekening):"
+msgstr "Betaling vanaf (geblokkeerde rekening):"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Payment From:"
@@ -6319,17 +6301,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgstr "Op `Toepassen' klikken om deze transactie aan te maken."
+msgstr "Klik op [Toepassen] om deze boekingen aan te maken."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
 msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr "Klik op 'Toepassen' om deze wijzigingen door te voeren."
+msgstr "Klik op [Toepassen] om deze wijzigingen door te voeren."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+#, fuzzy
 msgid "Principal To:"
 msgstr "Hoofdsom naar:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+#, fuzzy
 msgid "R_emind in advance, days:"
 msgstr "H_erinnering vooraf, dagen:"
 
@@ -6347,7 +6331,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Aflossings frequentie"
+msgstr "Aflossingsfrequentie"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Repayment Type"
@@ -6359,12 +6343,12 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 msgid "Review"
-msgstr "Herzien"
+msgstr "Beoordelen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
@@ -6373,26 +6357,27 @@
 msgstr "Vaste journaalpost"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:918
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#, fuzzy
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum."
+msgstr "Kiest u hierboven de gebeurtenisdatum selecteren."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
 msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Twee maal per maand"
+msgstr "Halfmaandelijks"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "'Auto-aanmaken'-optie aanvinken bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
+msgstr "De optie 'automatisch aanmaken' standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "'Melding'-optie aanvinken bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
+msgstr "De optie \"melding\" standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
@@ -6407,35 +6392,38 @@
 msgstr "Vaste journaalposten uitvoeren..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#, fuzzy
 msgid "Specify Source Account"
 msgstr "Bronrekening opgeven"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#, fuzzy
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Begindatum:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+#, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
 msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transactiesjabloon"
+msgstr "Sjabloonboeking"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-msgstr "Transactiesjabloon (alleen-lezen)"
+msgstr "Sjabloonboeking (alleen-lezen)"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
 msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr "De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening en moeten nu gecorrigeerd worden. Druk op 'OK' om deze te bewerken."
+msgstr "De onderstaande vaste journaalposten verwijzen naar de verwijderde rekening en moeten nu gecorrigeerd worden. Klik op [OK] om deze te bewerken."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
@@ -6443,13 +6431,14 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
 msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr "De getoonde vaste journaalposten staan op het punt om aangemaakt te worden. Selecteer alle door u gewenste posten en druk op \"Volgende\" om deze aan te maken."
+msgstr "De wergegeven vaste journaalposten staan op het punt om aangemaakt te worden. Selecteer alle door u gewenste posten en klik op [Volgende] om deze aan te maken."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
 msgid "This assistant will walk you through any scheduled transactions that should be created."
 msgstr "Deze assistent helpt u met het aanmaken van de benodigde vaste journaalposten."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
@@ -6461,74 +6450,82 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
+#, fuzzy
 msgid "To-Create Transaction Preparation"
 msgstr "Aan te maken transactie voorbereiding"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
 msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Transactie geheugensteuntje"
+msgstr "Boekingsherinneringen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 ../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Alles de-selecteren"
+msgstr "Selectie opheffen"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
+#, fuzzy
 msgid "Until:"
 msgstr "Totdat:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
 msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Gebruik geblokkeerde rekening"
+msgstr "Geblokkeerde rekening gebruiken"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#, fuzzy
 msgid "Value:"
 msgstr "Waarde:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
+#, fuzzy
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabele"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
+#, fuzzy
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabelen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
+#, fuzzy
 msgid "What to do, what to do?"
 msgstr "Wat nu toch te doen..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Nieuwe transacties _automatisch genereren..."
+msgstr "Nieuwe boekingen _automatisch aanmaken..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
 msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Melden vóór transacties aangemaakt worden"
+msgstr "_Melding voordat boekingen worden aangemaakt "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
+#, fuzzy
 msgid "_Review created transactions"
 msgstr "Aangemaakte transacties bekijken"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
+#, fuzzy
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Uitvoeren na openen gegevensbestand"
 
@@ -6555,13 +6552,14 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
 msgid "months."
-msgstr "Maanden."
+msgstr "maanden."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
 msgid "occurrences"
-msgstr "Gebeurtenissen"
+msgstr "keren"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
+#, fuzzy
 msgid "remaining"
 msgstr "overblijvende"
 
@@ -6571,67 +6569,73 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
 msgid "weeks."
-msgstr "Weken."
+msgstr "weken."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
 msgstr "<b>Activarekening</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Opbrengstenrekening</b>"
+msgstr "<b>_Opbrengstenrekening</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Cash In Lieu"
 msgstr "Geld in kas"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Currenc_y:"
 msgstr "_Valuta:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Desc_ription:"
 msgstr "_Omschrijving:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr "Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren door de aandelenopsplitsing of fusie. Voor aandelenfusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve waarde voor de aandelenverdeling. U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven of de standaardomschrijving accepteren."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelensplitsing of -fusie, kies dan `Toepassen'. U kunt ook `Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of `Annuleren' om te stoppen zonder veranderingen aan te brengen."
+msgstr "Klik op [Toepassen] wanneer u klaar bent met het invoeren van de aandelensplitsing of -fusie. U kunt ook op [Terug] klikken om uw keuzes te herzien of op [Annuleren] klikken om te stoppen zonder wijzigingen aan te brengen."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
 msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "Als u een contante betaling heeft ontvangen als resultaat van de aandelensplitsing, geef dan hier de details van die betaling op. Kies anders `Volgende'."
+msgstr "Als u een contante betaling heeft ontvangen als gevolg van de aandelensplitsing, dient u hier de details van die betaling in te voeren. Klik anders op [Volgende]."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "Als u een aandelenprijs bij de splitsing wilt vastleggen, geef deze dan hieronder op. U kunt hier ook niets invullen."
+msgstr "Als u een aandelenkoers bij de boeking wilt vastleggen, kunt u deze hieronder invoeren. U kunt hier ook niets invullen."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid "New _Price:"
-msgstr "Nieuwe _prijs:"
+msgstr "Nieuwe _koers:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt archiveren."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid "Stock Account"
-msgstr "Aandelenrekening"
+msgstr "Effectenrekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 msgid "Stock Split"
-msgstr "Aandelen opsplitsen"
+msgstr "Aandelensplitsing"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
 msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Details van de aandelen opsplitsing"
+msgstr "Details aandelensplitsing"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Deze assistent helpt u een aandelensplitsing of -fusie te registreren."
+msgstr "Deze assistent helpt u een aandelensplitsing of -fusie te verwerken."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6639,32 +6643,36 @@
 msgstr "Bedr_ag:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "_Shares:"
 msgstr "_Aandelen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
 msgstr "<b>Belastinggegevens van rekening</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>Versienummer</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Inkomstenbelasting-identiteit</b>"
+msgstr "<b>Fiscale identiteit</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>Afkomst debiteurnaam</b>"
+msgstr "<b>Oorsprong naam debiteur</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Grootboekrekeningen</b>"
+msgstr "<b>_Rekeningen</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -6672,19 +6680,20 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
 msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Geselecteerde dagboeken:"
+msgstr "Geselecteerde rekeningen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Huidige rekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om de belastingnaam en/of het belastingsoort te wijzigen"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
 msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Belastinggegevens"
+msgstr "Fiscale instellingen"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 msgid "Tax _Related"
@@ -6695,28 +6704,31 @@
 msgstr "_Bezitting"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "_Expense"
 msgstr "_Uitgaven"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
+#, fuzzy
 msgid "_Income"
 msgstr "_Opbrengsten"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
 msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Schuld"
+msgstr "Eigen/vreemd _vermogen"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "_Bovenliggende rekening"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Geselecteerde subrekeningen"
+msgstr "_Subrekeningen selecteren"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op"
+msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 msgid "Username and Password"
@@ -6730,354 +6742,364 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Nieuwe rekeningen_pagina"
+msgstr "Nieuw rekening_overzicht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Nieuwe rekeningenpagina openen"
+msgstr "Een nieuw overzicht van het rekeningschema openen"
 
-#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103
 msgid "New _File"
-msgstr "_Nieuw bestand"
+msgstr "Nieuw _bestand"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Een bestaand GnuCashbestand openen"
+msgstr "Een bestaand GnuCash-bestand openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Het huidige bestand opslaan"
+msgstr "Het huidige GnuCash-bestand opslaan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
 msgid "_QSF Import"
 msgstr "_QSF-import"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Import a QSF object file"
-msgstr "QSF-objectbestand importeren"
+msgstr "Een QSF-objectbestand importeren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "_Rekeningen exporteren"
+msgstr "Rekeningen e_xporteren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "De grootboekrekeningen exporteren naar een nieuw GnuCashbestand"
+msgstr "Het rekeningschema naar een nieuw GnuCashbestand exporteren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgstr "Rekeningschema naar _QSF exporteren"
+msgstr "Rekeningschema als _QSF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-msgstr "Rekeningenschema voor een balansdatum exporteren als QSF"
+msgstr "Het rekeningschema met de saldi op een bepaalde balansdatum als QSF-bestand exporteren"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoek..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Vind transacties met een zoekopdracht"
+msgstr "Boekingen met een zoekopdracht terugvinden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Income Ta_x Options"
-msgstr "Opties _inkomstenbelasting"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "_Rapportopties"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
-msgstr "Fiscale gegevens voor relevante rekeningen instellen"
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr ""
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "_Vaste journaalposten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Vaste journaalposten _bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "De lijst met vaste journaalposten"
+msgstr "Het overzicht met vaste journaalposten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
 msgid "Since _Last Run..."
 msgstr "Vaste journaalposten _uitvoeren..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Alle vaste journaalposten sinds de afgelopen keer aanmaken"
+msgstr "Alle nog ontbrekende vaste journaalposten aanmaken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:175
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Hypotheek- & leningsaflossing..."
+msgstr "_Hypotheek- en lening-assistent..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Vaste journaalposten voor de aflossing van een lening instellen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:181
 msgid "Close _Books"
 msgstr "_Periodeafsluiting"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
 msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Oude gegevens archiveren met behulp van boekperioden"
+msgstr "Oude gegevens archiveren per verslagperiode"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
 msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prijzen bewerken"
+msgstr "_Koersen bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#, fuzzy
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Waardepapieren bewerken"
+msgstr "_Fondsen bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Bekijk en bewerk de waardepapieren voor aandelen en beleggingsfondsen"
+msgstr "De goederen voor aandelen en beleggingsfondsen bekijken en bewerken."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+#, fuzzy
 msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Financiële rekenmachine"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
 msgid "_Close Book"
-msgstr "Boekhouding _sluiten"
+msgstr "_Periodeafsluiting"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Boekhouding aan het einde van de periode sluiten"
+msgstr "De boekhouding aan het einde van de periode afsluiten"
 
-#. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+#, fuzzy
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Tips van de dag"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+#, fuzzy
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Bekijk tips van de dag"
 
 #. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
 #. text.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:421
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:467
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
 msgstr "Fout: Laden mislukt, foutcode %d - %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-msgstr "Selecteer het QSF-bestand om te importeren"
+msgstr "Het te importeren QSF-bestand selecteren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:499
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "Er zijn geen vaste journaalposten die nu kunnen worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57
 msgid "New Budget"
-msgstr "Nieuw budget"
+msgstr "Nieuw _budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58
 msgid "Create a new Budget"
 msgstr "Een nieuw budget aanmaken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
 msgid "Open Budget"
-msgstr "Budget openen"
+msgstr "_Budget openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr "Een bestaand budget openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Een budget selecteren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
 msgid "Create a new Account"
-msgstr "Nieuwe grootboekrekening maken"
+msgstr "Een nieuwe rekening aanmaken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
 msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nieuw rekening_schema"
+msgstr "Nieuw rekening_schema..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "De huidige boekhouding uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te voegen."
+msgstr "Het huidige grootboek uitbreiden door nieuwe rekeningcategorieën toe te voegen."
 
-#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
 msgid "Open _Account"
-msgstr "Rekening _openen"
+msgstr "_Rekening openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "_Subrekeningen openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "De geselecteerde rekening en zijn subrekeningen openen"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Grootboekkaart _bewerken"
+msgstr "Grootboekrekening _bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#, fuzzy
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 msgid "_Delete Account..."
-msgstr "Rekening _verwijderen..."
+msgstr "Rekening ver_wijderen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#, fuzzy
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#, fuzzy
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Subrekeningen hernummeren..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Subrekeningen van geselecteerde rekening hernummeren"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
 msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Filter op ..."
+msgstr "_Filteren op ..."
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Afstemmen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Automatisch afletteren..."
+msgstr "_Automatisch bevestigen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Automatisch individuele transacties afletteren, gegeven een af te letteren bedrag"
+msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen bedrag"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
 msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Overboeken..."
+msgstr "_Boeken..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Aandelen _splitsen..."
+msgstr "Aandelen_splitsing..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Aandelendeling of fusie registeren"
+msgstr "Aandelensplitsing of -fusie verwerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "_Partijen bekijken..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#, fuzzy
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "De partij tonen of bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#, fuzzy
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Rekening controleren & repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2117
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opslitsingen in deze rekening"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening zoeken en repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+#, fuzzy
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "_Subrekeningen controleren & repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen in deze rekening en de onderliggende subrekeningen"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op deze rekening en haar subrekeningen zoeken en repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#, fuzzy
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "_Alles controleren & repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Zoek en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen in alle rekeningen"
+msgstr "Ongebalanceerde boekingen en verweesde boekregels op alle rekeningen zoeken en repareren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 ../src/gnome/lot-viewer.c:448
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:954
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+#, fuzzy
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
@@ -7098,92 +7120,96 @@
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 ../intl-scm/guile-strings.c:6672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 ../intl-scm/guile-strings.c:6962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672
 msgid "Accounts"
-msgstr "Grootboekrekeningen"
+msgstr "Rekeningen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:911
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976
+#, fuzzy
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:932
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Rekening %s verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Rekening %s zal worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1034
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
+#, fuzzy, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1038
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
+#, fuzzy
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle transacties op deze rekening zullen worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1045
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
+#, fuzzy, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1049
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
+#, fuzzy
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle subrekeningen zullen worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1053
-#, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
+#, fuzzy, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
+#, fuzzy
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle transacties op subrekeningen zullen worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1062
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt?"
+msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Budget verwijderen"
+msgstr "Budget _verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
 msgid "Delete this budget"
-msgstr "Dit budget verwijderen"
+msgstr "Het geselecteerde budget verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Opties van dit budget bewerken"
+msgstr "Budgetopties bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate Budget"
-msgstr "Budget schatten"
+msgstr "Budget inschatten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen schatten op basis van historische transacties"
+msgstr "Een budgetwaarde voor de geselecteerde rekeningen inschatten op basis van boekingen in het verleden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Estimate"
-msgstr "Schatten"
+msgstr "Inschatten"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -7193,315 +7219,314 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:5936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:6684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:768
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
 msgid "Set the budget options using this dialog."
 msgstr "In dit venster kunt u de budgetopties instellen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:847
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "%s verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949
 msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "U moet een minstens één rekening selecteren om te voorspellen."
+msgstr "U moet ten minste één in te schatten rekening selecteren."
 
-#. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "Cheque _afdrukken..."
 
-#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "De huidige selectie knippen en naar het klembord kopiëren"
+msgstr "De huidige selectie naar het klembord verplaatsen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "De huidige selectie naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:972
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "De huidige klembord-inhoud op de cursorpositie plakken"
+msgstr "De inhoud van het klembord op de cursorpositie invoegen"
 
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Transactie _knippen"
+msgstr "Boeking k_nippen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "De geselecteerde transactie naar het klembord verplaatsen"
+msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord verplaatsen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Transactie _kopiëren"
+msgstr "Boeking _kopiëren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "De geselecteerde transactie naar klembord kopiëren"
+msgstr "De geselecteerde boeking naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Transactie _plakken"
+msgstr "Boeking _plakken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Transactie _dupliceren"
+msgstr "Boeking _dupliceren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Transactie _verwijderen"
+msgstr "Boeking _verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "Transactie_splitsing verwijderen"
+msgstr "Boekregels _verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Alle opsplitsingen van de geselecteerde transactie tonen"
+msgstr "Alle boekregels van de geselecteerde boeking verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "Transactie _invoeren"
+msgstr "Boeking _invoeren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Transactie _annuleren"
+msgstr "Boeking _annuleren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Transactie _doorhalen"
+msgstr "Boeking _storneren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Doorhalen transactie _terugdraaien"
+msgstr "Storno _terugdraaien"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Omkerende transactie _toevoegen"
+msgstr "Stornoboeking _toevoegen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#, fuzzy
 msgid "_Shift Transaction Forward"
 msgstr "Transactie naar voren _schuiven"
 
-#. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
 msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sorteer op ..."
+msgstr "_Sorteren op..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "Automatisch individuele transacties afletteren teneinde een bepaald af te letteren bedrag te bereiken"
+msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen teneinde een bepaald te bevestigen bedrag te bereiken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "Lege _transactie"
+msgstr "_Lege boeking"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "_Wisselkoers bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "De wisselkoers voor de huidige transactie bewerken"
+msgstr "De wisselkoers voor de huidige boeking bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
+#, fuzzy
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Plan..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 msgid "_All transactions"
-msgstr "_Alle transacties"
+msgstr "_Alle boekregels"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 msgid "_This transaction"
-msgstr "_Deze transactie"
+msgstr "_Deze boekregel"
 
-#. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 msgid "Account Report"
 msgstr "Rekeningrapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#, fuzzy
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Een dagboek voor deze rekening openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Rekeningentransactierapport"
+msgstr "Boekingsverslag rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#, fuzzy
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Een dagboek voor de geselecteerde transactie openen"
 
-#. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Transactie _dagboek"
+msgstr "_Journaalposten"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2219
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:584
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overboeken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Automatisch afletteren"
+msgstr "Automatisch bevestigen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:574
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1184
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1807
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Grootboek"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Wijzigingen opslaan naar %s?"
+msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
+#, fuzzy
 msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr "Dit overzicht is in afwachting van wijzigingen in een transactie. Wilt u de gewijzigde transactie opslaan, de gewijzigde transactie verwerpen of uw bewerking annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "Transactie _verwerpen"
+msgstr "Boeking _verwerpen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "Transactie _opslaan"
+msgstr "Boeking _opslaan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:320
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:323
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:349
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:352
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1186
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1813
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
 msgid "Portfolio"
-msgstr "Portfolio"
+msgstr "Portefeuille"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1819
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1809
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Grootboekrapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
 msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portfoliorapport"
+msgstr "Portefeuille-rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1821
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
 msgid "Search Results Report"
-msgstr "Zoekresultatenrapport"
+msgstr "Zoekresultaten-rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Register"
-msgstr "Boekingsformulier"
+msgstr "Grootboekkaart"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1827
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Register Report"
-msgstr "Boekingsformulierrapport"
+msgstr "Grootboekkaart als rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "en subrekeningen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2266
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "U kunt transacties met afgestemde of goedgekeurde opsplitsingen niet doorhalen."
+msgstr "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2180
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:871
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2336
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Deze transactie is al tegengeboekt."
+msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2414
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sorteren op..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2309
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1857
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "%s filteren op..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_Gepland"
 
 #. File menu
-#. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
@@ -7509,11 +7534,11 @@
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Een nieuwe vaste journaalpost aanmaken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "De geselecteerde vaste journaalpost bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "De geselecteerde vaste journaalpost verwijderen"
 
@@ -7521,123 +7546,124 @@
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:595
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze vaste journaalpost wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
 msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Grootboek"
+msgstr "_Journaal"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
 msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Een grootboekvenster openen"
+msgstr "Een journaalvenster openen voor het volledige grootboek"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:623
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Geen gegevens>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:898
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Deze transactie kan niet bewerkt of verwijderd worden."
+msgstr "Deze boeking kan niet worden bewerkt of verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:900
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Deze transactie is als alleen-lezen aangemerkt met als opmerking: '%s'"
+msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: '%s'"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:932
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "De opsplitsingen van deze transactie verwijderen?"
+msgstr "De boekregels van deze boeking verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:933
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Deze transactie bevat afgestemde opsplitsingen. Het bewerken hiervan is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgstr "Deze boeking bevat afgestemde boekregels. Het bewerken hiervan is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Opsplitsing _verwijderen"
+msgstr "Boekregels _verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1032
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "De opsplitsing '%s' van translactie '%s' verwijderen?"
+msgstr "De boekregel '%s' van boeking '%s' verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "U zou een afgestemde opsplitsing verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgstr "U zou een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1036
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "U kunt deze opsplitsing niet verwijderen."
+msgstr "U kunt deze boekregel niet verwijderen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1037
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "Dit is de boekingsregel die deze transactie aan dit dagboek koppelt; deze mag niet vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige transactie wissen. Ook kunt u navigeren naar het dagboek van (een van) de tegenrekening(en) en daar deze boekingsregel verwijderen."
+msgstr "Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag niet vanuit hier worden verwijderd. U kunt hier wel de volledige boeking verwijderen. Ook kunt u navigeren naar de rekening van (een van) de tegenrekening(en) om vanaf daar deze boekregel verwijderen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1064
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(geen memo)"
+msgstr "(geen notitie)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080
 msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1090
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "Opsplitsing _verwijderen"
+msgstr "Boekregel _verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1106
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
 msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "De geselecteerde transactie verwijderen?"
+msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "U zou een transactie met een afgestemde opsplitsing verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
+msgstr "U zou een boeking met een afgestemde boekregel verwijderen! Dit is onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1405
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
+#, fuzzy
 msgid "Balancing entry from reconcilation"
 msgstr "Afstemmingstransactie"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
 msgid "Present:"
 msgstr "Huidig:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
 msgid "Future:"
 msgstr "Toekomstig:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1845
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
 msgid "Cleared:"
-msgstr "Goedgekeurd:"
+msgstr "Bevestigd:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1846
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Afgestemd:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1847
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Geprojecteerd minimum:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1851
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879
 msgid "Shares:"
 msgstr "Aandelen:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1852
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Huidige waarde:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1924
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Dit dagboek is alleen-lezen."
+msgstr "Deze grootboekkaart is aangemerkt als alleen-lezen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1958
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
 msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Deze rekening mag niet bewerkt worden. Wanneer u transacties in dit overzicht wilt bewerken, dient u op de grootboekkaart het keuzevak 'Tussentelling' te deselecteren."
+msgstr "Deze rekening mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie \"Aggregatie\" uit te vinken."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1965
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Als u transacties vanuit dit overzicht wilt bewerken, dient u op de grootboekkaart van de subrekening het keuzevak 'Tussentelling' te deselecteren. U kunt er ook voor kiezen om slechts één rekening te openen in plaats van een aantal rekeningen."
+msgstr "Eén van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u boekingen vanaf deze grootboekkaart wilt bewerken, dient u de rekeningoptie \"Aggregatie\" van deze subrekening uit te vinken. U kunt er ook voor kiezen om een individuele rekening te openen in plaats van een groep met rekeningen."
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -7645,25 +7671,25 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:8224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:8208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:640
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654
 msgid "Gains"
 msgstr "Winsten"
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:662
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Partijen binnen rekening %s"
 
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:568
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Afgestemd:A"
 
@@ -7674,86 +7700,89 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
 msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Munteenheden in dit venster weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
 msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Kolom 'Volledige naam' tonen"
+msgstr "Kolom 'Volledige naam' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr "Kolom 'ISIN' (beursspecifieke gegevens) tonen"
+msgstr "Kolom 'ISIN' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
 msgid "Show the Namespace column"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom 'Naamruimte' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
 msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Kolom 'Afdruknaam' tonen"
+msgstr "Kolom 'Afdruknaam' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
 msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr "Kolom 'Markering koers' tonen"
+msgstr "Kolom 'Koersmarker' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
 msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Kolom 'Bron koers' tonen"
+msgstr "Kolom 'Koersbron' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
 msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Kolom 'Tijdzone koers' tonen"
+msgstr "Kolom 'Tijdzone koers' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
 msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Kolom 'Unieke naam' tonen"
+msgstr "Kolom 'Unieke naam' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
 msgid "Show the fraction column"
-msgstr "Kolom 'Coupure' tonen"
+msgstr "Kolom 'Coupure' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
 msgid "Show the name column"
-msgstr "Kolom 'Naam' tonen"
+msgstr "Kolom 'Naam' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
 msgid "Show the symbol column"
-msgstr "Kolom 'Symbool' tonen"
+msgstr "Kolom 'Symbool' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
 msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bevat een lijst met namen die de volgorde bepaalt waarin kolommen in het venster worden getoond. Door in deze lijst namen te verwijderen of te verplaatsen bepaalt u de selectie en volgorde van de kolommen in het venster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Kolommen waarop wordt gesorteerd"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Bij activering van deze optie wordt het venster \"Nieuw rekeningschema instellen\" weergegeven zodra een \"Nieuw bestand\" wordt aangemaakt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
 msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal het de begroting voor nieuwe gebruikers worden weergegeven."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "Laatst gebruikte padnaam"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw rekeningschema instellen bij \"Nieuw bestand\""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
 msgid "Show the new user window"
-msgstr "Het venster 'Nieuwe gebruiker' tonen"
+msgstr "Begroeting voor nieuwe gebruikers weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Sort column ascending or descending"
 msgstr "Kolom oplopend of aflopend sorteren"
 
@@ -7762,30 +7791,30 @@
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
 msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
-msgstr ""
+msgstr "De (X,Y)-coördinaten van de linkerbovenhoek van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
 msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-msgstr ""
+msgstr "De breedte en hoogte van het venster toen dit voor het laatst werd afgesloten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
 msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld betreft de laatste bestandsnaam die door dit venster is gebruikt. Deze waarde zal de volgende keer als dit venster wordt geopend, als standaardinstelling worden gebruikt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
 msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de sorteervolgorde. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn \"ascending\" (oplopend) en \"descending\" (aflopend)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie worden alleen de 'actieve' elementen in de huidige klasse doorzocht in plaats van alle elementen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
 msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de kolom waarop het rekeningschema wordt gesorteerd. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn de naam van een willekeurige kolom uit het venster (zie tevens de sleutel \"column_order\") of het trefwoord \"none\" (geen)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
@@ -7803,23 +7832,23 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
 msgid "Show the Price column"
-msgstr "Kolom 'Koers' tonen"
+msgstr "Kolom 'Koers' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
 msgid "Show the Source column"
-msgstr "Kolom 'Bron' tonen"
+msgstr "Kolom 'Bron' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
 msgid "Show the Type column"
-msgstr "Kolom `Type' tonen"
+msgstr "Kolom 'Soort' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
 msgid "Show the commodity column"
-msgstr "Kolom 'Waardepapier' tonen"
+msgstr "Kolom 'Goed (effect/valuta)' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
 msgid "Show the currency column"
-msgstr "Kolom 'Valuta' tonen"
+msgstr "Kolom 'Munteenheid' weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
 msgid "Show the date column"
@@ -7827,51 +7856,52 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
 msgid "This setting enables the Price column."
-msgstr "Deze instelling activeert de koers-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Koers\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
 msgid "This setting enables the Source column."
-msgstr "Deze instelling activeert de bron-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Bron\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
 msgid "This setting enables the Type column."
-msgstr "Deze instelling activeert de type-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Soort\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
 msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "Deze instelling activeert de waardepapier-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Goed (effect/valuta)\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
 msgid "This setting enables the currency column."
-msgstr "Deze instelling activeert de valuta-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Munteenheid\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
 msgid "This setting enables the date column."
-msgstr "Deze instelling activeert de datum-kolom."
+msgstr "Deze instelling activeert de kolom \"Datum\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Aangepaste datumnotatie"
+msgstr "Aangepaste datumopmaak"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
 msgid "Date format to use"
-msgstr "Datumopmaak om te gebruiken"
+msgstr "Te gebruiken datumopmaak"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+msgstr "Bij het afdrukken van datums direct daaronder de datumopmaak in 8-punts lettertype afdrukken, gebruik makend van de tekens Y, M en D."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr "Als voor een aangepaste datumnotatie is gekozen, wordt deze waarde gebruikt als argument voor <i>strftime</i> om de datum af te drukken. Dit mag elke geldige <i>strftime</i>-string zijn. Voor meer informatie over deze opmaak verwijzen wij u naar de handleiding van strftime. Deze kunt u vanaf de commandoregel oproepen met \"man 3 strftime\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
 msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt op welke van de voorgedrukte cheques zal worden afgedrukt. De mogelijke waarden zijn 0 (bovenste cheque), 1 (middelste cheque) en 2 (onderste cheque)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -7899,84 +7929,85 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
 msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Voor en na tekst '***' afdrukken."
+msgstr "Voor en na elk tekstveld telkens \"***\" afdrukken."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
 msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak onder de datum afdrukken."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
 msgid "The default check printing font"
-msgstr "Het standaard lettertype om cheques af te drukken"
+msgstr "Het standaardlettertype voor het afdrukken van cheques"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
 msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard lettertype voor het afdrukken van cheques indien er geen lettertype in het chequeopmaak-bestand is gedefinieerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumweergave."
+msgstr "Dit is het volgnummer van de te hanteren voorgedefinieerde datumopmaak."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de datumregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de notitieregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de numerieke bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de begunstigderegel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de (X,Y)-coördinaten van het begin van de geschreven bedragregel op de cheque, gemeten vanaf de linkeronderhoek van de betreffende cheque."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
 msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is het Y-coördinaat voor de onderrand van de cheque, gemeten vanaf de onderrand van het papier."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
 msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waarde bepaalt de te gebruiken voorgedefinieerde cheque-opmaak. Het getal is de indexwaarde (beginnend bij 0) in de lijst met bekende chequeopmaken. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
 msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+msgstr "Welke cheque afdrukken"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Altijd tot en met vandaag afstemmen"
+msgstr "Altijd per heden afstemmen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
 msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen bij activering van deze optie zal na het afstemmen van een creditcard-rekening standaard worden gevraagd om een afbetaling op de creditcard in te voeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
 msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze opties zullen bevestigde boekingen bij het afstemmen automatisch worden geselecteerd. Zonder deze optie worden nooit posten automatisch geselecteerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
 msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum ingevuld, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Goedgekeurde transacties voorselecteren"
+msgstr "Bevestigde boekingen alvast selecteren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr "Vraag de gebruiker vóór afstemming van een rentedragende rekening of hij een boeking wil maken voor voor te ontvangen of te betalen rente. Dit werkt alleen met de bank-, creditcard-, beleggingsfonds-, activa-, passiva-, debiteuren- en crediteurenrekeningen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Naar creditcardafbetaling vragen"
+msgstr "Naar aflossing op creditcard vragen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7984,31 +8015,31 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
 msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet de gebruiker gewaarschuwd worden."
+msgstr "Het aantal dagen van tevoren dat de gebruiker een melding ontvangt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
 msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet de gebruiker herinnerend worden."
+msgstr "Hoeveel dagen van tevoren de gebruiker herinnerend moet worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie \"automatisch aanmaken\" worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten standaard de optie \"melding\" worden ingesteld. De gebruiker kan deze optie op elk moment zelf aanpassen (hetzij bij aanmaak van de VJP, hetzij door de VJP later te bewerken). Deze optie heeft alleen effect indien de optie \"automatisch aanmaken\" is ingesteld."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+msgstr "De optie 'automatisch aanmaken' standaard instellen bij nieuw aangemaakte vaste journaalposten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+msgstr "De optie \"melding\" standaard instellen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Het venster \"vaste journaalposten uitvoeren\" tonen wanneer een bestand wordt geopend."
+msgstr "Het venster \"vaste journaalposten uitvoeren\" weergeven wanneer een bestand wordt geopend."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
@@ -8016,92 +8047,99 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een \"Tip van de dag\" worden getoond."
+msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een \"tip van de dag\" worden weergegeven."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr "Bij het opstarten van GnuCash de \"Tip van de dag\" weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
 msgid "The next tip to show."
-msgstr "De volgende te tonen tip."
+msgstr "De hierna weer te geven tip."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr ""
+msgstr "Met de _Enter-toets gaat u naar de onderkant van de grootboekkaart"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
 msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Rekeningen om de balans om te draaien"
+msgstr "Rekeningen met van teken te wisselen saldi"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+msgstr "Bestandscompatibiliteit met oudere versies behouden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
 msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Tijdsinterval auto-opslaan "
+msgstr "Tijdsinterval automatisch opslaan"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
 msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatisch een decimale komma invoegen"
+msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Laat de rekeningenlijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
+msgstr "De rekening- of actielijst automatisch openklappen bij het invoeren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr "Teken waarmee rekeningnamen worden gescheiden"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+msgstr "Spring na het sluiten van een tab naar de laatst bezochte tab."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr ""
+msgstr "Alle regels van een transactie dezelfde kleur geven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
 msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr ""
+msgstr "De grootboekkaart conform de systeeminstellingen inkleuren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Compress the data file"
 msgstr "Het gegevensbestand comprimeren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
 msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Iedere nieuw journaal in een nieuw venster openen"
+msgstr "Voor elke nieuwe grootboekkaart een nieuw venster openen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
 msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Iedere nieuw rapport in een nieuw venster openen"
+msgstr "Voor elk nieuw rapport een nieuw venster openen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
 msgid "Date format choice"
-msgstr "Keuze datumopmaak"
+msgstr "Gekozen datumopmaak"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
 msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standaardvaluta voor nieuwe grootboekrekeningen"
+msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rekeningen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Standaardvaluta voor nieuwe rapporten"
+msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rapporten"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Default view style for new register"
 msgstr "Standaardstijl voor nieuw journaal"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Oude log/backupbestanden na dit aantal dagen verwijderen (0=nooit)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
 msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Negatieve bedragen in rood tonen"
+msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
 msgid "Enables Euro support"
@@ -8109,68 +8147,68 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Verzorgt aanvullende ondersteuning voor de Euro."
+msgstr "Verzorgt aanvullende ondersteuning voor de Euro(-conversie)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+msgstr "Schakelt bestandscompressie in bij het opslaan van het databestand."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
 msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie krijgen alle regels van dezelfde boeking dezelfde achtergrondkleur. Zonder deze optie verspringt de achtergrondkleur zelfs binnen één boeking per weergegeven regel."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie zal de cursor na het automatisch aanvullen van een boeking springen naar het veld Tegenrekening. Zonder deze optie springt de cursor dan naar het bedrag."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash het automatisch opslaan toelichten zodra dit de eerste keer van start gaat. Zonder deze optie zal dit achterwege blijven."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Als dit is ingeschakeld, voegt automatisch een decimale komma toe waar deze ontbreken. Anders worden de getallen niet aangepast."
+msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd. Zonder deze optie worden de ingevoerde bedragen niet aangepast."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop \"Sluiten\" in de werkbalk of de menukeuze \"Bestand ▸ Sluiten\"."
+msgstr "Door activering van deze optie zal een sluitknop worden toegevoegd aan elk tabblad dat kan worden afgesloten. Zonder deze optie ontbreken deze knoppen. Onafhankelijk hiervan kan een tabblad altijd worden afgesloten via de knop \"Sluiten\" in de werkbalk of de menukeuze \"Bestand ‣ Sluiten\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
 msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "Door activering van deze optie zal bij het opstarten van GnuCash een welkomstscherm (\"splash screen\") worden getoond."
+msgstr "Door activering van deze optie wordt tijdens het opstarten van GnuCash een opstartscherm weergegeven."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
 msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt na het afsluiten van een tab de laatst bezochte tab actief (in plaats van de tab meteen links van de afgesloten tab)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
 msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elke nieuwe grootboekkaart geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
 msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt elke nieuw rapport geopend in een nieuw venster. Zonder deze optie wordt elk nieuwe rapport geopend als nieuwe tab in het hoofdvenster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie worden de boekhoudkundige termen \"Debet\" en \"Credit\" als label gebruikt. Zonder deze optie wordt in plaats hiervan gebruik gemaakt van informele beschrijvingen (Opname/Storting, Verhogen/Verlagen, enzovoorts)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
 msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie doorbreekt GnuCash de bestandscompatibiliteit met oudere versies. Hierdoor kunnen de gegevensbestanden niet meer door oudere versies van GnuCash gelezen worden. Zonder deze optie slaat GnuCash de gegevens uitsluitend op in een bestandsindeling die ook door oudere versies kan worden gelezen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de \"Enter\"-toets naar de laatste (lege) boekregel van de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel in de boeking gegaan."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
 msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt het kleurschema van grootboekkaarten gelijkgetrokken met de systeeminstellingen. Deze kunnen in het gtkrc-bestand in de thuismap van de gebruiker door hem/haar worden aangepast. Zonder deze optie wordt het standaard kleurschema van GnuCash gebruikt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
 msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie blijven de grootte en positie van dialoogvensters bewaard wanneer zij gesloten worden, zelfs nadat GnuCash wordt afgesloten. Zonder deze optie vallen zij telkens terug naar de standaardgrootte en -positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
 msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
@@ -8182,13 +8220,14 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+msgstr "Na auto-aanvullen naar veld \"tegenrekening\" springen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
 msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Aantal automatische decimale posities"
+msgstr "Het aantal automatische decimale posities."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Only display leaf account names."
 msgstr "Alleen namen van vertakte rekeningen tonen."
 
@@ -8206,7 +8245,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
 msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "Uitleg auto-opslaan tonen"
+msgstr "Automatisch opslaan toelichten"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -8214,17 +8253,18 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie markeert de horizontale randen tussen de rijen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Horizontale randen in een journaal tonen"
+msgstr "Horizontale randen grootboekkaart markeren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
 msgid "Show splash screen"
 msgstr "Opstartscherm tonen"
 
@@ -8234,19 +8274,19 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie markeert de verticale randen tussen de kolommen op een grootboekkaart met een duidelijke lijn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Verticale randen in een journaal tonen"
+msgstr "Verticale randen grootboekkaart markeren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
 msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Bron van standaardrekeningvalua"
+msgstr "Bron voor standaard munteenheid rekeningen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
 msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Bron van standaardrapportvalua"
+msgstr "Bron voor standaard munteenheid rapporten"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
@@ -8255,59 +8295,59 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
 msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld bepaalt het aantal regels op een grootboekkaart. Het heeft geen feitelijke invloed op de weergave van de inhoud van het venster, maar wordt uitsluitend gebruikt om de grootte van het venster bij de eerste keer openen te bepalen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
 msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld bepaalt de standaard weergavestijl wanneer een grootboekkaart wordt geopend. De mogelijke waarden zijn \"ledger\" (eenvoudig dagboek), \"auto-ledger\" (automatisch dagboek) en \"journal\" (journaalposten). De optie \"ledger\" toont elke boeking als één regel. De optie \"auto-ledger\" doet hetzelfde, maar klapt de geselecteerde regel uit tot de volledige boeking. Bij de optie \"journal\" worden alle regels automatisch uitgeklapt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
 msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities die worden ingevuld."
+msgstr "Dit veld specificeert het aantal automatische decimale posities."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
 msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de maximale breedte van de tabs. Als een tabtekst langer is dan deze waarde, wordt deze afgekapt en weergegeven met puntjes erachter."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt of bij welke rekeningsoorten het saldo van teken wordt gewisseld (van positief naar negatief - of omgekeerd). De waarde \"income_expense\" is voor gebruikers die graag positieve opbrengsten en negatieve kosten zien. De waarde \"credit\" is voor gebruikers die graag zien dat de saldi de intrinsieke debet- of creditstatus van een rekening in ogenschouw nemen. De waarde \"none\" schakelt alle tekenomkering uit."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de wijze waarop datums worden weergegeven binnen GnuCash. Mogelijke waardes zijn: \"locale\" om de opmaak uit de landinstelling van uw systeem te hanteren; \"ce\" voor opmaak uit continentaal Europa; \"iso\" voor datums conform de ISO 8601-standaard; \"uk\" voor opmaak uit het Verenigd Koninkrijk; \"us\" voor opmaak uit de Verenigde Staten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
 msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt hoe de werkbalkknoppen worden weergegeven. Bij de instelling \"system\" neemt GnuCash de systeeminstelling voor het weergeven van knoppenbalken over. Bij de instellingen \"icon\" of \"text\" worden uitsluitend iconen respectievelijk tekstlabels op de knoppenbalk weergegeven. De instelling \"both\" zorgt ervoor dat de knoppen als icoon met tekstlabel worden weergegeven. Indien deze instelling op \"both-horiz\" wordt ingesteld wordt bij alle knoppen het icoon weergegeven en krijgen de belangrijke knoppen een tekstlabel ernaast."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
 msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op \"locale\" neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op \"other\" neemt GnuCash de waarde uit de sleutel \"currency_other\" over."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd. Indien deze is ingesteld op \"locale\" neemt GnuCash de munteenheid-waarde uit de landinstelling van uw systeem over. Indien deze is ingesteld op \"other\" neemt GnuCash de waarde uit de sleutel \"currency_other\" over."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" en \"period\" invoeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de samenvattingsbalk wordt getoond. Mogelijke waardes zijn \"top\" en \"bottom\"; de standaardinstelling is \"bottom\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de vensterrand waar de tabbladen wordt weergegeven. Mogelijke waardes zijn \"top\", \"left\", \"bottom\" en \"right\"; de standaardinstelling is \"top\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard bij nieuwe rekeningen wordt gehanteerd indien de sleutel \"currency_choice\" op \"other\" is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
 msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de munteenheid die standaard in rapporten wordt gehanteerd indien de sleutel \"currency_choice\" op \"other\" is ingesteld. Dit veld moet de drieletterige ISO 4217-code voor de munteenheid (bijvoorbeeld USD, GBP of EUR)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
 msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
@@ -8315,11 +8355,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
 msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24-uursweergave gebruiken"
+msgstr "24-uurs tijdweergave gebruiken"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
 msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Officiële boekhoudlabels gebruiken"
+msgstr "Formele boekhoudtermen gebruiken"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -8327,7 +8367,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "De inhoud van een afgestemde opsplitsing wijzigen"
+msgstr "De inhoud van een afgestemde boekregel wijzigen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
 msgid "Commit changes to a invoice_entry"
@@ -8335,19 +8375,19 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
 msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Veranderingen op een transactie toepassen"
+msgstr "Wijzigingen op een boeking toepassen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Een waardepapier verwijderen"
+msgstr "Een goed (effect/valuta) verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
 msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Een waardepapier met bijbehorende koersen verwijderen"
+msgstr "Een goed (effect/valuta) met bijbehorende koersen verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
 msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Een boekingsregel verwijderen"
+msgstr "Een boeking verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 msgid "Delete multiple price quotes"
@@ -8355,51 +8395,51 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
 msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigde factuurregel aan het dupliceren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
 msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Een veranderde transactie dupliceren"
+msgstr "Gewijzigde boeking aan het dupliceren"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Een opsplitsing als niet-afgestemd aanmerken"
+msgstr "Een boekregel als niet-afgestemd aanmerken"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
 msgid "Read only register"
-msgstr "Alleen-lezen journaal"
+msgstr "Alleen-lezen grootboekkaart"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Een afgestemde boekingsregel uit een transactie verwijderen"
+msgstr "Een afgestemde boekregel uit een boeking verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
 msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Een boekingsregel uit een transactie verwijderen"
+msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Alle boekingsregels uit een transactie verwijderen"
+msgstr "Alle boekregels uit een boeking verwijderen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekingsregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. "
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel te wijzigen. Het toestaan van deze wijzigingen bemoeilijkt toekomstige afstemmingen. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een waardepapier met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het waardepapier zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) met gekoppelde koersnoteringen te verwijderen. Het verwijderen van het goed zal tevens de bijbehorende koersnoteringen verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een waardepapier te verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een goed (effect/valuta) te verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een transactie te verwijderen met afgestemde boekingsregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een transactie te verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
@@ -8407,43 +8447,43 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekingsregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boekregel als niet afgestemd aan te merken. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekingsregel uit een transactie te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekingsregel van een transactie te verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit een boeking te verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekingsregels (waaronder enkele afgestemde boekingsregels) van een transactie te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van het dagboek verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels (waaronder enkele afgestemde boekregels) van een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
 msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekingsregels van een transactie te verwijderen."
+msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om alle boekregels van een boeking te verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen dagboek wordt geopend."
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer een alleen-lezen grootboekkaart wordt geopend."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te dupliceren. De gewijzigde gegevens moeten worden opgeslagen of het dupliceren moet worden geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde factuurregel te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
 msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Dit venster wordt getoond wanneer u probeert een gewijzigde boeking te verlaten. De wijzigingen moeten worden opgeslagen of worden verworpen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8455,7 +8495,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
 msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie wordt dit totaal verborgen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8467,11 +8507,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Toon een eindtotaal van alle rekeningen, geconverteerd naar de standaardmunteenheid van het rapport"
+msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Goederen zonder valuta tonen"
+msgstr "Waarde niet-monetaire goederen weergeven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8483,7 +8523,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de einddatum bij de berekening van winst/verlies indien de sleutel \"end_choice\" is ingesteld op \"absolute\". Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
 msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
@@ -8491,7 +8531,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling bepaalt de startdatum bij de berekening van winst/verlies indien de sleutel \"start_choice\" is ingesteld op \"absolute\". Dit veld bevat een datumwaarde, weergegeven in secondes vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
 msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
@@ -8513,157 +8553,158 @@
 msgid "Width of a column in the dialog"
 msgstr "Breedte van een kolom in het venster"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:157
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:274
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
 msgid "all criteria are met"
-msgstr "voldoen aan alle criteria"
+msgstr "aan alle criteria voldaan"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "voldoen aan één of meerdere criteria"
+msgstr "aan één of meer criteria voldaan"
 
 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:906
 #, c-format
 msgid "New %s"
 msgstr "Nieuwe %s"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:906
 msgid "item"
 msgstr "item"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:174
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "U heeft geen rekening geselecteerd"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:195
 msgid "matches all accounts"
-msgstr "Overeenkomend met alle rekeningen"
+msgstr "overeenkomend met alle rekeningen"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:200
 msgid "matches any account"
-msgstr "Overeenkomend met één of meerdere rekeningen"
+msgstr "overeenkomend met één of meerdere rekeningen"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
 msgid "matches no accounts"
-msgstr "Overeenkomend met geen enkele rekening"
+msgstr "overeenkomend met geen enkele rekening"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Geselecteerde rekeningen"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Rekeningen kiezen"
+msgstr "Rekeningen selecteren"
 
 #. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:253
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Selecteer rekeningen om te paren"
+msgstr "De overeenkomende rekeningen selecteren"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:257
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Selecteer rekeningen om te vergelijken"
+msgstr "De rekeningen om te vergelijken selecteren"
 
 #. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:204
 msgid "set true"
-msgstr "instellen op waar"
+msgstr "instellen als 'waar'"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
 msgid "is before"
-msgstr "is voor"
+msgstr "eerder dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
 msgid "is before or on"
-msgstr "is voor of op"
+msgstr "eerder dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is on"
-msgstr "is op"
+msgstr "gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is not on"
-msgstr "is niet op"
+msgstr "niet gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is after"
-msgstr "is na"
+msgstr "later dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is on or after"
-msgstr "is op of na"
+msgstr "gelijk aan of later dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
 msgid "is less than"
-msgstr "is minder dan"
+msgstr "kleiner dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "is minder dan of gelijk aan"
+msgstr "kleiner dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
 msgid "equals"
 msgstr "gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
 msgid "does not equal"
-msgstr "is niet gelijk aan"
+msgstr "niet gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
 msgid "is greater than"
-msgstr "is groter dan"
+msgstr "groter dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "is groter dan of gelijk aan"
+msgstr "groter dan of gelijk aan"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
 msgid " Search "
-msgstr " Zoeken"
+msgstr " Zoeken "
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Alle items moet overeenkomen</b>"
+msgstr "<b>Alle posten overeenkomen</b>"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid "Add results to current search"
-msgstr "Voeg resultaten toe aan huidige zoekopdracht"
+msgstr "Resultaten aan huidige zoekopdracht toevoegen"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr "Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd zijn als \"actief\""
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
 msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Verwijder resultaten uit de huidige zoekopdracht"
+msgstr "Resultaten uit de huidige zoekopdracht verwijderen"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
 msgid "New search"
@@ -8683,80 +8724,80 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
 msgid "Search only active data"
-msgstr "Zoek alleen in actieve gegevens"
+msgstr "Alleen in actieve gegevens zoeken"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
 msgid "Type of search"
-msgstr "Type zoekactie"
+msgstr "Soort zoekactie"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
 msgid "_New item..."
 msgstr "_Nieuw item..."
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
 msgid "less than"
 msgstr "minder dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:222
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "minder dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
 msgid "not equal to"
 msgstr "niet gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
 msgid "greater than"
 msgstr "groter dan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:235
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "groter dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:252
 msgid "has credits or debits"
-msgstr "bevat credit of debet"
+msgstr "bevat crediteringen of debiteringen"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "has debits"
-msgstr "bevat debet"
+msgstr "bevat debiteringen"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
 msgid "has credits"
-msgstr "bevat credit"
+msgstr "bevat crediteringen"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
 msgid "Not Cleared"
-msgstr "Niet goedgekeurd"
+msgstr "Niet bevestigd"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:574
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
 msgid "Cleared"
-msgstr "Goedgekeurd"
+msgstr "Bevestigd"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:587
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afgestemd"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
 msgid "Frozen"
-msgstr "Bevroren"
+msgstr "Vastgehouden"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:237
 msgid "Voided"
-msgstr "Doorgehaald"
+msgstr "Gestorneerd"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:190
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "U moet een zoektekst invoeren."
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -8765,147 +8806,147 @@
 "Fout in reguliere expressie '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:263
 msgid "contains"
 msgstr "bevat"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
 msgid "matches regex"
 msgstr "komt overeen met reguliere expressie"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:266
 msgid "does not match regex"
 msgstr "komt niet overeen met reguliere expressie"
 
 #. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:328
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Hoofdletter ongevoelig?"
+msgstr "Hoofdletter-ongevoelig?"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Item niet gevonden: %s"
+msgstr "Entiteit niet gevonden: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:144
+#: ../src/gnome/top-level.c:157
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transacties zonder dagboek: %s"
+msgstr "Boeking zonder rekening: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:155
+#: ../src/gnome/top-level.c:173
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Niet ondersteund type: %s"
+msgstr "Niet ondersteunde entiteitsoort: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:185
+#: ../src/gnome/top-level.c:211
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
-msgstr "Onbekende prijs: %s"
+msgstr "Onbekende koers: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:353
+#: ../src/gnome/top-level.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Fout: Statusbestand opslaan is mislukt.\n"
+"Fout: Opslaan statusbestand mislukt.\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:436
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:455
 msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Aanmaken beginsaldo mislukt."
+msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt."
 
 #. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649
 msgid "Give the children the same type?"
-msgstr ""
+msgstr "Aan subrekeningen dezelfde rekeningsoort toekennen?"
 
 #. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:645
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667
 #, c-format
 msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr ""
+msgstr "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar rekeningsoort \"%s\" om deze verenigbaar te maken."
 
 #. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:656
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:678
 msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Onderliggende rekeningen tonen"
+msgstr "_Subrekeningen weergeven"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:728
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Het dagboek moet een naam hebben."
+msgstr "Aan de rekening moet een naam worden toegekend."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:750
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:777
 msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Er is al een dagboek met die naam."
+msgstr "Er bestaat al een rekening met die naam."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:758
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786
 msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "U moet een geldig bovenliggend dagboek kiezen."
+msgstr "U dient een geldige hoofdrekening voor deze rekening te selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "U moet een dagboek type selecteren."
+msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:774
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:804
 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr ""
+msgstr "De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van de hoofdrekening."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:785
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
 msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "U moet een waardepapier selecteren."
+msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:837
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:872
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "U moet een geldig beginsaldo opgeven of het veld leeg laten."
+msgstr "U moet een geldig beginsaldo invoeren of het veld leeg laten."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:861
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:896
 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "U moet een tegenrekening selecteren of de eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi'  kiezen."
+msgstr "U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening 'Beginsaldi'  selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1363
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1452
 msgid "Edit Account"
-msgstr "Grootboekkaart"
+msgstr "Grootboekrekening"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1366
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nieuwe dagboeken"
+msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1876
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1982
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u de subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd nummer overschreven."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "Geef een Eigen Vermogen-rekening op waar de periodeopbrengsten op geboekt moet worden."
+msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodeopbrengsten op geboekt moeten worden."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "Geef een Eigen Vermogen-rekening op waar de periodekosten op geboekt moet worden."
+msgstr "Een Eigen vermogen-rekening selecteren waar de periodekosten op geboekt moeten worden."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecteer een overeenkomend waardepapier:"
+"Selecteer een overeenkomend goed (effect/valuta):"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Waardepapier: "
+"Goed (effect/valuta): "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:179
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -8913,7 +8954,7 @@
 "\n"
 "Beurscode (ISIN of gelijksoortig): "
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -8921,138 +8962,148 @@
 "\n"
 "Mnemonic (tickersymbool of gelijksoortig):"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security/currency"
-msgstr "Waarde/value selecteren"
+msgstr "Fonds of munteenheid selecteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
 msgid "Select security"
-msgstr "Waardepapier selecteren"
+msgstr "Fonds selecteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:283
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
 msgid "Select currency"
-msgstr "valuta selecteren"
+msgstr "Munteenheid selecteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:515
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "U moet een waardepapier selecteren. Om een nieuw waardepapier aan te maken klikt u op \"Nieuw\""
+msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren. Om een nieuw goed aan te maken klikt u op \"Nieuw\""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:846
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
 msgid "Use local time"
-msgstr "Gebruik lokale tijd"
+msgstr "Lokale tijd gebruiken"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
 msgid "Edit currency"
-msgstr "Valuta bewerken"
+msgstr "Munteenheid bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:961
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
 msgid "Currency Information"
-msgstr "Valuainformatie"
+msgstr "Informatie over munteenheid"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
 msgid "Edit security"
-msgstr "Waardepapier bewerken"
+msgstr "Fonds bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
 msgid "New security"
-msgstr "Nieuw waardepapier"
+msgstr "Nieuw fonds"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:965
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
 msgid "Security Information"
-msgstr "Waardepapierinformatie"
+msgstr "Fondsinformatie"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1211
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
 msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "U kunt geen nieuwe (nationale) valuta maken."
+msgstr "U kunt geen nieuwe nationale munteenheid aanmaken."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1223
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Dat waardepapier bestaat al."
+msgstr "Dat goed (effect/valuta) bestaat al."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\" en \"Soort\" voor dit waardepapier opgeven."
+msgstr "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\" en \"Soort\" voor dit goed (effect/valuta) opgeven."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:253
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:273
 msgid "Open..."
 msgstr "Openen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:259
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:279
+#, fuzzy
 msgid "Save As..."
 msgstr "Opslaan als..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:920
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926
+#, fuzzy
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Alle rekeningen selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:925
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1068
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:931
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1074
 msgid "Clear All"
-msgstr "Alles goedkeuren"
+msgstr "Selectie opheffen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:927
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Selectie legen en alle rekeningen deselecteren."
+msgstr "De selectie legen en alle rekeningen deselecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
+#, fuzzy
 msgid "Select Children"
 msgstr "Selecteer subrekeningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:934
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
+#, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Alle subrekeningen van de geselecteerde rekening selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081
+#, fuzzy
 msgid "Select Default"
 msgstr "Selecteer standaardwaarden"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:942
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948
 msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Geef de standaard rekeningselectie op."
+msgstr "De standaard rekeningselectie selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Verborgen rekeningen tonen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+#, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Rekeningen die als verborgen zijn aangemerkt tonen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1063
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069
+#, fuzzy
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Alle posten selecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1070
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Selectie legen en alle posten deselecteren."
+msgstr "De selectie legen en alle regels deselecteren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1077
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083
 msgid "Select the default selection."
-msgstr "De standaardselectie selecteren"
+msgstr "De standaardselectie selecteren."
 
 #. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1230
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1232
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
 msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Alle waarden naar de standaardwaarde herstellen"
+msgstr "Alle waarden naar hun standaardwaarde terugzetten."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2096
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111
 msgid "Clear"
-msgstr "Goedkeuren"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2097
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2112
 msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Ieder geselecteerde afbeeldingbestand deselecteren."
+msgstr "Alle geselecteerde afbeeldingsbestanden verwijderen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2099
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114
+#, fuzzy
 msgid "Select image"
 msgstr "Afbeelding selecteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2101
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116
+#, fuzzy
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Selecteer een afbeeldingbestand."
 
@@ -9062,99 +9113,110 @@
 #. names with other account names that are more suitable for your
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Inkomen%sSalaris%sBelastbaar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:474
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:480
+#, fuzzy
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Toon de opbrengsten- en kostenrekeningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1286
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306
+#, fuzzy
 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr "U moet voor deze transactie een rekening opgeven om vanaf en/of naartoe te boeken. Anders zal dit niet worden geboekt."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1296
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316
+#, fuzzy
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "U kunt niet van en naar dezelfde rekening boeken!"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1322
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342
+#, fuzzy
 msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "U kan niet boeken van een niet in geld beboekte rekening. Probeer de \"van\"- en \"naar\"-rekeningen om te draaien en het \"aantal\" negatief te maken."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1347
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
 msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Geef het over te boeken bedrag op."
+msgstr "U moet een over te boeken bedrag invoeren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1362
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382
 msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "U moet een geldige prijs opgeven."
+msgstr "U moet een geldige koers invoeren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "U moet een geldige `naar' hoeveelheid opgeven."
+msgstr "U moet een geldige hoeveelheid invoeren."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1728
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762
 msgid "Debit Account"
-msgstr "Debet dagboek"
+msgstr "Debetrekening"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1745
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780
+#, fuzzy
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Overboeken van"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1749
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784
+#, fuzzy
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Overboeken naar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1809
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845
 msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Debet bedrag:"
+msgstr "Debetbedrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1813
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+#, fuzzy
 msgid "To Amount:"
 msgstr "Naar bedrag:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966
+#, fuzzy
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Onthouden en mij niet meer _vragen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+#, fuzzy
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Mij niet meer _waarschuwen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:970
+#, fuzzy
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Onthouden en mij deze _sessie niet meer vragen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
+#, fuzzy
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Mij deze _sessie niet meer waarschuwen."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
 msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
-msgstr ""
+msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash uw bestand ~/.gconf.path aanpassen en de gconf-daemon herstarten."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
 #, c-format
 msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Zodra u op [Toepassen] klikt, zal GnuCash de configuratiegegevens in uw bestand ~/.gconf opslaan en de gconf-daemon herstarten. Hiervoor moet het script %s binnen uw zoekpad te vinden zijn."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het probleem op te lossen en de gconf-daemon te herstarten met het commando \"gconftool-2 --shutdown\" voordat u GnuCash opnieuw opstart. U kunt op [Terug] klikken om de benodigde informatie nogmaals op het scherm getoond te krijgen."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
 #, c-format
 msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft ervoor gekozen dit probleem zelf op te lossen. GnuCash zal zich afsluiten zodra u op [Toepassen] klikt. Hierna dient u het script %s te starten om de configuratiegegevens te installeren en de gconf-daemon te herstarten."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
 msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft dit probleem inmiddels zelf gecorrigeerd en de gconf-daemon opnieuw gestart met het commando 'gconftool-2 --shutdown'. Zodra u op [Toepassen] klikt zal GnuCash het laden hervatten."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
 msgid ""
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
@@ -9163,185 +9225,189 @@
 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
 msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Geen eenduidige tekenset"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
 msgid "European"
 msgstr "Europees"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ISO-8859-1 (West-Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ISO-8859-2 (Oost-Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ISO-8859-3 (Zuid-Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ISO-8859-4 (Noord-Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ISO-8859-7 (Grieks)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ISO-8859-8 (Hebreeuws)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ISO-8859-9 (Turks)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (Scandinavisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (Thais)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celtisch)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ISO-8859-15 (West-Europees, Euroteken)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ISO-8859-16 (Zuidoost-Europees)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
+#, fuzzy
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "KOI8-R (Russisch)"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
+#, fuzzy
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (Oekraïens)"
 
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
+#, fuzzy
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:772
 msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "Het bestand kan niet worden heropend."
+msgstr "Het bestand kon niet worden heropend."
 
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:757
 msgid "Reading file..."
-msgstr "Bestand lezen..."
+msgstr "Bestand aan het lezen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:780
 msgid "Parsing file..."
-msgstr "Bestand ontleden..."
+msgstr "Bestand wordt verwerkt..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:787
 msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "Het ontleden van het bestand is mislukt."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:812
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086
 msgid "Writing file..."
-msgstr "Bestand schrijven..."
+msgstr "Bestand aan het opslaan..."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:900
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg coderingen toe."
+msgstr "Er zijn %d niet-toegekende en %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de tekenset toe."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:908
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "Er zijn %d niet-toegekende woorden. Voeg coderingen toe."
+msgstr "Er zijn %d niet-toegekende woorden. Voeg bij elk de tekenset toe."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:919
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Er zijn %d niet-decodeerbare woorden. Voeg coderingen toe."
+msgstr "Er zijn %d niet-decodeerbare woorden. Voeg bij elk de tekenset toe."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1128
 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Dat GnuCash-XML-bestand is al geladen. Kies een ander bestand."
+msgstr "Dat GnuCash-bestand is reeds geladen. Selecteer een ander bestand."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1337
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1459
 msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Deze codering is reeds aan de lijst toegevoegd."
+msgstr "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1470
 msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Deze codering is onjuist."
+msgstr "Dit is geen geldige tekenset."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1482
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1606
+#, fuzzy
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen samen te voegen bestanden. U kunt deze toevoegen door op \"Nog een bestand laden\" te klikken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>Informatie koersbron</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het waardepapier te identificeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
+msgstr "Een unieke code om het goed (effect/valuta) te identificeren invoeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Geef de volledige naam van het waardepapier. Voorbeeld: Royal Dutch Shell plc of Unilever NV."
+msgstr "De volledige naam van het goed (effect/valuta) invoeren. Voorbeeld: Royal Dutch Shell plc of Unilever NV."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Voer de kleinst verhandelbare coupure van het waardepapier in. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in."
+msgstr "De kleinst verhandelbare coupure van het goed (effect/valuta) invoeren. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld, voert u 1 in."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Geef de beurscode ('ticker symbol') voor het waardepapier (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact overeenkomen met de beurscode uit de noteringsbron (inclusief hoofdlettergebruik). "
+msgstr "De beurscode ('ticker symbol') voor het goed invoeren (bijvoorbeeld RDSA of UNA). Als u de koersnoteringen online ophaalt, moet de inhoud van dit veld exact overeenkomen met de beurscode uit de noteringsbron (inclusief hoofdlettergebruik). "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "F_raction traded:"
 msgstr "Verhandeld _deel:"
 
@@ -9351,13 +9417,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
 msgid "Select security/currency "
-msgstr "Selecteer waardepapier/valuta "
+msgstr "Fonds of munteenheid selecteren "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Select user information here..."
 msgstr "Selecteer hier gebruikers informatie..."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "_Enkel:"
 
@@ -9374,34 +9442,42 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "Tijd_zone:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Type of quote source:"
 msgstr "Type koersbron:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr "Waarschuwing: Finance::Quote is niet correct geïnstalleerd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+#, fuzzy
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Volledige naam:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr "Koersen _online ophalen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+#, fuzzy
 msgid "_Multiple:"
 msgstr "_Meervoudig:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr "_Symbool/afkorting:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+#, fuzzy
 msgid "_Unknown:"
 msgstr "_Onbekend:"
 
@@ -9419,10 +9495,12 @@
 msgstr "Totaal opbrengsten:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>Gegevensindeling:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Database Connection</b>"
 msgstr "<b>Database-verbinding</b>"
 
@@ -9431,38 +9509,55 @@
 msgstr "<b>Bestand</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr "Meerdere tegenrekeningen"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Object references"
+msgstr "Voorkeuren"
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Geen waarschuwingen om te herstellen."
+msgstr "Er zijn geen waarschuwingen om opnieuw in te stellen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Permanent Warnings"
 msgstr "Permanente waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Waarschuwingen herstellen"
+msgstr "Waarschuwingen opnieuw instellen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Temporary Warnings"
 msgstr "Tijdelijke waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
 msgstr "U heeft verzocht om de volgende waarschuwingen te onderdrukken. Om een van deze waarschuwingen opnieuw in te schakelen, selecteert u het selectievakje naast de betreffende waarschuwing en klikt u op OK."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Alles _deselecteren"
 
@@ -9472,14 +9567,18 @@
 "\n"
 "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
 msgstr ""
+"<b>Kan standaardinstellingen niet vinden</b>\n"
+"\n"
+"De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan. Wilt u de configuratiegegevens alsnog installeren?"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Choose method"
 msgstr "Een methode kiezen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
 msgid "Finish changes"
-msgstr "Veranderingen beëindigen"
+msgstr "Wijzigingen doorvoeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
 msgid "GnuCash will install the data for you."
@@ -9487,15 +9586,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
 msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr ""
+msgstr "Gnucash zal het systeempad voor u bijwerken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
 msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "In thuismap installeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg de volgende regels aan het eind van uw bestand ~/.gconf.path toe:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
@@ -9507,11 +9606,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
 msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
+msgstr "De configuratiegegevens zijn niet op een standaardlocatie opgeslagen. Er zijn twee manieren om deze gegevens voor GnuCash zichtbaar te maken: ofwel de huidige locatie wordt aan het systeembrede zoekpad toegevoegd, ofwel de gegevens worden naar uw thuismap gekopieerd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
 msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
+msgstr "De configuratiegegevens met de standaardinstellingen voor GnuCash zijn niet op de standaardlocatie aangetroffen. Zonder deze gegevens kan GnuCash wel draaien, maar bent u mogelijk extra tijd kwijt voor het instellen ervan."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
@@ -9519,23 +9618,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Het zoekpad is _al bijgewerkt in een ander venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode zal de GnuCash standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) in de map .gconf van uw thuismap installeren. Het nadeel van deze methode is dat eventuele nieuwe instellingen (uit latere updates) niet zullen worden toegevoegd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Deze methode zal het bestand .gconf.path in uw thuismap aanpassen. De GnuCash installatiemap zal aan het pad worden toegevoegd, zodat GnuCash in staat is om zijn standaardinstellingen (met bijbehorende beschrijvingen) te vinden."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "GnuCash instellingsopties bijwerken"
+msgstr "GnuCash configuratiegegevens bijwerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
 msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Gconf-instellingen voor GnuCash bijwerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
 msgid "Update search path"
@@ -9543,69 +9642,76 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
 msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft ervoor gekozen om de configuratiegegevens voor GnuCash in de map ~/.gconf te installeren. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft ervoor gekozen het zoekpad van het systeem bij te werken. GnuCash kan dit voor u verzorgen, maar kan u ook vertellen hoe u dit zelf kunt uitvoeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
 "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
 "command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
+"Hierna moet u de gconf-daemon opnieuw starten met het\n"
+"commando 'gconftool-2 --shutdown'."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+#, fuzzy
 msgid "_GnuCash installs the data"
 msgstr "_GnuCash installeert de gegevens"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
 msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "_GnuCash werkt het zoekpad bij"
+msgstr "_GnuCash het zoekpad laten bijwerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
 msgid "_Install into home directory"
-msgstr "_Installeren in thuisdirectory"
+msgstr "In thuismap _installeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+#, fuzzy
 msgid "_Setup"
 msgstr "_Instellen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
 msgid "_Update search path"
-msgstr "_Zoekpad bijwerken"
+msgstr "Zoek_pad bijwerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+#, fuzzy
 msgid "_You install the data yourself"
 msgstr "_U installeert de gegevens zelf"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
 msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "_U werkt het zoekpad zelf bij"
+msgstr "_Zelf het zoekpad bijwerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>Invoercoderingen s_ysteem</b>"
+msgstr "<b>Tekensets s_ysteeminvoer</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Aangepaste codering</b>"
+msgstr "<b>_Aangepaste tekensets</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Ge_selecteerde coderingen</b>"
+msgstr "<b>Ge_selecteerde tekensets</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Choose a file to import"
 msgstr "Kies een bestand om te importeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
 msgstr ""
-"Kies \"laad een ander bestand\" als u meer gegevens wilt importeren. Doe dit wanneer u uw rekeningen in gescheiden GnuCashbestanden heeft opgeslagen.\n"
+"Kies \"Nog een bestand laden\" als u meer gegevens wilt importeren. Doe dit wanneer u uw rekeningen in gescheiden GnuCashbestanden heeft opgeslagen.\n"
 "\n"
 "Klik \"Volgende\" om het laden van bestanden af te ronden en naar de volgende stap van het importeren van GnuCashbestanden te gaan."
 
@@ -9615,7 +9721,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
 msgid "Default encoding:"
-msgstr "Standaardcodering: "
+msgstr "Standaard tekenset:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
 msgid "Do not merge"
@@ -9623,65 +9729,74 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
 msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "De lijst met coderingen bewerken"
+msgstr "De lijst met tekensets bewerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importeren GnuCash-bestand afronden"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
 msgstr "GnuCash Databestand-importeer-assistent"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "GnuCash data files you have loaded"
 msgstr "GnuCashbestanden die u heeft geladen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Load another file"
-msgstr "Laad een ander bestand"
+msgstr "Nog een bestand laden"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Laad het geselecteerde bestand uit"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Lijst met coderingen _bewerken"
+msgstr "Lijst met tekensets _bewerken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid "<b>Current File List</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
-"Kies \"Laad een ander bestand\" als u meer gegevens wilt laden.\n"
+"Kies \"Nog een bestand laden\" als u meer gegevens wilt laden.\n"
 "\n"
 "Klik \"Volgende\" om het laden van bestanden af te ronden en door te gaan naar de volgende stap."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+#, fuzzy
 msgid "_Load another file"
 msgstr "Nog een bestand _laden"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+#, fuzzy
 msgid "_Unload selected file"
 msgstr "Laden geselecteerde bestand _annuleren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "<b>Wisselkoers/prijsinformatie</b>"
+msgstr "<b>Beurs- en koersinformatie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "<b>Split Information</b>"
 msgstr "<b>Informatie opsplitsen</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "To A_mount:"
 msgstr "Naar _bedrag:"
 
@@ -9690,15 +9805,17 @@
 msgstr "_Wisselkoers:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "_From:"
 msgstr "_Van:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
 msgid "_To:"
 msgstr "_Tot:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
@@ -9708,29 +9825,29 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
 msgid "Date format:"
-msgstr "Datum formaat:"
+msgstr "Datumopmaak:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
 msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
+msgstr "31 december 2000"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
 msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Opmaak:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
 msgid "Include Century"
-msgstr "Eeuwaanduiding invoegen"
+msgstr "Met eeuwaanduiding"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
 msgid "Months:"
-msgstr "Maanden:"
+msgstr "Maanden als:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
 msgid "Sample:"
-msgstr "sample:"
+msgstr "Voorbeeld:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
 msgid ""
@@ -9747,12 +9864,12 @@
 "Europa    (31.12.2001)\n"
 "ISO          (2001-12-31)\n"
 "UTC\n"
-"Systeeminstelling\n"
+"Landinstelling systeem\n"
 "Aangepast\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
 msgid "Years:"
-msgstr "Jaren:"
+msgstr "Jaartallen:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
 msgid "Don't tell me again this session."
@@ -9772,7 +9889,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_Enter' activeert een lege transactie"
+msgstr "Met de _Enter-toets gaat u naar de lege boeking"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
 msgid "07/31/2005"
@@ -9801,15 +9918,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Datumweergave</b>"
+msgstr "<b>Datumopmaak</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Standaardvaluta</b>"
+msgstr "<b>Standaard munteenheid</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Standaardrapportvaluta</b>"
+msgstr "<b>Standaard munteenheid rapporten</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -9821,7 +9938,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Uitgebreide datumweergave</b>"
+msgstr "<b>Uitgebreide datumopmaak</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
 msgid "<b>Files</b>"
@@ -9837,13 +9954,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
 msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Taalgebruik</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+#, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Locatie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Nummers</b>"
 
@@ -9853,11 +9972,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
 msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Af aan het stemmen</b>"
+msgstr "<b>Afstemmen</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Omgekeerde balansrekeningen</b>"
+msgstr "<b>Rekeningen met van teken gewisselde saldi</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
@@ -9865,7 +9984,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
 msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Scheidingskarakter</b>"
+msgstr "<b>Scheidingsteken</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -9893,21 +10012,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Werkbalkstijl</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Vensterafmetingen</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#, fuzzy
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "_Absoluut:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
 msgid "Accounting Period"
-msgstr "Boekperiode"
+msgstr "Verslagperiode"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#, fuzzy
 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
 msgstr "De gebruiker vragen een creditcard-betaling op te geven na het afstemmen van een creditcard-afschrift."
 
@@ -9916,26 +10037,29 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
 msgstr "Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie en niet per rij."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+msgstr "Bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als afschriftdatum invullen, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd per _heden afstemmen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
 msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Tijds_interval automatisch opslaan:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _renteoverboeking"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+#, fuzzy
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische creditcard_betaling"
 
@@ -9945,53 +10069,59 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Plaats automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden gegeven."
+msgstr "Automatisch een decimaalteken invoegen in bedragen die zonder decimaalteken worden ingevoerd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
+msgstr "De rekening- of actielijst automatisch openklappen bij het invoeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
 msgid "B_ottom"
-msgstr "B_odem"
+msgstr "_Onder"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr "Druk de opmaak van de datum onder de datum zelf af in een 8-punts lettertype. "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Bottom"
-msgstr "Bodem"
+msgstr "Onder"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#, fuzzy
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "Rekeningen-courant"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#, fuzzy
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Kiezen:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Character:"
-msgstr "Karakter:"
+msgstr "Teken:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_Goedgekeurde transacties afvinken"
+msgstr "Bevestigde boekingen _selecteren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Bestanden _comprimeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "De gegevens met gzip comprimeren wanneer deze worden opgeslagen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/tijd"
 
@@ -10000,28 +10130,31 @@
 msgstr "Standaard_lettertype: "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#, fuzzy
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#, fuzzy
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Verwijder oude log/backupbestanden na zoveel dagen (0=nooit)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "\"Tip van de dag\"-venster weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Toon hints voor het gebruik van GnuCash bij het opstarten"
+msgstr "Aanwijzingen over het gebruik van GnuCash bij het opstarten weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven"
+msgstr "Ne_gatieve bedragen in rood weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "De tabbladen onderaan het venster weergeven."
+msgstr "De tabbladen aan de onderzijde van het venster weergeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
@@ -10049,25 +10182,26 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
 msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "Werkbalkknoppen alleen als icoon tonen."
+msgstr "Werkbalkknoppen uitsluitend als icoon weergeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "Werkbalkknoppen alleen als tekst tonen."
+msgstr "Werkbalkknoppen uitsluitend als tekst weergeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
 msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
-msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel tonen. Alle knoppen krijgen een label."
+msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alle knoppen krijgen een label."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
-msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel tonen. Alleen de belangrijkste knoppen krijgen een label. "
+msgstr "Werkbalkknoppen als icoon met tekstlabel weergeven. Alleen de belangrijkste knoppen krijgen een label. "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Geen enkele rekening van teken laten veranderen."
+msgstr "Geen enkele rekening van teken laten wisselen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Dubbelkleurige _modus wisselt per transactie."
 
@@ -10085,27 +10219,27 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
 msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash instellingen"
+msgstr "GnuCash-instellingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
+msgstr "Het aantal automatische decimale posities."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Door activering van deze optie zal GnuCash bij elke start van het auto-opslaan om bevestiging vragen. Zonder deze optie wordt hiervan geen melding gemaakt."
+msgstr "Door activering van deze optie vraagt GnuCash bij elke poging tot automatisch op te slaan om bevestiging. Zonder deze optie wordt deze vraag onderdrukt."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt iedere grootboekkaart in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt de grootboekkaart geopend als tabblad binnen het huidige venster."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt ieder rapport in een nieuw venster geopend. Zonder deze optie wordt het rapport geopend als tabblad binnen het huidige venster."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie worden ook de totale waarde van alle niet-monetaire goederen in de samenvattingsbalk weergegeven. Zonder deze optie wordt dit totaal verborgen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Cecking this option implies that you use unique leaf names."
@@ -10113,21 +10247,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr ""
+msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de \"Enter\"-toets naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel gegaan."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de systeem- instellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze optie zal het GnuCash-kleurschema worden toegepast."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "Toon _eindtotaal"
+msgstr "_Eindtotaal weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "Toon _niet-valutatotalen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_Systeeminstelling:"
 
@@ -10136,32 +10272,34 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#, fuzzy
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "_Grens nieuwe zoekactie:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Aantal _transacties:"
+msgstr "Aantal _boekingen:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Instellen rekeningenlijst bij nieuw bestand uitvoeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Automatisch afvinken van goedgekeurde transacties tijdens het afstemmen."
+msgstr "Automatisch tijdens het afstemmen bevestigde boekingen selecteren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
 msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "De assistent `Nieuwe rekeningschema instellen' openen als u \"Nieuw bestand\" via \"Bestand\" > \"Nieuw\" kiest."
+msgstr "Het venster \"Nieuw rekeningschema\" weergegeven na menukeuze \"Bestand ‣ Nieuw bestand\". "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
+msgstr "Voor en na elk tekstveld op een check telkens \"***\" afdrukken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Print _blocking chars"
-msgstr ""
+msgstr "Be_grenzingstekens afdrukken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid "Print _date format"
@@ -10173,7 +10311,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
 msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstlabel naast _belangrijke iconen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
 msgid "Re_lative:"
@@ -10181,15 +10319,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen journaal"
+msgstr "Standaardinstellingen grootboekkaart"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Journaal opent in een nieuw _venster"
+msgstr "grootboekkaart opent in een nieuw _venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Open een nieuw _venster"
+msgstr "Rapport in nieuw _venster openen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
 msgid "Reports"
@@ -10197,55 +10335,60 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
 msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze is functioneel identiek aan de gelijknamige menu-opdracht."
+msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als menukeuze \"Bestand ‣ Sluiten\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Toon een eindtotaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages."
+msgstr "Een eindtotaal van alle rekeningen weergeven, geconverteerd naar de standaard munteenheid voor rapportages."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#, fuzzy
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "Toon alle transacties op een regel (twee in tweeregelige modus)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Bevestiging auto-opslaan _vragen"
+msgstr "Automatisch opslaan _bevestigen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Sluitknop aan _tabbladen toevoegen"
+msgstr "Sluitknop op _tabbladen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Horizontale grenzen van de cellen tonen."
+msgstr "Horizontale grenzen van de velden weergeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#, fuzzy
 msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "Toon _opstartscherm"
+msgstr "_Opstartscherm tonen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Het opstartscherm tijdens het starten tonen."
+msgstr "Het opstartscherm tijdens het opstarten tonen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+#, fuzzy
 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
 msgstr "Zoveel transacties in een dagboek tonen. Bij een waarde van nul worden alle transacties getoond."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
 msgstr "Toon niet een, maar twee regels met informatie voor iedere transactie. Heeft geen effect op uitgeklapte transacties."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Verticale grenzen van de cellen tonen."
+msgstr "Verticale grenzen van velden weergeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Het teken van de saldi van opbrengsten- en kostenrekeningen omdraaien."
+msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Teken op de volgende balansen omdraaien: creditcard, crediteuren, passiva, vermogen en opbrengsten."
+msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
@@ -10253,25 +10396,26 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
 msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstlabel _onder iconen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
 msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+msgstr "Het teken dat gebruikt wordt tussen de componenten van een (volledige) rekeningnaam. U kunt hier een willekeurig individueel Unicode-karakter (mits geen cijfer of letter) of een van de tekenreeksen \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" en \"period\" invoeren."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "To_p"
-msgstr "_Top"
+msgstr "_Boven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
 msgid "Top"
-msgstr "Top"
+msgstr "Boven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "Transaction _journal"
-msgstr "Transactie_journaal"
+msgstr "_Journaalposten"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
@@ -10281,79 +10425,84 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Gebruik 24-uurs_klok"
+msgstr "24-uurs _tijdweergave gebruiken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
 msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Gebruik _formele boekhoudtermen"
+msgstr "_Boekhoudkundige termen gebruiken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Gebruik een 24-uur (in plats van een 12-uurs) tijdformat"
+msgstr "Een 24-uurs tijdweergave gebruiken (in plaats van een 12-uurs)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Uitsluitend 'debet' en 'credit' gebruiken in plaats van informele synoniemen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "Gebruik s_ysteemstandaard"
+msgstr "S_ysteemstandaard gebruiken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak uit continentaal Europa gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak uit het Verenigd Koninkrijk gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak uit de Verenigde Staten gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak uit de ISO-8601 standaard gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
+msgstr "De datumopmaak uit de landinstelling van uw systeem gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#, fuzzy
 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
+msgstr "De absolute einddatum voor de winst- en verliesrekening; tevens de balansdatum."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#, fuzzy
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
+msgstr "De absolute begindatum voor de winst- en verliesrekening."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "De opgegeven munteenheid voor alle nieuwe rekeningen gebruiken."
+msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "De opgegeven munteenheid voor alle nieuwe rapporten gebruiken."
+msgstr "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
+msgstr "De relatieve einddatum voor de winst- en verliesrekening; tevens de balansdatum."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+#, fuzzy
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
+msgstr "De relatieve begindatum voor de winst- en verliesrekening."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
+msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rekeningen gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+msgstr "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
+msgstr "De GNOME systeeminstelling voor het weergeven van werkbalkknoppen gebruiken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
 msgid "Windows"
@@ -10365,27 +10514,27 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lijsten _automatisch openklappen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
 msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Splits grootboek _automatisch op"
+msgstr "_Geavanceerd dagboek"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
 msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automatische decimale _komma"
+msgstr "_Automatisch decimaalteken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
 msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Eenvoudig grootboek"
+msgstr "_Eenvoudig dagboek"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
 msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Decimale posities:"
+msgstr "_Decimalen:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
 msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Dubbele-regel modus"
+msgstr "_Dubbele regel-modus"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
 msgid "_Europe:"
@@ -10409,27 +10558,29 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
 msgid "_None"
-msgstr "_Niet"
+msgstr "_Geen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
 msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_Alleen rekeningnamen in vertakking tonen"
+msgstr "Alleen _laatste niveau van rekeningnamen weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relatief:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+#, fuzzy
 msgid "_Retain log files:"
 msgstr "Bewaren _logbestanden:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+#, fuzzy
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
 msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Venstergrootte en -positie _bewaren"
+msgstr "Venstergrootte en -positie _opslaan"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
 msgid "_Text only"
@@ -10449,7 +10600,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
 msgid "characters"
-msgstr "karakters"
+msgstr "tekens"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
 msgid "minutes"
@@ -10465,7 +10616,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
 msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Tips bij opstarten tonen"
+msgstr "_Tips bij opstarten weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
 msgid "<b>Basic Information</b>"
@@ -10473,7 +10624,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Valuta overboeking</b>"
+msgstr "<b>Valuta-overboeking</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
 msgid "<b>Transfer From</b>"
@@ -10485,7 +10636,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
 msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+msgstr "Munteenheid:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
 msgid "Date:"
@@ -10497,32 +10648,32 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
 msgid "Memo:"
-msgstr "Memo:"
+msgstr "Notitie:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
 msgid "Num:"
-msgstr "Nummer:"
+msgstr "Nr:"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 ../intl-scm/guile-strings.c:7122
 msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Toon opbrengsten/uitgaven"
+msgstr "Opbrengsten/kosten weergeven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fondsen overboeken"
+msgstr "Bedragen overboeken"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
 msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Koers ophalen"
+msgstr "_Wisselkoers opvragen"
 
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
@@ -10539,6 +10690,11 @@
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr ""
+"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuten op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
+"\n"
+"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch opslaan\".\n"
+"\n"
+"Wilt u uw bestand automatisch laten opslaan?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
 msgid "_Yes, this time"
@@ -10558,65 +10714,65 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
 msgid "Weeks"
 msgstr "Weken"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:5420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
 msgid "Months"
 msgstr "Maanden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:5422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
 msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
 msgid "Ago"
 msgstr "Geleden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
 msgid "From Now"
 msgstr "Vanaf nu"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:828
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
 msgid "12 months"
 msgstr "12 maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
 msgid "6 months"
 msgstr "6 maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
 msgid "4 months"
 msgstr "4 maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "3 months"
 msgstr "3 maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "2 months"
 msgstr "2 maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "1 month"
 msgstr "1 maand"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
 msgid "View:"
-msgstr "Bekijk:"
+msgstr "Bekijken:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -10624,381 +10780,392 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:323 ../intl-scm/guile-strings.c:8526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:9094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:8510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 ../intl-scm/guile-strings.c:9078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 ../intl-scm/guile-strings.c:9512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178
 msgid "(unnamed)"
-msgstr "(geen naam)"
+msgstr "(onbenoemd)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100
 #, c-format
 msgid "Failed to process file: %s"
 msgstr "Fout bij verwerken van bestand: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134
 #, c-format
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Fout bij openen van bestand: %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mporteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1142
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xporteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:992
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:202
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
+msgstr "(leeg)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:212
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Geen geschikte module aangetroffen voor %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "De URL %s wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Kan de URL %s niet verwerken."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s. De hostnaam, de gebruikersnaam of het wachtwoord is incorrect."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. De host, de gebruikersnaam of het wachtwoord waren onjuist."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Kan niet verbinden met %s. Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s. Verbinding verbroken; niet in staat om gegevens te verzenden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Dit bestand/URL lijkt uit een nieuwere versie van GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
+msgstr "Bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:246
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "De database %s lijkt niet te bestaan. Wilt u deze aanmaken?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:260
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:268
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van de database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt importeren. Wilt u doorgaan met het importeren van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt opslaan. Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?"
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen. Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
 msgstr "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of u heeft geen schrijfrechten op de map."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash gegevens of is beschadigd."
+msgstr "Bestand/URL %s bevat geen GnuCash-gegevens of is beschadigd."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
 #, c-format
 msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "De server op URL %s kreeg een foutmelding of kwam slechte of onleesbare gegevens tegen."
+msgstr "De server op URL %s stuitte op een fout of kwam slechte of onleesbare gegevens tegen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "U heeft geen leesrechten voor de gegevens in %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "Het verwerken van %s is mislukt."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337
 #, c-format
 msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig QSF-objectbestand! Het objectbestand %s kon niet worden gevalideerd met het relevante QSF-schema. De XML-structuur van het bestand is misvormd of bevat ongeoorloofde gegevens. "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig QSF-toewijzingsbestand! Het toewijzingsbestand %s kon niet worden gevalideerd met het relevante QSF-schema. De XML-structuur van het bestand is misvormd of bevat ongeoorloofde gegevens. "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:351
 #, c-format
 msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
+msgstr "Het QSF-toewijzingsbestand %s hoort bij een andere versie van QOF. Mogelijk zijn er aanpassingen in dit bestand noodzakelijk om het onder uw huidige QOF-versie werkend te krijgen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
 #, c-format
 msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378
 #, c-format
 msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
+msgstr "Het geselecteerde bestand %s is een QSF-toewijzing; deze kan niet als QSF-object geopend worden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
 #, c-format
 msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399
 #, c-format
 msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Fout bij het lezen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "Fout bij het verwerken van het bestand %s."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Het bestand %s is leeg."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "Het bestand %s is onvindbaar."
+msgstr "Het bestand %s is niet gevonden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Dit is een bestand van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Het bestandstype van bestand  %s is onbekend."
+msgstr "Het bestandstype van bestand %s is onbekend."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Kon geen backup maken van het bestand %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft geen leesrechten op bestand %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:471
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
 msgstr "Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u de database upgraden naar de huidige versie?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:481
 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr "De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers; de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot deze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met onafgesloten sessies."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:491
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Er is een onbekende I/O fout (%d) opgetreden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:585
 msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Wijzigingen in bestand opslaan?"
+msgstr "Wijzigingen in het bestand opslaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:588 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1129
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d minuten verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:602
 msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Verder _zonder opslaan"
+msgstr "Doorgaan _zonder opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:720
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:722
 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Misschien wordt die database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen. Wat wilt u doen?"
+msgstr "Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt, in welk geval u de database beter niet kunt openen. Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725
 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of heeft u geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
+msgstr "Misschien staat die database op een alleen-lezen bestandssysteem of heeft u geen schrijfrechten op de map. Wanneer u doorgaat, kunt u waarschijnlijk de wijzigingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:745
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Toch openen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
 msgid "_Create New File"
-msgstr "_Nieuw bestand maken"
+msgstr "_Nieuw bestand aanmaken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1150
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "Laden van gegevens..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1027 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1253
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1436
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1042
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Bestand exporteren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fout bij het schrijven van het bestand.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het bestand.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
 msgid "View..."
 msgstr "Bekijken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:287
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
 msgid "_Delete Account"
-msgstr "Rekening _verwijderen"
+msgstr "Rekening ver_wijderen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Bewerk dagboek"
+msgstr "Rekening _bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Nieuwe rekening"
 
-#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
 msgid "_Open Account"
-msgstr "_Open dagboek"
+msgstr "Rekening _openen"
 
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_Transactie"
+msgstr "_Boeking"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapporten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Gereedschappen"
+msgstr "H_ulpmiddelen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
 msgid "E_xtensions"
-msgstr "E_xtensies"
+msgstr "Ui_tbreidingen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vensters"
 
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2087 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "De actieve pagina afdrukken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
 msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Pa_gina instellen..."
+msgstr "Pag_ina-instellingen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Paginagrootte en -oriëntatie voor afdrukken specificeren"
+msgstr "De paginagrootte en -oriëntatie voor afdrukken instellen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
 msgid "Proper_ties"
@@ -11008,332 +11175,340 @@
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "De eigenschappen van dit bestand bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "De actieve pagina sluiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Dit programma afsluiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "De algemene voorkeuren van GnuCash bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#, fuzzy
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Sorteercriteria voor deze pagina selecteren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
 msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Selecteer de soorten rekening die getoond moeten worden."
+msgstr "De rekeningsoorten selecteren die moeten worden weergegeven."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ve_rnieuwen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Vernieuw dit venster"
+msgstr "Dit venster vernieuwen"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Controleren & repareren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
 msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Waarschuwingen herstellen..."
+msgstr "_Waarschuwingen opnieuw instellen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "De toestand van alle waarschuwingsberichten resetten zodat deze weer getoond zullen worden."
+msgstr "Bij alle waarschuwingsberichten opnieuw instellen dat zij weer worden weergegeven."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
+#, fuzzy
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Pagina _hernoemen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
+#, fuzzy
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Deze pagina hernoemen"
 
-#. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Een compleet nieuw GnuCashvenster openen"
+msgstr "Een nieuw GnuCash-venster openen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "New Window with _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw venster met _pagina"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
+msgstr "De huidige pagina naar een nieuw GnuCash-venster verplaatsen."
 
-#. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+#, fuzzy
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "Tutorial en concepten _gids"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#, fuzzy
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Open de GnuCash tutorial"
+msgstr "De GnuCash tutorial"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
 msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Open de GnuCash help"
+msgstr "Hulp over GnuCash openen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3354
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Over GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de werkbalk in dit venster"
+msgstr "De werkbalk in dit venster weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Sa_menvattingsbalk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster"
+msgstr "De samenvattingsbalk van dit venster weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Stat_usbalk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Toon/verberg de statusbalk van dit venster"
+msgstr "De statusbalk van dit venster weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
 msgid "Window _1"
 msgstr "Venster _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
 msgid "Window _2"
 msgstr "Venster _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
 msgid "Window _3"
 msgstr "Venster _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
 msgid "Window _4"
 msgstr "Venster _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
 msgid "Window _5"
 msgstr "Venster _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
 msgid "Window _6"
 msgstr "Venster _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 msgid "Window _7"
 msgstr "Venster _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
 msgid "Window _8"
 msgstr "Venster _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
 msgid "Window _9"
 msgstr "Venster _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
 msgid "Window _0"
 msgstr "Venster _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1018
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1126
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Veranderingen in bestand %s bewaren?"
+msgstr "Voor het afsluiten wijzigingen in bestand %s opslaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1023
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Als u niet bewaart, gaan veranderingen van de laatste %d uur en %d minuten verloren."
+msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d uur en %d minuten verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1025
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Als u niet bewaart, gaan veranderingen van de laatste %d dagen en %d uur verloren."
+msgstr "Zonder opslaan gaan alle wijzigingen tijdens de afgelopen %d dagen en %d uur verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1033
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1141
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1063
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176
 msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Aflsuiten _zonder opslaan"
+msgstr "Afsluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1387
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Niet opgeslagen boekhouding"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3722
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3910
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"GnuCash persoonlijke financiënbeheer.\n"
-"De GNU-manier om uw geld te beheren!"
+msgstr "GnuCash financieel beheer voor uw huishoudboekje. De vrije manier om uw geldzaken te managen!"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3735
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3923
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s deze kopie is gebouwd uit svn r%s op %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3738
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3926
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s deze kopie is gebouwd uit r%s op %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3750
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3938
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
-"Jan Willem Harmanny\n"
-"Hendrik-Jan Heins\n"
-"Jeroen ten Berge\n"
-"Benno Schulenberg\n"
-"Erwin Poeze"
+"- Current -\n"
+"Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-nu\n"
+"\n"
+"- Past -\n"
+"Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002.\n"
+"Hendrik-Jan Heins <hjh at passys.nl>, 2003.\n"
+"Jeroen ten Berge <twinbit at home.nl>, 2004.\n"
+"Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007.\n"
+"Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009.\n"
+"\n"
+"- Contributions -\n"
+"Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010."
 
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:9804
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:9788
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:9772
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:9756
 msgid "Start of this month"
-msgstr "Begin van deze maand"
+msgstr "Begin van huidige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:9780
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:9764
 msgid "Start of previous month"
-msgstr "Begin van de voorgaande maand"
+msgstr "Begin van vorige maand"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Begin van dit kwartaal"
+msgstr "Begin van huidig kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:9796
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:9780
 msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
+msgstr "Begin van vorig kwartaal"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 msgid "Start of this year"
-msgstr "Begin van dit jaar"
+msgstr "Begin van huidige jaar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 msgid "Start of previous year"
-msgstr "Begin van afgelopen jaar"
+msgstr "Begin van vorige jaar"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
 msgid "Start of this fiscal year"
-msgstr "Begin van dit fiscale jaar"
+msgstr "Begin van huidige boekjaar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
 msgid "Start of previous fiscal year"
-msgstr "Begin van afgelopen fiscale jaar"
+msgstr "Begin van vorige boekjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:9776
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:9760
 msgid "End of this month"
-msgstr "Eind van deze maand"
+msgstr "Einde van huidige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:9784
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:9768
 msgid "End of previous month"
-msgstr "Einde van de voorgaande maand"
+msgstr "Einde van vorige maand"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 msgid "End of this quarter"
-msgstr "Einde van dit kwartaal"
+msgstr "Einde van huidig kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:9800
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:9784
 msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Einde van het voorafgaande kwartaal"
+msgstr "Einde van vorig kwartaal"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 msgid "End of this year"
-msgstr "Einde van dit jaar"
+msgstr "Einde van huidige jaar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 msgid "End of previous year"
-msgstr "Einde van voorafgaande jaar"
+msgstr "Einde van vorige jaar"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
 msgid "End of this fiscal year"
-msgstr "Einde van dit fiscale jaar"
+msgstr "Einde van huidige boekjaar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
 msgid "End of previous fiscal year"
-msgstr "Einde van afgelopen fiscale jaar"
+msgstr "Einde van vorige boekjaar"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
 msgstr "Versie: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
 
 #. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
 msgstr "Versie: GnuCash-%s (r%s built %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
 msgid "Loading..."
-msgstr "Inladen..."
+msgstr "Aan het laden..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:486
+#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:604
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
 msgid "New top level account"
-msgstr "Nieuw dagboek"
+msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -11343,19 +11518,19 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:6016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 ../intl-scm/guile-strings.c:6286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:7380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:8002
 msgid "Account Name"
 msgstr "Rekeningnaam"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
 msgid "Commodity"
-msgstr "Waardepapier"
+msgstr "Goed (effect/valuta)"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -11364,53 +11539,57 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:525
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 ../intl-scm/guile-strings.c:6166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612
 msgid "Account Code"
 msgstr "Rekeningnummer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
 msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+#, fuzzy
 msgid "Present"
 msgstr "Huidig"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:548
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+#, fuzzy
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Huidig (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+#, fuzzy
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Balans (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:568
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+#, fuzzy
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Balans (periode)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:581
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
 msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Goedgekeurd (rapport)"
+msgstr "Bevestigd (als rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Afgestemd (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
 msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Laatste afstemdatum"
+msgstr "Laatste datum van afstemming"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:605
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Toekomstig minimum"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Toekomstig minimum (rapport)"
 
@@ -11430,120 +11609,121 @@
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 ../intl-scm/guile-strings.c:6716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7850
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:8004
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:625
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Totaal (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:631
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Totaal (periode)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Tax Info"
-msgstr "Belastinginformatie"
+msgstr "Fiscale informatie"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Huidig (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Balans (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Goedgekeurd (%s)"
+msgstr "Bevestigd (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Afgestemd (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Toekomstig minimum (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Totaal (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
 msgid "Namespace"
 msgstr "Naamruimte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
 msgid "Print Name"
 msgstr "Naam afdrukken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Unieke naam"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
 msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr "ISIN"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
 msgid "Fraction"
 msgstr "Coupure"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Koersen ophalen"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:439
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
+#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:445
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:450
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdzone"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 msgid "Security"
-msgstr "Waardepapier"
+msgstr "Fonds"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -11565,52 +11745,48 @@
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6866
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 ../intl-scm/guile-strings.c:6482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 ../intl-scm/guile-strings.c:7190
 msgid "Price"
-msgstr "Prijs"
+msgstr "Koers"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Vorige keer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Volgende keer"
 
-#: ../src/gnome-utils/print-session.c:176
-msgid "Print GnuCash Document"
-msgstr "GnuCash document afdrukken"
-
 #. ********************* END OF FILE *********************************   \*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
 msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Meest recent geopende bestand"
+msgstr "Laatst geopende bestand"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Volgend meest recent geopend bestand"
+msgstr "Voorlaatst geopende bestand"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
 msgid "Number of files in history"
@@ -11618,216 +11794,218 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld bevat het volledige pad naar het laatst geopende bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
 msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Dit veld bevat het volledige pad naar het voorlaatst geopende bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling betreft het aantal bestanden dat in menu \"Bestand\" als laatst geopend bestand bewaard blijft. Een waarde van 0 betekent dat er géén bestandshistorie wordt bijgehouden. De maximale waarde is 10."
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, totaal:"
+msgstr "%s, Totaal:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:321
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr ""
+msgstr "%s, Totaal niet-monetaire goederen:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:324
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, eindtotaal:"
+msgstr "%s, Eindtotaal:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:328
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:433
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451
 msgid "Assets:"
 msgstr "Activa:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:435
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453
 msgid "Profits:"
 msgstr "Winsten:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Interest Payment"
-msgstr "Rente betaling"
+msgstr "Rentebetaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:447
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Rentekosten"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:465
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
 msgid "Payment From"
-msgstr "Betaling van"
+msgstr "Herkomst betaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:471 ../src/gnome/window-reconcile.c:481
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Rekening afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
 msgid "Payment To"
-msgstr "Betaling aan"
+msgstr "Bestemming betaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor dit dagboek"
+msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor deze rekening"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:500
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek"
+msgstr "Geen automatische rentekosten voor deze rekening"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:740
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Geef _rentekosten op..."
+msgstr "_Rentekosten invoeren..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:995
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
 msgid "Debits"
-msgstr "Debet"
+msgstr "Debiteringen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1005 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:7456
 msgid "Credits"
-msgstr "Credit"
+msgstr "Crediteringen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1173
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
 
 #. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1726
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Afschriftdatum:"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1746
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Eindsaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1756
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Afgestemd saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1766
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
 msgid "Difference:"
 msgstr "Verschil:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1879
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "U heeft veranderingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
+msgstr "U heeft wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u deze afstemming wilt annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "De rekening is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afmaken?"
+msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afronden?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2084
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2085
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
 msgid "_Account"
 msgstr "_Rekening"
 
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2091
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
 msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Af te stemmen informatie..."
+msgstr "_Afstemmingsgegevens..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2092
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "De af te stemmen informatie wijzigen, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo."
+msgstr "De afstemmingsgegevens wijzigen, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2095
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
 msgid "_Finish"
-msgstr "_Beëindig"
+msgstr "_Afronden"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2096
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming voor deze rekening afronden"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2098
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Uitstellen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2099
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming van deze rekening uitstellen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2102
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming van deze rekening annuleren"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
 msgid "Open the account"
-msgstr "Open de grootboekrekening"
+msgstr "De rekening openen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
 msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bewerk het hoofdrekening van dit boekingsformulier"
+msgstr "De hoofdrekening van deze grootboekkaart bewerken"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
 msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
+msgstr "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
 msgid "_Balance"
-msgstr "_Balans"
+msgstr "In _balans brengen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan de rekening"
+msgstr "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
 msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Bewerk de huidige transactie"
+msgstr "De huidige boeking bewerken"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2133
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178
 msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
+msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#, fuzzy
 msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Open het GnuCash help venster"
+msgstr "Het GnuCash help venster"
 
 #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:79
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
 #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "De gespecificeerde URL kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:384 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:423 ../src/html/gnc-html-webkit.c:748
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:462 ../src/html/gnc-html-webkit.c:862
+#, fuzzy
 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. U kunt dit inschakelen in de Netwerksectie van het voorkeurenvenster."
+msgstr "Beveiligde HTTP-toegang is uitgeschakeld. Deze kunt u inschakelen ."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:393 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:712
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:432 ../src/html/gnc-html-webkit.c:758
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:472 ../src/html/gnc-html-webkit.c:874
+#, fuzzy
 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr "HTTP-toegang is uitgeschakeld. U kunt dit inschakelen in de Netwerksectie van het voorkeurenvenster."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:644 ../src/html/gnc-html-webkit.c:691
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:793
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Fout opgetreden bij het openen van %s."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van %s."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
@@ -11841,6 +12019,7 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>Logmeldingen</b>"
 
@@ -11867,7 +12046,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "De huidige online transactie als een nieuw transactiesjabloon toevoegen"
+msgstr "De huidige online transactie als een nieuw boekingsjabloon toevoegen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
@@ -11877,17 +12056,17 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
 msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Klik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze wiltkoppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op \"Volgende\" als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
+msgstr "Klik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op \"Volgende\" als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 msgid "Close when finished"
-msgstr "Sluit dit venster na einde"
+msgstr "Na afloop sluiten"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
@@ -11902,42 +12081,42 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:"
+msgstr "Datumbereik van de op te halen boekingen:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Het geselecteerde transactiesjabloon verwijderen"
+msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon verwijderen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
 msgid "E_nter date:"
-msgstr "_Geef datum op:"
+msgstr "Datum i_nvoeren:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
 msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Geef _datum op:"
+msgstr "Datum _invoeren:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Geef wachtwoord in"
+msgstr "Wachtwoord invoeren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Geef een online transactie op"
+msgstr "Een online transactie invoeren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Geef naam voor nieuw sjabloon:"
+msgstr "Naam voor nieuw sjabloon invoeren:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter your password"
-msgstr "Geef uw wachtwoord in"
+msgstr "Uw wachtwoord invoeren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
@@ -11952,12 +12131,12 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "deze online transactie nu uitvoeren"
+msgstr "Deze online transactie nu uitvoeren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Transacties online ophalen"
+msgstr "Boekingen online ophalen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
@@ -11972,22 +12151,23 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een regel omlaag"
+msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon een regel omlaag verplaatsen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een regel omhoog"
+msgstr "Het geselecteerde boekingsjabloon een regel omhoog verplaatsen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Naam voor nieuw sjabloon"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
 msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Online bankieren verbindingenvenster"
+msgstr "Online bankieren verbindingsvenster"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
@@ -11996,56 +12176,66 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
+#, fuzzy
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Online transactie"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Rekeningnummer afzender"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Naam afzender"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
 msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Vervolg betalingsdoel"
+msgstr "Doel van de betaling (vervolg)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Nummer van de ontvangende rekening"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Bank code ontvanger"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Naam ontvanger"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Remember _PIN"
 msgstr "_PIN onthouden"
 
@@ -12057,7 +12247,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Het overzicht van de boekingsjablonen alfabetisch sorteren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
@@ -12078,11 +12268,11 @@
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Het koppelen van via Online bankieren beschikbare rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online bankieren aanroepen.\n"
+"Het koppelen van Online bankieren-rekeningen aan GnuCash-rekeningen is nu gereed. U kunt nu vanaf deze GnuCash-rekeningen transacties voor Online bankieren aanroepen.\n"
 "\n"
 "Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze assistent op elk moment opnieuw oproepen.\n"
 "\n"
-"Klik nu op \"Toepassen\"."
+"Klik op [Toepassen] om verder te gaan."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
@@ -12107,62 +12297,69 @@
 "U moet de toegang voor Online bankieren eerst bij uw bank aanvragen. Wanneer uw bank u electronisch toegang wil geven, zal deze u een brief sturen met hierin vermeld:\n"
 "\n"
 "* De bankcode van uw bank.\n"
-"* Een gebruikers-ID dat u identificeert bij uw bank.\n"
+"* Een gebruikersnummer dat u identificeert bij uw bank.\n"
 "* Het internetadres van de Online bankieren-server van uw bank.\n"
 "* Voor HCBI Online bankieren: Informatie over de publieke beveiligingssleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n"
 "\n"
-"Deze informatie heeft u bij deze assistent nodig. Klik op \"Volgende\" als u verder wilt gaan of op \"Annuleren\" als u nu geen Online bankieren-verbinding wilt configureren.\n"
+"Deze informatie heeft u bij deze assistent nodig. Klik op [Volgende] als u verder wilt gaan of op [Annuleren] als u nu geen Online bankieren-verbinding wilt configureren.\n"
 "LET OP: GEEN ENKELE GARANTIE. Sommige banken gebruiken een slecht geïmplementeerde Online bankieren-server. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische overboekingen via Online bankieren, omdat de bank soms niet op een juiste manier terugkoppelt dat een opdracht geweigerd wordt."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
 msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Gebruik transactiesjabloon"
+msgstr "Boekingsjabloon gebruiken"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
+#, fuzzy
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_Vroegst mogelijke datum"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#, fuzzy
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_Laatste ophaaldatum"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nu"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "Assistent voor AqBanking _starten"
+msgstr "AqBanking configuratie-assistent _starten"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_Uitgebreide debug-berichten"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#, fuzzy
 msgid "at Bank"
 msgstr "bij bank"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
+#, fuzzy
 msgid "something"
 msgstr "iets"
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:232
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:778
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:781
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:785
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:408
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:895
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:899
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:909
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:811
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:814
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:820
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932
+#, fuzzy
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
@@ -12183,102 +12380,110 @@
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:303
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
+#, fuzzy
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:306
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Eigenaar gedebiteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:308
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
 msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Gedebiteerde rekening nummer"
+msgstr "Gedebiteerd rekeningnummer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
 msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Bank code voor gedebiteerde rekening"
+msgstr "Bankcode voor gedebiteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:313
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Eigenaar gecrediteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:315
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Gecrediteerd rekeningnummer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
 msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Bank code gecrediteerde rekening"
+msgstr "Bankcode gecrediteerde rekening"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:370
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:714
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr "De interne controle van het doelrekeningnummer '%s' bij de aangegeven bank met bankcode '%s' is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:455
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:534
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien heeft u de decimale punt en de komma omgedraaid ten opzichte van uw lokale instellingen. Dit resulteert niet in een geldige online transactie.\n"
+"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien komt het gebruik van punt en komma niet overeen met uw landinstelling. Dit resulteert niet in een geldige online overboekingsopdracht.\n"
 "\n"
-"Wilt u de transactie nogmaals invoeren?"
+"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:478
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:556
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"U heeft bij de opdracht geen doel ingevoerd. Dit is wel  een vereiste bij een online overboeking.\n"
+"\n"
+"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:499
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:577
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"U heeft de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Een naam van de ontvanger is vereist voor een online transactie.\n"
+"U heeft de naam van de ontvanger niet ingevoerd. Dit is wel een vereiste bij een online overboeking.\n"
 "\n"
-"Wilt u de transactie nogmaals invoeren?"
+"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:723
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:753
 #, c-format
 msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:867
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:908
+#, fuzzy
 msgid "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
 msgstr "Er bestaat al een sjabloon met deze naam. Voer een andere naam in."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:992
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1041
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het sjabloon met de naam \"%s\" wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:297
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:319
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
 "The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
+"Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" is niet aangetroffen.\n"
+"\n"
+"Het pakket \"%s\" zou het programma \"qt3-wizard\" moeten bevatten. Controleer of dit programma op uw computer aanwezig is. Bij sommige distributies dient u hiervoor aanvullende pakketten te installeren."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:457
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:484
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
@@ -12288,59 +12493,60 @@
 msgstr ""
 "Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" kon niet worden gestart doordat de benodigde programmabibliotheek \"Qt\" niet is aangetroffen. Installeer de \"Qt/Windows Open Source Edition\" van Trolltech door deze te downloaden vanaf de site www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u de variabele PATH van uw systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n"
+"Als u Qt reeds hebt geïnstalleerd, dient u het zoekpad (\"PATH\") van uw systeem nog bij te werken. Neem contact op met de GnuCash-ontwikkelaars als u aanvullende hulp nodig hebt bij het correct installeren van Qt.\n"
 "\n"
 "Online bankieren kan niet worden ingesteld zonder Qt. Klik nu op \"Sluiten\" en vervolgens op \"Annuleren\" om het configureren van Online bankieren af te breken."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:476
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:505
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr "Het externe programma \"AqBanking configuratie-assistent\" is niet succesvol doorlopen, terwijl dit wel een noodzakelijke voorwaarde is om Online bankieren te configureren. Probeer opnieuw de \"AqBanking configuratie-assistent\" te doorlopen."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:506
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:535
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s op %s (code %s)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:511
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:540
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
 msgstr "%s op bankcode %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:779
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:817
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
 msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Rekeningnaam binnen Online bankieren"
+msgstr "Online bankieren-rekeningnaam"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:784
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:822
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
 msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "Rekeningnaam binnen GnuCash"
+msgstr "GnuCash-rekeningnaam"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:790
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:828
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:349
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1482
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
 msgid "New?"
 msgstr "Nieuw?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:178
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:190
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "Er zijn voor de geselecteerde tijdspanne geen transacties via Online bankieren beschikbaar."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
+#, fuzzy
 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast, maar de transactiedialoog afgebroken. Wilt u de veranderingen toch opslaan?"
+msgstr "U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast, maar het transactievenster afgebroken. Wilt u de veranderingen toch opslaan?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:174
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:505
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:182
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:541
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
@@ -12349,57 +12555,60 @@
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:195
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:204
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "Online bankieren - eenmalige machtiging"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:200
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "Online bankieren - intrabank overboeking"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:206
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:215
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Online bankieren - transactie"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:260
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:273
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job.  Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de opdracht. Raadpleeg het voortgangsvenster voor de exacte foutmelding.\n"
+"\n"
+"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:302
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:331
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:64
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:546
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:584
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
-"De bank heeft in zijn antwoord transactie-informatie meegestuurd.\n"
+"De bank heeft in haar antwoord transactie-informatie meegestuurd.\n"
 "Wenst u deze te importeren?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:568
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:611
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "Er is geen Online bankieren-rekening aangetroffen voor deze GnuCash-rekening. Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt."
+msgstr "Er is geen Online bankieren-rekening gekoppeld aan deze GnuCash-rekening. Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:633
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:681
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
-"De bank heeft in zijn antwoord saldo-informatie meegestuurd.\n"
+"De bank heeft in haar antwoord saldo-informatie meegestuurd.\n"
 "Wenst u deze te importeren?"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
@@ -12409,8 +12618,8 @@
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:704
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:769
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -12418,10 +12627,10 @@
 msgstr ""
 "Het opgevraagde Online bankieren-saldo bedroeg nul.\n"
 "\n"
-"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient u met Online bankieren configureren een ander versienummer in te stellen. Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden."
+"Ofwel dit is het correcte saldo, ofwel uw bank ondersteunt geen saldo-informatie voor deze versie van Online bankieren. In het laatste geval dient u via \"Online bankieren configureren\" een ander versienummer in te stellen. Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:719
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:786
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -12430,171 +12639,165 @@
 "Resultaat van Online bankieren-opdracht: \n"
 "Het geboekte saldo op de rekening bedraagt %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:725
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:792
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "Ter informatie: de rekening heeft boekingen voor verwerking klaarstaan met een saldo van %s\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:731
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:799
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr "Het geboekte saldo is identiek aan het huidige afgestemde saldo op de rekening."
+msgstr "Het geboekte saldo is identiek aan het actuele afgestemde saldo op de rekening."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:744
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:814
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Rekening nu afstemmen?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:77
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
 msgid "Select a file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+msgstr "Een te importeren bestand selecteren"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:126
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:131
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "Importmodule voor DTAUS is niet gevonden."
+msgstr "Importmodule voor DTAUS niet gevonden."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:867
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Het PIN moet uit tenminste %d karakters bestaan.\n"
+"Het PIN moet uit tenminste %d tekens bestaan.\n"
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1320
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1407
 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze wilt afbreken?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:75
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:61
-#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:68
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:175
+#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
+#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Online bankieren"
 
 #. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#, fuzzy
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_Online acties"
 
-#. Menu Items
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:85
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_Online bankieren configureren..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:86
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "De eerste keer Online bankieren (via HBCI of OFX DirectConnect met behulp van AqBanking) configureren"
-
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "De eerste keer Online bankieren (AqBanking via HBCI of OFX DirectConnect) configureren"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "_Saldo opvragen"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:89
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr "Het saldo van de rekening via Online bankieren opvragen"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:91
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "_Transacties opvragen..."
+msgstr "_Boekingen opvragen..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "De transacties op de rekening via Online bankieren opvragen"
+msgstr "De boekingen op de rekening via Online bankieren opvragen"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:101
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#, fuzzy
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr "Transacties _doorgeven..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Een nieuwe transactie-opdracht via Online bankieren doorgeven"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
+#, fuzzy
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "_Intrabank overboeken..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Een nieuwe intrabank-overboekingsopdracht via Online bankieren doorgeven"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
+#, fuzzy
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "_Eenmalig machtigen..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:101
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven"
 
-#. File -> Import menu item
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:112
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "_MT940 importeren"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:106
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:113
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Een MT940-bestand importeren in GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "MT94_2 importeren"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:116
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Een MT942-bestand importeren in GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:111
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importeren"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash"
 
-#. #ifdef CSV_IMPORT_FUNCTIONAL
-#. { "CsvImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _CSV"), NULL,
-#. N_("Import a CSV file into GnuCash"),
-#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_import) },
-#. { "CsvImportSendAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import CSV and s_end..."), NULL,
-#. N_("Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"),
-#. G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_csv_importsend) },
-#. #endif
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importeren en _verzenden..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr "Een DTAUS-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via Online bankieren"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 msgid "CSV import data format"
-msgstr "Bestandsopbouw CSV-import"
+msgstr "Bestandsindeling CSV-import"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
@@ -12604,10 +12807,11 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "Bestandsopbouw DTAUS-import"
+msgstr "Bestandsindeling DTAUS-import"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "Activeert de uitgebreide foutmeldingen voor HBCI/AqBanking Online bankieren."
 
@@ -12629,32 +12833,32 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "Bestandsopbouw SWIFT MT940-import"
+msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT940-import"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "Bestandsopbouw SWIFT MT942-import"
+msgstr "Bestandsindeling SWIFT MT942-import"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van CSV-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van CSV-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van DTAUS-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van DTAUS-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van SWIFT MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT940-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsopbouw bij de import van SWIFT MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kan kiezen."
+msgstr "Deze instelling specificeert het bestandsindeling bij de import van SWIFT MT942-bestanden. De AqBanking-bibliotheek kent verschillende import-indelingen (\"profielen\") waaruit u hier kunt kiezen."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
@@ -12664,98 +12868,98 @@
 #. If it fails, change back to the old encoding.
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
 msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Ongeldige codering geselecteerd"
+msgstr "Ongeldige tekenset geselecteerd"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:554
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Samenvoegen met _linkerkolom"
+msgstr "Samenvoegen met kolom _links"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:556
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Samenvoegen met _rechterkolom"
+msgstr "Samenvoegen met kolom _rechts"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:559
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Deze kolom _splitsen"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:562
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
 msgid "_Widen this column"
-msgstr "Deze kolom _verbreden"
+msgstr "Deze kolom ver_breden"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:564
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Deze kolom v_ersmallen"
+msgstr "Deze kolom ver_smallen"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1041
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
 msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Bij hieronder aangegeven regels traden fouten op. U kunt proberen deze op te heffen door het wijzigen van de instellingen."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1055
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
 #. Let the user select a file.
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1076
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
-msgstr "Selecteer een CSV-bestand of bestand met vaste kolombreedte om te importeren"
+msgstr "Een te importeren CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) selecteren"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
 msgid "y-m-d"
 msgstr "j-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-j"
 
 #. Date formats
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:109
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-j"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Opname"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:441
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:443
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Openen bestand mislukt."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:455
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:464
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:457
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:466
 msgid "Unknown encoding."
-msgstr "Onbekende tekenset"
+msgstr "Onbekende tekenset."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:765
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:769
 msgid "No date column."
 msgstr "Geen datumkolom."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:766
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:770
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Geen saldo-, storting- of opnamekolom."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1038
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
-msgstr "%s-kolom kon niet worden verwerkt."
+msgstr "Kolom %s kon niet worden verwerkt."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
 msgid "Colon (:)"
@@ -12767,7 +12971,7 @@
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
 msgid "Data type: "
-msgstr "Gegevenssoort:"
+msgstr "Gegevenssoort: "
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
 msgid "Date Format"
@@ -12775,7 +12979,7 @@
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Tekenset:"
+msgstr "Tekenset: "
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
 msgid "Fixed-Width"
@@ -12787,11 +12991,11 @@
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
 msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
-msgstr "CSV-/vaste kolombreedte-bestand importeren"
+msgstr "CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) importeren"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
 msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Selecteer het soort van iedere onderstaande kolom."
+msgstr "De kolomsoort van iedere onderstaande kolom selecteren."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
 msgid "Semicolon (;)"
@@ -12813,19 +13017,21 @@
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:45
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
 msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
-msgstr "_CSV/vaste-kolombreedte importeren..."
+msgstr "_CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte) importeren..."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:46
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
 msgid " a CSV/Fixed-Width file"
-msgstr " een CSV/vaste kolombreedte-bestand"
+msgstr " een CSV-bestand (kommagescheiden of vaste kolombreedte)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"A\""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "\"R\""
 msgstr "\"R\""
 
@@ -12846,10 +13052,12 @@
 msgstr "<b>Generieke importeermodule</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
+#, fuzzy
 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr "Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of gelijk aan de Automatische goedkeurings-drempelwaarde), wordt automatisch goedgekeurd."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
 msgstr "Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
 
@@ -12859,15 +13067,15 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Drempelwaarde automatisch _legen"
+msgstr "Drempelwaarde automatisch be_vestigen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
 msgid "Choose a format"
-msgstr "Kies een bestandsstructuur"
+msgstr "Een bestandsindeling selecteren"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Drempelwaarde PIN-automaatkosten"
+msgstr "Drempelwaarde _transactiekosten geldautomaten"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 msgid "Enable edit match action"
@@ -12897,7 +13105,8 @@
 "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"OK\"."
 msgstr ""
-"Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n"
+"Klik bij nieuwe boekingen op [Andere rekening] om de juiste tegenrekening voor de boeking te selecteren.\n"
+"Bij reeds bestaande boekingen Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n"
 "dagboek voor deze transactie aan te geven.\n"
 "Voor een transactie die het duplicaat is van een bestaande transactie, kies \"Ander dagboek\" of \"Omschrijving\" om te controleren \n"
 "of GnuCash de juiste bestaande transacie kiest.\n"
@@ -12906,6 +13115,7 @@
 "Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle duplicaten gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
 
@@ -12915,14 +13125,14 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Eerste opsplitsing van geïmporteerde transacties:"
+msgstr "Eerste boekregel van geïmporteerde boeking:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als u handmatig aan heeft ingevoerd dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
+msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële 'in-store' geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u € 100 opneemt en de kosten zijn € 1,50, wordt een bedrag van € 101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+#, fuzzy
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):"
 
@@ -12932,21 +13142,21 @@
 msgstr "Minime overeenkomst waarde"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "De online rekeningcode hier..."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Other Account"
-msgstr "Andere rekening"
+msgstr "Tegenrekening"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:"
+msgstr "Een geschikte GnuCash-rekening selecteren of aanmaken voor:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
+msgstr "Mogelijke boekingen die overeenkomen met de geselecteerde boeking: "
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 msgid "Red"
@@ -12965,13 +13175,14 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie"
+msgstr "Overeenkomende bestaande boeking selecteren"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+#, fuzzy
 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr "De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet worden getoond in de overeenkomsten lijst."
 
@@ -12981,7 +13192,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
@@ -12994,68 +13205,67 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "_Bayesiaanse algoritmes gebruiken"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
 #. Numeric formats
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:105
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
 msgstr "Punt als decimaalteken (1,000.00)"
 
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
 msgstr "Komma als decimaalteken (1.000,00)"
 
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
 msgid "y-d-m"
 msgstr "j-d-m"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:806
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824
 msgid ""
 "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het log venster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan 9000.\n"
+"De opdracht is met succes naar de bank verstuurd, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het voortgangsvenster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding bevat een code groter dan 9000.\n"
 "\n"
 "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
+#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
 msgstr "De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het nogmaals."
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517
 msgid "Choose AqBanking Backend"
-msgstr ""
+msgstr "AqBanking-module selecteren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "De te configureren AqBanking-module selecteren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Configuratie bestand"
+msgstr "Co_nfigureren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat niet. Wilt u dit nu aanmaken?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
-msgstr "De map voor bestand %s bestaat niet. Geef een andere locatie op voor dit bestand."
+msgstr "De map voor bestand %s bestaat niet. Selecteer een andere opslaglocatie voor dit bestand."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
 msgstr "Kies de te gebruiken Online bankieren-versie voor de geselecteerde bank:"
 
@@ -13065,7 +13275,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
 msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
-msgstr "Instellingenassistent voor AqBanking starten"
+msgstr "AqBanking configuratie-assistent starten"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
 msgid "Version"
@@ -13073,7 +13283,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Een nieuw wachtwoord invoeren en bevestigen"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord invoeren en bevestigen"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 msgid "Enter new Password"
@@ -13087,7 +13297,8 @@
 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
 msgstr "Het Online bankieren PIN gedurende een sessie in het geheugen onthouden."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -13095,7 +13306,8 @@
 "Het door u ingevoerde PIN was niet corect.\n"
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
@@ -13105,27 +13317,30 @@
 "LET OP: U heeft geen foutieve pogingen over!\n"
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
+#, fuzzy
 msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
 msgstr "Helaas heeft u te vaak een verkeerde PIN ingevoerd. Uw kaart is daarom onbruikbaar gemaakt. De bewerking wordt afgebroken."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
 msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
 msgstr "Er is geen chipkaart in de kaartlezer aangetroffen. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
+#, fuzzy
 msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr "Helaas wordt deze Online bankieren-opdracht niet ondersteund door uw bank of voor uw rekening. De bewerking wordt afgebroken."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
+#, fuzzy
 msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
 msgstr "De server van uw bank weigert de Online bankieren-verbinding. Graag later opnieuw proberen. De bewerking wordt afgebroken."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-msgstr "Het versturen van de Online bankieren-opdrachten is mislukt. Raadpleeg het logvenster."
+msgstr "Het versturen van de Online bankieren-opdrachten is mislukt. Raadpleeg het voortgangsvenster."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
@@ -13135,158 +13350,154 @@
 "Value: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
 msgid ""
 "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "The job has been removed from the queue."
 msgstr ""
-"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar\n"
-"de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het\n"
-"log venster de exacte foutmelding van de bank zien.\n"
-"De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan\n"
-"9000.\n"
+"Een van de opdrachten is met succes naar de bank verstuurd, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het voortgangsvenster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding bevat een code groter dan 9000.\n"
 "\n"
-"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren ?"
+"De opdracht is uit de wachtrij verwijderd."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142
 msgid "Import _CSV"
 msgstr "_CSV importeren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:123
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
 msgid "Import a CSV file into GnuCash"
 msgstr "Een CSV-bestand in GnuCash importeren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:125
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147
 msgid "Import CSV and s_end..."
 msgstr "CSV importeren en _verzenden..."
 
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
 msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr "Een CSV-bestand importeren in GnuCash en de transacties versturen via Online bankieren"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
 #, c-format
 msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr "Het PIN moet uit ten minste %d karakters bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?"
+msgstr "Het PIN moet uit ten minste %d tekens bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
 #, c-format
 msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
-msgstr "U heeft %ld karakters ingevoerd, maar het PIN mag niet langer dan %d karakters zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
+msgstr "U heeft %ld tekens ingevoerd, maar het PIN mag niet langer dan %d tekens zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
 #, c-format
 msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr "Dit TAN moet uit ten minste %d karakters bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?"
+msgstr "Dit TAN moet uit ten minste %d tekens bestaan. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
+#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
 #, c-format
 msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
-msgstr "U heeft %ld karakters ingevoerd, maar het TAN mag niet langer dan %d karakters zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
+msgstr "U heeft %ld tekens ingevoerd, maar het TAN mag niet langer dan %d tekens zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
 msgid "Account ID"
 msgstr "Rekeningnummer"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Volledig rekeningnummer: "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:241
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
 #, c-format
 msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "De rekening %s is een tussentelling en staat geen transacties toe. Kies een andere rekening."
+msgstr "De rekening %s is een aggregatie en staat geen rechtstreekse boekingen toe. U dient een andere rekening te kiezen."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "Selecteer een stuk dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let erop dat de ISIN van het stuk dat u kiest zal worden overschreven."
+msgstr "Selecteer een goed (effect/valuta) dat overeenkomt met de volgende ISIN. Let erop dat de ISIN van het goed dat u selecteert zal worden overschreven."
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punt: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/j"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/j"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96
 msgid "y/m/d"
 msgstr "j/m/d"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105
 msgid "y/d/m"
 msgstr "j/d/m"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:222
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Doelrekening voor de automatische saldo-opsplitsing."
+msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen."
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:439
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452
+#, fuzzy
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:441
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454
+#, fuzzy
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
 msgid "Info"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:603
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620
 msgid "New, already balanced"
-msgstr "Nieuw, al in balans"
+msgstr "Nieuw, reeds in balans"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nieuw, transactie %s naar (handmatig) \"%s\""
+msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar \"%s\" overboeken"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:637
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nieuw, transactie %s naar (automatisch) \"%s\""
+msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar \"%s\" overboeken"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:648
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nieuw, Ongebalanceerd (dagboek is nodig om %s over te zetten)!"
+msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
 msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Overeenkomst (handmatig) afstemmen"
+msgstr "Afstemmen (handmatige) overeenkomst"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:664
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681
 msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Overeenkomst (automatisch) afstemmen"
+msgstr "Afstemmen (automatische) overeenkomst"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Geen overeenkomst!"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:679
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696
 msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Niet importeren (geen actie gekozen)"
+msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)"
 
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:366
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
 msgid "Confidence"
-msgstr "Vertrouwelijk"
+msgstr "Betrouwbaarheid"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 msgid "(no)"
@@ -13295,7 +13506,7 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander bestand te kiezen."
+msgstr "Klik op [Terug] om het laden van dit bestand te annuleren en een ander bestand te selecteren."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
@@ -13304,33 +13515,27 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
 msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Kies een gegevens format voor dit QIF bestand"
+msgstr "Datumopmaak voor dit QIF-bestand invoeren"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
 "Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
 msgstr ""
-"Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n"
-"jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n"
-"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een bepaald \n"
-"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n"
-"dan een format mogelijk.   \n"
+"De QIF-bestandsindeling geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en jaar van een datum zijn geplaatst. Meestal kan automatisch worden vastgesteld welke indeling binnen een bepaald bestand wordt gehanteerd, maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren zijn er meerdere volgordes mogelijk.\n"
 "\n"
-"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt zijn door\n"
-"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar format; terwijl\n"
-"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format bevat.   \n"
+"Selecteer een datumopmaak voor het bestand. Europese QIF-bestanden hebben meestal als datumopmaak \"d-m-y\" (dag-maand-jaar), terwijl Amerikaanse QIF-bestanden meestal als opmaak \"m-d-y\" (maand-dag-jaar) hebben.\n"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:533
+#, fuzzy
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Een logbestand kiezen om te repliceren"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
-#, c-format
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:553
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kan het huidige logbestand niet openen: %s"
 
@@ -13338,24 +13543,27 @@
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
-#, c-format
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:569
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Fout bij openen van logbestand: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
+#, fuzzy
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Het door u geselecteerde logbestand was leeg."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:588
+#, fuzzy
 msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
 msgstr "Het door u geselecteerde logbestand kon niet worden gelezen. De bestandsindeling werd niet herkend."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
+#, fuzzy
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr "GnuCash logbestand _repliceren"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr "GnuCash log bestand na vastloper afspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
@@ -13364,108 +13572,117 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:362
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Effectenrekening voor waardepapier \"%s\""
+msgstr "Effectenrekening voor fonds \"%s\""
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:432
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Opbrengstenrekening voor waardepapier \"%s\""
+msgstr "Opbrengstenrekening voor fonds \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Onbekende OFX rekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:585
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Onbekende OFX bankrekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:589
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Onbekende OFX spaarrekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:593
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Onbekende OFX vreemde valuta rekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:597
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Onbekende OFX rekening courant"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:601
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Onbekende OFX CMA rekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:605
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Onbekende OFX creditcard rekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:609
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675
+#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:679
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#, fuzzy
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Een OFX/QFX bestand om te verwerken selecteren"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr "_OFX/QFX importeren..."
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Een OFX/QFX antwoordbestand verwerken"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:205
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217
 msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Een naam voor de rekening invoeren"
+msgstr "U moet een naam aan de rekening toekennen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:616
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642
 msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIF bestand selecteren"
+msgstr "QIF-bestand selecteren"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:686
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Een bestand om te laden selecteren."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:689
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "Bestand niet gevonden of geen leesrechten op bestand. Kies een ander bestand."
+msgstr "Bestand niet gevonden of leesrechten op bestand ontbreken. Selecteer een ander bestand."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:700
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Dat QIF bestand is al geladen. Kies een ander bestand."
+msgstr "Dat QIF-bestand is reeds geladen. Selecteer een ander bestand."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:730
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
 msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash zal nu uw QIF-bestand laden. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:826
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:899
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2617
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:840
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:844
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF-bestand."
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:841
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:861
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:918
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:967
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2637
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2658
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753
 msgid "Failed"
 msgstr "Fout"
 
@@ -13473,138 +13690,138 @@
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:912
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2613
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2631
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2654
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2701
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Opruimen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:917
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:921
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het QIF-bestand."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:977
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Laden voltooid"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1024
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1028
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2764
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2768
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Hervatten"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1390
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432
 msgid "You must enter an account name."
-msgstr "U moet een rekeningnaam opgeven."
+msgstr "U moet een rekeningnaam invoeren."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1469
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
 msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash rekeningnaam"
+msgstr "GnuCash-rekeningnaam"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2071
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Geef een naam of korte beschrijving, zoals \"Aandelen KPN\"."
+msgstr "Een naam of korte beschrijving invoeren, zoals \"Aandelen KPN\"."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2077
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2146
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
+msgstr "Het ticker-symbool of een andere bekende afkorting (bijvoorbeeld: KPN) invoeren. Als deze niet bestaat of u niet bekend is, mag u deze zelf bedenken."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2084
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2149
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2104
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "U moet een bestaande (nationale) munteenheid of een ander type invoeren."
+msgstr "U moet ofwel een bestaande (nationale) munteenheid, ofwel een andere soort invoeren."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2173
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Geef informatie op over \"%s\""
+msgstr "Informatie over \"%s\" invoeren"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2193
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Naam of omschrijving:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2214
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_Ticker-symbool/afkorting:"
+msgstr "_Tickersymbool/afkorting:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2235
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_Beurs of afkortingstype:"
+msgstr "_Beurs of afkortingsoort:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2446
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2893
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942
 msgid "(split)"
-msgstr "(opsplitsing)"
+msgstr "(meer boekregels)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2524
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570
 msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash is nu uw QIF-gegevens aan het importeren. Indien hierbij geen fouten of waarschuwingen ontstaan, wordt u automatisch doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter beoordeling worden weergegeven."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2636
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2640
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de conversie van de QIF-gegevens."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2692
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738
 msgid "Canceling"
 msgstr "Aan het afbreken"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2706
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2710
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herkennen van duplicaten."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2721
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Conversie afgerond"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3031
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash was niet in staat uw toewijzingsvoorkeuren op te slaan."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3549
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606
 msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF rekeningnaam"
+msgstr "QIF-rekeningnaam"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3555
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
 msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF categorienaam"
+msgstr "QIF-categorienaam"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3561
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF begunstigde/memo"
+msgstr "QIF-begunstigde/notitie"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3637
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694
 msgid "Match?"
 msgstr "Koppeling?"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "_QIF importeren..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Een Quicken QIF bestand importeren"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF import</b>"
+msgstr "<b>QIF-import</b>"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 msgid "Account name:"
@@ -13619,7 +13836,6 @@
 msgstr "GnuCash-_rekening wijzigen..."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
@@ -13627,17 +13843,11 @@
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Kies \"Beeindigen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash\n"
-"dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over\n"
-"overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard\n"
-"en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n"
-"systeem gebruikt.\n"
+"Klik op [Toepassen] om de gegevensimport te verwerken en uw GnuCash-rekeningen bij te werken. De door u ingevoerde rekeningen en categorieën zullen worden opgeslagen; deze worden bij de volgende QIF-import als standaardwaarden gebruikt.\n"
 "\n"
-"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n"
-"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n"
-"te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n"
+"Klik op [Terug] om uw rekening- en categorie-koppelingen of de gekozen munteenheid te herzien, of om nog meer bestanden te importeren.\n"
 "\n"
-"Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren."
+"Klik op [Annuleren] om de QIF import te annuleren."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -13653,9 +13863,8 @@
 "volgende stap in het QIF-import proces."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Enter the QIF file currency"
-msgstr "Geef het kortingspercentage op"
+msgstr "De munteenheid van het QIF-bestand invoeren"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
 #, fuzzy
@@ -13683,11 +13892,11 @@
 "\n"
 "If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in plaats van categorieën om uw transacties te classificeren. Iedere categorie in uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n"
+"GnuCash maakt gebruik van gescheiden opbrengsten- en kostenrekeningen in plaats van categorieën om uw boekingen te classificeren. Iedere categorie in uw QIF-bestand wordt omgezet naar een GnuCash-rekening.\n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën aan GnuCashrekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n"
+"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde koppeling van QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen bekijken. U kunt ongewenste koppelingen veranderen door te dubbelklikken op de regel met de categorienaam.\n"
 "\n"
-"Als u zich later bedenkt dan kunt u het rekeningenschema in GnuCash zonder problemen wijzigen."
+"Als u zich later bedenkt, kunt u gerust het rekeningenschema binnen GnuCash wijzigen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
 msgid ""
@@ -13697,10 +13906,15 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
+"Als u een QIF-bestand van een bank of andere financiële instelling importeert, is het mogelijk dat bepaalde boekingen reeds voorkomen binnen GnuCash. Om duplicaten te vermijden heeft GnuCash geprobeerd om deze te herkennen, maar deze moeten nog wel gecontroleerd worden.\n"
+"\n"
+"Op de volgende pagina staat een lijst met geïmporteerde boekingen. Als u er een selecteert, zal daaronder een lijst met mogelijk overeenkomstige boekingen worden weergegeven. Een eventuele overeenkomst geeft u aan door hierop te klikken; hierdoor zal in de kolom \"Koppeling?\" een vinkje verschijnen.\n"
+"\n"
+"Klik op [Verder] om de mogelijke overeenkomsten te beoordelen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
 msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importeer QIF bestanden"
+msgstr "QIF-bestanden importeren"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 msgid ""
@@ -13721,25 +13935,26 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Koppel overeenkomstige QIF dagboeken aan GnuCash dagboeken"
+msgstr "QIF-rekeningen aan GnuCash-rekeningen koppelen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Breng QIF categorieën in overeenstemming met GnuCash dagboeken"
+msgstr "QIF-categorieën aan GnuCash-rekeningen koppelen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
 msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Bestaande transacties koppelen"
+msgstr "Bestaande boekingen koppelen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Breng begunstigden/memo's in overeenstemming met GnuCash dagboeken"
+msgstr "Begunstigden/notities aan GnuCash-rekeningen koppelen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
 msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Geselecteerd koppelingen:"
+msgstr "Geselecteerde koppelingen:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
@@ -13751,9 +13966,10 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
 msgid "Payees and memos"
-msgstr "Begunstigden en memos"
+msgstr "Begunstigden en notities"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
@@ -13765,7 +13981,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
 msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF import"
+msgstr "QIF-import"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
 msgid ""
@@ -13773,31 +13989,30 @@
 "\n"
 "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"QIF-bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële instellingen hebben waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en categorieën waarmee ze correct aan GnuCashrekeningen gekoppeld kunnen worden.\n"
+"QIF-bestanden die zijn opgehaald bij banken of andere financiële instellingen bevatten waarschijnlijk geen gegevens over rekeningen en categorieën waardoor deze correct aan GnuCash-rekeningen toegewezen kunnen worden.\n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en memovelden van transacties die geen QIF-rekening of -categorie hebben. Standaard worden deze transacties toegewezen aan de 'Niet-gespecificeerd'-rekening in GnuCash. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF-bestanden onthouden."
+"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden- en notitievelden van transacties zonder QIF-rekening of -categorie. Standaard worden deze transacties toegewezen aan de GnuCash-rekening 'Niet-gespecificeerd'. Als u een andere rekening selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF-bestanden onthouden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
 msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Door u ingeladen QIF bestanden"
+msgstr "Reeds geladen QIF-bestanden"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
 msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Selecteer een te laden QIF bestand"
+msgstr "Een te laden QIF-bestand selecteren"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
 msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selecteer mogelijke duplicaten"
+msgstr "Mogelijke duplicaten selecteren"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
 msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Geef de standaard QIF dagboek-naam op"
+msgstr "De standaard QIF-rekeningnaam instellen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp"
+msgstr "Ook pagina's met uitsluitend documentatie bij QIF-import weergeven."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 #, fuzzy
@@ -13806,9 +14021,9 @@
 "\n"
 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 msgstr ""
-"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor een \n"
-"dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan.  \n"
+"Het QIF-bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts boekingen voor één rekening, maar het bestand geeft niet aan welke rekening het betreft.\n"
 "\n"
+"\n"
 "Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit een ander\n"
 "boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat programma.\n"
 
@@ -13825,19 +14040,19 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Verhandelbare waardepapieren"
+msgstr "Handelsgoederen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Uw GnuCash dagboek bijwerken"
+msgstr "Uw GnuCash-rekeningen bijwerken"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
 msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_Geïmporteerde transacties die aandacht behoeven:"
+msgstr "_Geïmporteerde boekingen die aandacht behoeven:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "_Mogelijke treffers voor de geselecteerde transactie:"
+msgstr "_Mogelijke overeenkomsten voor de geselecteerde boeking:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -13848,18 +14063,22 @@
 msgstr "De munteenheid voor alle geïmporteerde transacties _selecteren:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#, fuzzy
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
 msgstr "De aan te passen treffers _selecteren:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+#, fuzzy
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Selecteren..."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#, fuzzy
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_Documentatie tonen"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Documentatie tonen"
 
@@ -13869,19 +14088,21 @@
 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
+msgstr "Overeenkomende boekingen boven deze score bevestigen"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Enable EDIT transaction action"
 msgstr "Actie 'transactie bewerken' activeren"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "Actie 'transactie overslaan' activeren"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
 msgstr "De actie 'bewerken' in de transactiekoppelaar activeren. NOG NIET ONDERSTEUND."
 
@@ -13891,9 +14112,10 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
 msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Activeert het gebruik van Bayesiaanse algoritmes om geïmporteerde boekingen aan bestaande boekingen te koppelen. Zonder deze optie wordt een minder intelligent algoritme op basis van regels gehanteerd."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 msgstr "Maximumtarief voor GEA-opnames in uw regio"
 
@@ -13903,9 +14125,10 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
 msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde transacties rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan 'in-store' geldautomaten, zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen soms hun kosten op bij het opgenomen bedrag in plaats dat deze als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten worden verantwoord. Wanneer u bijvoorbeeld € 100 opneemt, wordt u € 101,50 in rekening gebracht wegens de transactiekosten. Als u handmatig aan heeft gegeven dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
+msgstr "De aanvullende transactiekosten waarmee bij het koppelen van geïmporteerde boekingen rekening wordt gehouden. Op sommige plaatsen staan commerciële 'in-store' geldautomaten die hun transactiekosten optellen op bij het opgenomen bedrag (in plaats van deze als losse transactie c.q. via de afrekening van uw bankkosten te verantwoorden). Een voorbeeld: wanneer u € 100 opneemt en de kosten zijn € 1,50, wordt een bedrag van € 101,50 van uw rekening afgeschreven. Als u vervolgens handmatig heeft ingevoerd dat u € 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet deze waarde instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de koppeling herkend kan worden."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
 msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr "De minimale koppelscore die een mogelijk overeenkomende transactie moet hebben om getoond te worden in de koppellijst."
 
@@ -13921,11 +14144,11 @@
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Bayesiaanse algoritmes gebruiken"
 
 #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken compressieniveau: 0 voor geen, 9 voor maximaal."
 
 #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:114
 msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
@@ -13941,293 +14164,303 @@
 
 #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:131
 msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Tekenset waarin het XML-bestand wordt opgeslagen"
 
 #: ../src/libqof/backend/file/qsf-backend.c:132
 msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
-msgstr ""
+msgstr "QSF gebruikt standaard UTF-8. U kunt een andere tekenset gebruiken door de naam van de tekenset hier op te geven."
 
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:75
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:77
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:78
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr ""
+msgstr "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die bewerking eerst af."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:439
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Transactie opslaan vóór het dupliceren?"
+msgstr "Boeking vóór het dupliceren opslaan?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan voordat de transactie wordt gedupliceerd of de duplicatie annuleren?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:799
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
+#, fuzzy
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "U staat op het punt een bestaande boekingsregel te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:831
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
+#, fuzzy
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "U staat op het punt een bestaande transactie te overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1894
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
+#, fuzzy
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Transactie opnieuw berekenen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1895
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
+#, fuzzy
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "De ingevoerde waarden voor deze boeking zijn niet in consistent. Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1904
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Aandelen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
 msgid "Changed"
-msgstr "Veranderd"
+msgstr "Gewijzigd"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1918
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951
 msgid "_Value"
 msgstr "_Waarde"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960
 msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Herbereken"
+msgstr "_Herberekenen"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2198
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
 msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "Storten"
+msgstr "Storting"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
 msgid "Withdraw"
-msgstr "Opnemen"
+msgstr "Opname"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2200
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
 msgid "ATM Deposit"
-msgstr "GEA-storting"
+msgstr "Storting bij automaat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
 msgid "ATM Draw"
-msgstr "GEA-opname"
+msgstr "Opname bij automaat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
 msgid "Teller"
-msgstr "Balie"
+msgstr "Baliehandeling"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
+#, fuzzy
 msgid "Receipt"
 msgstr "Ontvangst"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 ../intl-scm/guile-strings.c:9868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 ../intl-scm/guile-strings.c:9886
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 ../intl-scm/guile-strings.c:9852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 ../intl-scm/guile-strings.c:9870
 msgid "Increase"
-msgstr "Vergroten"
+msgstr "Toename"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2209
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 ../intl-scm/guile-strings.c:9854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 ../intl-scm/guile-strings.c:9866
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 ../intl-scm/guile-strings.c:9838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 ../intl-scm/guile-strings.c:9850
 msgid "Decrease"
-msgstr "Verkleinen"
+msgstr "Afname"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
 msgid "POS"
-msgstr "Kassa"
+msgstr "Betaalautomaat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
+#, fuzzy
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
+#, fuzzy
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
 msgid "AutoDep"
-msgstr "PerOver"
+msgstr "APO"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
 msgid "Wire"
-msgstr "Telegrafisch"
+msgstr "Spoedoverboeking"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2218
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
+#, fuzzy
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Pinnen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 ../intl-scm/guile-strings.c:9842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828
 msgid "Buy"
-msgstr "Kopen"
+msgstr "Aankoop"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 ../intl-scm/guile-strings.c:9872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 ../intl-scm/guile-strings.c:9856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858
 msgid "Sell"
-msgstr "Verkopen"
+msgstr "Verkoop"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
 msgid "Fee"
-msgstr "Toeslag"
+msgstr "Transactiekosten"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862
 msgid "Rebate"
 msgstr "Korting"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
 msgid "Paycheck"
-msgstr "Salaris"
+msgstr "Salarisontvangst"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividend"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
 msgid "LTCG"
-msgstr "LT vermogensgroei"
+msgstr "Vermogensgroei (lange termijn)"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
 msgid "STCG"
-msgstr "KT vermogensgroei"
+msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329
 msgid "Dist"
-msgstr "Verd"
+msgstr "Verdeling"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Transactie in balans brengen"
+msgstr "Boeking in balans brengen"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "De huidige transactie is niet in balans."
+msgstr "De huidige boeking is niet in balans."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:134
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr "_Handmatig balanceren"
+msgstr "Handmatig in _balans brengen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "GnuCash het verschil als regel laten _toevoegen"
+msgstr "Het verschil als _nieuwe boekregel toevoegen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Boeking op _huidige rekening bijstellen"
+msgstr "Geboekt bedrag _huidige rekening aanpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:147
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Boeking op _andere rekening bijstellen"
+msgstr "Geboekt bedrag _tegenrekening aanpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:158
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Opnieuw in balans brengen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1268
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1281
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "Vanuit deze grootboekkaart kunnen wisselkoersen niet bewerkt worden."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1305
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "U moet de opslitsing selecteren om z'n wisselkoers te wijzigen."
+msgstr "U moet een boeking selecteren om de wisselkoers te bewerken."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1319
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen."
+msgstr "U moet de boeking uitklappen om de wisselkoers te bewerken."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
 msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "De ingevoerde rekening kan niet worden gevonden."
+msgstr "De ingevoerde rekening is niet gevonden."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1365
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
+#, fuzzy
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "De beide betrokken valuta zijn gelijk aan elkaar."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul, dus er is geen wisselkoers nodig."
+msgstr "Het bedrag van de boekregel is nul; er is dus geen wisselkoers nodig."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#, fuzzy
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "De aangepaste transactie opslaan?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1479
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
 msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "De huidige transactie is veranderd. Wilt u deze veranderingen opslaan, negeren of de aangepaste transactie verder wijzigen voordat u naar een nieuwe transactie gaat?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen verwerken, negeren of de gewijzigde boeking verder aanpassen voordat u naar een nieuwe boeking gaat?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1492
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Veranderingen _negeren"
+msgstr "Wijzigingen _negeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "Veranderingen _opslaan"
+msgstr "Wijzigingen _vastleggen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1767
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Opsplitsing als niet-afgestemd aanmerken?"
+msgstr "Boekregel als niet-afgestemd aanmerken?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1769
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr "U staat op het punt een afgestemde opsplitsing als niet-afgestemd aan te merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel als niet-afgestemd aan te merken. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1786
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Afstemming ter_ugdraaien"
 
@@ -14236,177 +14469,179 @@
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:552
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
 msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Omschrijving van een transactie"
+msgstr "sample:Omschrijving van een boeking"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:576
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999.999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Memo veld voorbeeld tekst"
+msgstr "sample:Voorbeeldtekst voor notitie-veld"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:682
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
 msgid "Type:T"
-msgstr "Type:T"
+msgstr "Soort:T"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Notitie veld voorbeeld tekst"
+msgstr "sample:Voorbeeldtekst voor toelichting-veld"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "sample:Geen specifieke reden"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0,33 * y + (x+y) )"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:328
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
 msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:340
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:364
-#, c-format
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Totaal Credit"
+msgstr "Totaal credit"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:370
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Totaal debet"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Totaal Aandelen"
+msgstr "Totaal aantal aandelen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Debet Formule"
+msgstr "Debetformule"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Credit Formule"
+msgstr "Creditformule"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:891
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Gepland"
+msgstr "Ingeroosterd"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:922
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Geef de transactiereferentie op, zoals het factuur- of cheque nummer"
+msgstr "De boekingsverwijzing, zoals het factuur- of chequenummer, invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:926
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Geef het transactienummer op, bijvoorbeeld het chequenummer"
+msgstr "Geef het boekstuknummer op, bijvoorbeeld het chequenummer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Geef de naam van de klant op"
+msgstr "De naam van de klant invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:963
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Geef de naam van de leverancier op"
+msgstr "De naam van de leverancier invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:966
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Geef een omschrijving van de transactie op"
+msgstr "Een omschrijving van de boeking invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:996
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Notitie voor deze transactie"
+msgstr "Toelichting op deze boeking invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Reden van doorhalen transactie"
+msgstr "Reden voor het storneren van de boeking"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Geef het type transactie op of kies er een uit de lijst"
+msgstr "Het soort boeking invoeren of kiezen uit de lijst"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Geef een omschrijving van de opsplitsing op"
+msgstr "Een notitie bij de boekregel invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1218
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Geef de effectieve aandelenprijs op"
+msgstr "De effectieve aandelenkoers invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1254
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Geef het aantal gekochte of verkochte aandelen op"
+msgstr "Het aantal gekochte of verkochte aandelen invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1305
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een uit de lijst"
+msgstr "De tegenrekening invoeren of uit de lijst selecteren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+#, fuzzy
 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om ze allemaal te zien"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1384
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de knop \"opsplitsen\" om details te bekijken"
+msgstr "Deze boeking betreft een aandelensplitsing, klik op [Meer boekregels] om alle details te bekijken"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1853
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Kan deze transactie niet aanpassen of wissen. Deze transactie is gemarkeerd als alleen-lezen vanwege:\n"
+"Kan deze boeking niet bewerken of verwijderen. Deze boeking is gemarkeerd als alleen-lezen vanwege:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1905
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Afgestemde boeking veranderen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1907
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
 msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr "U staat op het punt een afgestemde boeking te veranderen. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgstr "U staat op het punt een afgestemde boekregel te veranderen. Dit kan toekomstige afstemming bemoeilijken! Doorgaan met deze wijziging?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1920
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Boeking _veranderen"
+msgstr "Boekregel _wijzigen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Geef de debet formule voor de feitelijke transactie"
+msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan debetzijde invoeren"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Geef de credit formule voor de feitelijke transactie"
+msgstr "De formule voor de uiteindelijke boeking aan creditzijde invoeren"
 
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:480
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
+#, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Weergeven"
 
@@ -14416,17 +14651,17 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
 msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "Venster 'Aangepast rapport' verlaten"
+msgstr "Het venster 'Aangepast rapporten' verlaten"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
 msgid "Run the currently selected report"
-msgstr "Het geselecteerde rapport aanmaken"
+msgstr "Het geselecteerde rapport genereren"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
 msgid "_Run"
-msgstr "_Uitvoeren"
+msgstr "_Genereren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:336
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
@@ -14436,136 +14671,143 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8174
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8158
 msgid "Report"
-msgstr "Rapporteer"
+msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:372
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
 msgid "Rows"
 msgstr "Rijen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:378
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolommen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:302
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
+#, fuzzy
 msgid "You must select a report to delete."
 msgstr "U moet een rapport selecteren voor verwijdering."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:322
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
+#, fuzzy
 msgid "You must select a report to run."
 msgstr "U moet rapport selecteren om aan te maken."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "Eigenschappen HTML-stijlblad: %s"
+msgstr "Eigenschappen HTML opmaaksjabloon: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:373
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386
 msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Naam stijlblad"
+msgstr "Naam opmaaksjabloon"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:278
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:279
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:281
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282
+#, fuzzy
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "De identificatienummer van het rapport."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Rapport _afdrukken..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Het huidige rapport afdrukken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
 msgid "Add _Report"
 msgstr "_Rapport toevoegen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr "Het rapport aan het menu \"aangepaste rapporten\" toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Het is als menukeuze beschikbaar binnen het Rapporten-menu als GnuCash de volgende keer wordt opgestart."
+msgstr "Het rapport aan het menu \"Rapporten ‣ Aangepaste rapporten\" toevoegen voor later gebruik. Het rapport zal worden opgeslagen in het bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Het is als menukeuze beschikbaar zodra GnuCash de volgende keer wordt opgestart."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:983
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Rapport _exporteren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "Exporteer HTML-geformatteerd rapport naar bestand"
+msgstr "HTML-geformatteerd rapport naar bestand exporteren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:986
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
 msgid "_Report Options"
-msgstr "_Rapportage-opties"
+msgstr "_Rapportopties"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732
 msgid "Edit report options"
-msgstr "Rapportage-opties bewerken"
+msgstr "Rapportopties bewerken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
 msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Ga een stap terug in de geschiedenis"
+msgstr "Een stap terug"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:993
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:994
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
+#, fuzzy
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Ga een stap vooruit in de geschiedenis"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:996
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
 msgid "Reload"
-msgstr "Herladen"
+msgstr "Vernieuwen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:997
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "De huidige pagina opnieuw laden"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Openstaande HTML aanvragen annuleren"
+msgstr "Openstaande HTML-aanvragen annuleren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1286
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1323
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1358
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1395
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1289
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1361
+#, fuzzy
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Kies een export format"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1290
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
+#, fuzzy
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Kies een export format voor dit rapport:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1330
-#, c-format
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1402
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Bewaar %s in bestand"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1345
-#, c-format
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
 "\n"
@@ -14575,56 +14817,61 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1427
+#, fuzzy
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1444
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1517
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "Het openen van bestand `%s' is mislukt. De foutmelding luidt: %s"
+msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen. De foutmelding luidt: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1475
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
+#, fuzzy
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport"
 
 #. * @}
 #. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "<< _Remove"
 msgstr "<< _Verwijderen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>Beschikbare rapporten</b>"
+msgstr "<b>_Beschikbare rapporten</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Beschikbare stijlbladen</b>"
+msgstr "<b>Beschikbare opmaaksjablonen</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Informatie nieuw stijlblad</b>"
+msgstr "<b>Informatie over nieuwe opmaaksjablonen</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Stijlbladopties</b>"
+msgstr "<b>Opmaaksjabloon-opties</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgstr "<b>Ge_selecteerde rapporten</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#, fuzzy
 msgid "A_dd  >>"
 msgstr "_Toevoegen >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
 msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Geef rijhoogte/kolombreedte op voor rapport"
+msgstr "Rapportbereik (in regels/kolommen) invoeren"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
 msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML-stijlbladen"
+msgstr "HTML opmaaksjablonen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
 msgid "Move _up"
@@ -14636,15 +14883,15 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
 msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nieuw stijlblad"
+msgstr "Nieuw opmaaksjabloon"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
 msgid "Report Size"
-msgstr "Rapport grootte"
+msgstr "Rapportgrootte"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML-stijlblad selecteren"
+msgstr "HTML opmaaksjabloon selecteren"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 msgid "Si_ze..."
@@ -14652,7 +14899,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
 msgid "_Column span:"
-msgstr "Kolom_breedte:"
+msgstr "Kolom_bereik:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
 msgid "_Row span:"
@@ -14662,49 +14909,50 @@
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Sjabloon:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:102
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Report error"
-msgstr "Rapport fout"
+msgstr "Fout in rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:213
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van het rapport."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opstellen van het rapport."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:268
-#, c-format
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Slecht opgestelde opties URL: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:256
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Misvormd rapportagenummer: %s"
 
-#. Menu Items
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_Stijlbladen"
+msgstr "O_pmaaksjablonen"
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Rapportstijlbladen bewerken."
+msgstr "Opmaaksjablonen voor rapporten bewerken."
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:26
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenten"
 
@@ -14713,6 +14961,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:34
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitaal winst"
 
@@ -14721,6 +14970,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:38
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
 
@@ -14729,6 +14979,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:42
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
 
@@ -14737,6 +14988,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:46
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+#, fuzzy
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
 
@@ -14745,6 +14997,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:58
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#, fuzzy
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissies"
 
@@ -14753,6 +15006,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:20 ../intl-scm/guile-strings.c:62
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#, fuzzy
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Rentemarge"
 
@@ -14765,9 +15019,10 @@
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:60
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:6658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
+#, fuzzy
 msgid "Expenses"
 msgstr "Kosten"
 
@@ -14776,19 +15031,19 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:198
 #, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "Niet herkend rekeningtype '%s'. Substituut is 'Bank'."
+msgstr "Niet herkende rekeningsoort '%s'. Substituut is 'Bank'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Actie `%s` niet herkend."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Niet herkende status '%s'. Substituut is 'niet goedgekeurd'"
 
@@ -14796,29 +15051,32 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek"
+msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:206
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "QIF-dataconversie wordt voorbereid"
+msgstr "Conversie van QIF-gegevens wordt voorbereid"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Rekeningen aanmaken"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Overeenkomende transacties tussen rekeningen"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#, fuzzy
 msgid "Converting"
 msgstr "Omzetten"
 
@@ -14826,17 +15084,19 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:214
 msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Onbrekende transactiedatum."
+msgstr "Onbrekende boekdatum."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Datums vóór 1970 worden niet ondersteund."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Dubbele transacties zoeken"
 
@@ -14844,18 +15104,21 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Line"
 msgstr "Regel"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#, fuzzy
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Inlezen afgebroken."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
 msgid "Reading"
 msgstr "Lezen"
 
@@ -14863,12 +15126,13 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Enkele karakters zijn verworpen."
+msgstr "Enkele tekens zijn verworpen."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#, fuzzy
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Omgezet naar: "
 
@@ -14876,23 +15140,26 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "Enkele karakters zijn geconverteerd conform uw locatie-instellingen."
+msgstr "Enkele tekens zijn geconverteerd op basis van uw landinstelling."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#, fuzzy
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Onbekende optie wordt genegeerd"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
 msgid "Date required."
 msgstr "Datum is vereist."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Deze transactie wordt verworpen."
 
@@ -14905,6 +15172,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#, fuzzy
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Categorieregel negeren"
 
@@ -14912,41 +15180,45 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:246
 msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+msgstr "Fonds-regel negeren"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
+msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Transaction date"
-msgstr "Transactiedatum"
+msgstr "Boekdatum"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#, fuzzy
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Transactiewaarde"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#, fuzzy
 msgid "Share price"
 msgstr "Aandelenprijs"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#, fuzzy
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Aandelen hoeveelheid"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#, fuzzy
 msgid "Investment action"
 msgstr "Investeringsactiviteit"
 
@@ -14954,11 +15226,12 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:260
 msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Status afstemming"
+msgstr "Afstemmingsstatus"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#, fuzzy
 msgid "Commission"
 msgstr "Commissie"
 
@@ -14971,18 +15244,21 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#, fuzzy
 msgid "Tax class"
 msgstr "BTW-tarief"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#, fuzzy
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Waarde categoriebudget"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Waarde rekeningbudget"
 
@@ -14996,19 +15272,19 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:274
 msgid "Parsing categories"
-msgstr "Categorieën ontleden"
+msgstr "Categorieën aan het verwerken"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 ../intl-scm/guile-strings.c:276
 msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Rekeningen ontleden"
+msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Transacties ontleden"
+msgstr "Boekingen aan het verwerken"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -15020,7 +15296,7 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "Parsing failed."
-msgstr "Ontleden is mislukt."
+msgstr "Het verwerken is mislukt."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -15031,137 +15307,146 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 ../intl-scm/guile-strings.c:286
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Waarde '%s' kan zowel %s als %s zijn."
 
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#. src/tax/us/txf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#, fuzzy
+msgid "No help available."
+msgstr "Geen variabele"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Het (electronische) belastingnummer van uw bedrijf"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
 #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Belastingnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Company Address"
 msgstr "Bedrijfsadres"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Company ID"
 msgstr "Bedrijfsnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Telefoonnummer"
+msgstr "Zakelijk telefoonnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:360
 msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
+msgstr "Zakelijk faxnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Company Website URL"
-msgstr "Website"
+msgstr "URL voor website bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:364
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+msgstr "Zakelijk e-mailadres"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:366
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Contactpersoon"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
 msgid "The name of your business"
 msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#, fuzzy
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr "De contactpersoon om op facturen af te drukken"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "Het telefoonnummer van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "Het faxnummer van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "Het e-mailadres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
 msgid "The URL address of your website"
-msgstr "Het websiteadres van uw bedrijf"
+msgstr "De URL voor de website van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Een identificatienummer voor uw bedrijf (\"BTW-nummer: NL123456789B01\")"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Standaard belastingcode klant"
+msgstr "Standaard belastingtarief klanten"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
 msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingcode."
+msgstr "Het standaard belastingtarief dat op klanten van toepassing is."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
 msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Standaard belastingcode leverancier"
+msgstr "Standaard belastingtarief leveranciers"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingcode."
+msgstr "Het standaard belastingtarief dat op leveranciers van toepassing is."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
 msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Uitgebreide datumweergave"
+msgstr "Uitgebreide datumopmaak"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "De standaard datumweergave voor uitgebreid afgedrukte datums"
+msgstr "De standaard datumopmaak voor uitgebreid afgedrukte datums"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "True if trading accounts should be used for transactions involving more than one commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling selecteren indien boekingen met meerdere goederen via handelsportefeuilles zouden moeten lopen."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -15179,6 +15464,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -15187,19 +15473,21 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:6100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:7940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028
+#, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Vanaf"
 
@@ -15221,6 +15509,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -15229,20 +15518,22 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 ../intl-scm/guile-strings.c:7502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:6102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:7942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030
+#, fuzzy
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
 
@@ -15252,9 +15543,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dagen"
 
@@ -15264,9 +15555,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dagen"
 
@@ -15276,9 +15567,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dagen"
 
@@ -15288,9 +15579,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 dagen of meer"
 
@@ -15304,11 +15595,12 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#, fuzzy
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betaling, dank u"
 
@@ -15316,8 +15608,8 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Totaal credit"
 
@@ -15325,14 +15617,14 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
 msgid "Total Due"
 msgstr "Totaal vervallen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Het bedrijf voor dit rapport"
 
@@ -15340,10 +15632,10 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "De rekening om te doorzoeken op transacties"
+msgstr "De rekening waarop naar boekingen moet worden gezocht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -15355,85 +15647,85 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Display Columns"
-msgstr "Toon kolommen"
+msgstr "Kolommen weergeven"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "De boekdatum weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
+msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Het transactie type weergeven ?"
+msgstr "Het soort boeking weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
+msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -15443,14 +15735,14 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Today Date Format"
-msgstr "Datum formaat vandaag"
+msgstr "Datumopmaak vandaag"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -15460,19 +15752,19 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
+msgstr "De opmaak voor het weergeven van de huidige datum."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Kostenrapport"
 
@@ -15480,10 +15772,10 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid "Report:"
 msgstr "Rapport:"
 
@@ -15493,9 +15785,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, fuzzy
 msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken rekening."
 
@@ -15503,41 +15796,41 @@
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr "Geen geldig %s geselecteerd. Druk op de Opties-knop om een bedrijf te selecteren."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Klantenrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Leveranciersrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Werknemersrapport"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
 msgid "Sort By"
-msgstr "Sorteer op"
+msgstr "Sorteren op"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
 msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteer volgorde"
+msgstr "Sorteervolgorde"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@@ -15549,6 +15842,7 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -15557,6 +15851,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -15571,24 +15866,25 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 ../intl-scm/guile-strings.c:6624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 ../intl-scm/guile-strings.c:7328
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Valuta van rapport"
+msgstr "Munteenheid rapport"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
@@ -15598,8 +15894,10 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -15608,6 +15906,7 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -15628,124 +15927,129 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:6686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 ../intl-scm/guile-strings.c:7118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 ../intl-scm/guile-strings.c:7330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
+#, fuzzy
 msgid "Price Source"
 msgstr "Bron prijs"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
-msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?"
+msgstr "Totalen in meerdere valuta weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Show zero balance items?"
-msgstr "Balansregels met nulsaldo weergeven?"
+msgstr "Nulsaldi weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
 #, c-format
 msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Transacties behorende bij `%s' bevatten meer dan één valuta. Dit rapport is niet op deze mogelijkheid ontworpen."
+msgstr "De boekingen die betrekking hebben op '%s' bevatten meerdere valuta. Dit rapport is niet op die mogelijkheid toegerust."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "Sort companies by"
 msgstr "Bedrijven sorteren op"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Naam van het bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Totaal verschuldigd"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Totaalbedrag verschuldigd/tegoed aan/van bedrijf"
+msgstr "Totaalbedrag verschuldigd aan/door bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Groep totaal verschuldigd"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#, fuzzy
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr "Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteer volgorde"
+msgstr "Sorteervolgorde"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Increasing"
 msgstr "Stijgend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "EUR0 -> EUR999,999.99, A->Z"
+msgstr "0,00→9.999,99; A→Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Dalend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "EUR999,999.99 -> EUR0, Z->A"
+msgstr "9.999,99→0,00; Z→A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
-msgstr "Toon totalen in meerdere munteenheden. Wanneer deze niet geselecteerd is, converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport"
+msgstr "Totalen in meerdere munteenheden weergeven. Zonder deze optie worden alle totalen naar de munteenheid van het rapport omgerekend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Alle leveranciers/klanten tonen, zelfs indien er geen saldo openstaat."
+msgstr "Alle leveranciers/klanten weergeven, zelfs als er geen saldo openstaat."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15753,11 +16057,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "Invoice Number"
-msgstr "Factuur nummer"
+msgstr "Verkoopfactuurnummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15765,11 +16069,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "Charge Type"
-msgstr "Prijs type"
+msgstr "Declaratiesoort"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15777,12 +16081,12 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Taxable"
 msgstr "Belastbaar"
 
@@ -15794,14 +16098,14 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Belastingbedrag"
 
@@ -15811,9 +16115,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#, fuzzy
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
@@ -15823,9 +16128,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Aangepaste titel"
 
@@ -15835,9 +16140,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
 msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onkostendeclaratie te vervangen"
 
@@ -15851,13 +16156,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:6006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
 msgid "Display the date?"
-msgstr "De datum weergeven ?"
+msgstr "De datum weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15869,13 +16174,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:6018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
 msgid "Display the description?"
-msgstr "De omschrijving weergeven ?"
+msgstr "De omschrijving weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15883,11 +16188,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Display the action?"
-msgstr "De actie weergeven ?"
+msgstr "De actie weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15895,11 +16200,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Het aantal artikelen weergeven ?"
+msgstr "Het aantal eenheden weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15907,11 +16212,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Display the price per item?"
-msgstr "De prijs per stuk weergeven?"
+msgstr "De koers per eenheid weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15919,11 +16224,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "De korting voor dit artikel weergeven"
+msgstr "De korting voor deze post weergeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15931,11 +16236,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven"
+msgstr "De belastbaarheid voor deze post weergeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15943,11 +16248,12 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#, fuzzy
 msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel"
+msgstr "Het totale belasting en voor ieder artikel"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -15955,9 +16261,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#, fuzzy
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
 
@@ -15974,73 +16281,73 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:5760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 ../intl-scm/guile-strings.c:6006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:6030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674
 msgid "Display"
-msgstr "Toon"
+msgstr "Weergave"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16048,9 +16355,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Individuele belastingen"
 
@@ -16060,11 +16367,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?"
+msgstr "Alle individuele belastingen weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16080,13 +16387,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalen"
 
@@ -16100,13 +16407,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:6062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
 msgid "Display the totals?"
-msgstr "De totalen weergeven ?"
+msgstr "De totalen weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16114,9 +16421,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
 msgid "References"
 msgstr "Verwijzingen"
 
@@ -16126,11 +16433,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?"
+msgstr "De factuurverwijzingen weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16138,9 +16445,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalingsvoorwaarden"
 
@@ -16150,9 +16457,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "De betalingsvoorwaarden weergeven?"
 
@@ -16162,9 +16469,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Het inkoopfactuurnummer weergeven?"
 
@@ -16174,11 +16481,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?"
+msgstr "De toelichting op de factuur weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16186,9 +16493,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#, fuzzy
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalingen"
 
@@ -16198,23 +16506,24 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen weergeven ?"
+msgstr "De betalingen op deze factuur weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#, fuzzy
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # orderregels"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Het minimum aantal orderregels om te tonen. (-1)"
+msgstr "Het minimum aantal weer te geven factuurregels. (-1)"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -16222,80 +16531,87 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
 msgid "Extra Notes"
-msgstr "Extra opmerkingen"
+msgstr "Extra toelichting"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
+msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#, fuzzy
 msgid "Payable to"
 msgstr "Te betalen aan"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "`Te betalen aan' tonen: informatie"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#, fuzzy
 msgid "Payable to string"
 msgstr "`Te betalen aan' tekenreeks"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#, fuzzy
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr "Het tekstfragment dat specificeert aan wie betalingen gedaan zouden moeten worden"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr "Stel alle cheques betaalbaar aan"
+msgstr "Alle cheques uitschrijven aan"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Company contact"
-msgstr "Bedrijfscontactpersoon"
+msgstr "Contactpersoon"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Bedrijfscontactinformatie weergeven?"
+msgstr "Gegevens contactpersoon weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstfragment contactpersoon"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de bedrijfscontactpersoon te introduceren"
+msgstr "Het tekstfragment dat gebruikt wordt om de contactpersoon te introduceren"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr ""
+msgstr "Neem voor meer informatie contact op met"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -16305,11 +16621,11 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Verschuldigd bedrag"
 
@@ -16319,9 +16635,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#, fuzzy
 msgid "REF"
 msgstr "Ref"
 
@@ -16329,8 +16646,9 @@
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#, fuzzy
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefoon: "
 
@@ -16338,14 +16656,16 @@
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#, fuzzy
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax: "
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#, fuzzy
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
@@ -16355,9 +16675,10 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#, fuzzy
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Factuur wordt verwerkt..."
 
@@ -16368,105 +16689,113 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#, fuzzy
 msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken factuur."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#, fuzzy
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante factuur"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "Ontvangsten dagboek"
+msgstr "Debiteur"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Debiteuren die u wilt nakijken"
+msgstr "De debiteur die u wilt bekijken"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Debiteuren over vervaldatum"
+msgstr "Ouderdom debiteuren"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#, fuzzy
 msgid "n/a"
 msgstr "n/b"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "Headings 1"
 msgstr "Lezen"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "Headings 2"
 msgstr "Lezen"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Report title"
 msgstr "Rapporttitel"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Factuur nummer"
+msgstr "Verkoopfactuurnummer"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
 #, fuzzy
 msgid "Template file"
 msgstr "Transactiesjabloon"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
 msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Stijlsjabloon"
+msgstr "CSS opmaaksjabloon-bestand"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid "Heading font"
 msgstr "Lettertype koptekst"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Text font"
 msgstr "Lettertype tekst"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Bestandsnaam logo"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#, fuzzy
 msgid "Logo width"
 msgstr "Breedte logo"
 
@@ -16474,201 +16803,216 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7034
+#, fuzzy
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#, fuzzy
 msgid "Qty"
 msgstr "Hoev"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Discount Rate"
-msgstr "Kortingpercentage"
+msgstr "Kortingspercentage"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "Discount Amount"
-msgstr "Geef het kortingsbedrag op"
+msgstr "Kortingsbedrag"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
 msgid "Net Price"
-msgstr "Nettoprijs"
+msgstr "Nettokoers"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#, fuzzy
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Belastingtarief"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#, fuzzy
 msgid "Total Price"
 msgstr "Totaalbedrag"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Subtotaal"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#, fuzzy
 msgid "Payment rec'd..."
 msgstr "Betaling ontv..."
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Extra notes"
-msgstr "Extra opmerkingen"
+msgstr "Extra toelichting"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Font to use for the main heading"
 msgstr "Het te gebruiken lettertype voor het letterhoofd"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Font to use for everything else"
 msgstr "Het te gebruiken lettertype voor alle overige tekst"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
 msgstr "De bestandsnaam van het logo dat in het rapport gebruikt wordt"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, c-format
 msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "De breedte van het logo (in CSS-opmaak, bijv. 10% of 32px). De hoogte van het logo wordt evenredig aangepast. Deze waarde leeg laten om het logo in zijn natuurlijke breedte weer te geven."
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "Payment received, thank you"
-msgstr "Betaling ontvangen, dank u wel"
+msgstr "Bedankt voor uw betaling"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
+msgstr "Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak bevatten"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#, fuzzy
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Belastingfactuur"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "The job for this report"
 msgstr "De opdracht voor dit rapport"
 
 #. src/business/business-reports/job-report.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Job Report"
-msgstr "Opdrachtrapport"
+msgstr "Opdrachtrapportage"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#, fuzzy
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#, fuzzy
 msgid "Website:"
 msgstr "Website:"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 msgid "Invoice number:"
-msgstr "Factuurnummer:"
+msgstr "Verkoopfactuurnummer:"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#, fuzzy
 msgid "Invoice date:"
 msgstr "Factuurdatum:"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#, fuzzy
 msgid "Due date:"
 msgstr "Vervaldatum:"
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#, fuzzy
 msgid "<h2>Tax Invoice</h2>"
 msgstr "<h2>Belastingfactuur</h2>"
 
 # Wordt hier niet het sjabloon bedoeld?
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "<p>No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd. Druk op de Opties-knop en kies de te gebruiken factuur."
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "<p>This report is designed for customer (sales) invoices only.\n"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "<p>Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr "<p>Gebruik het menu Opties om een <em>Verkoopfactuur</em> te selecteren in plaats van een Inkoopfactuur of een Onkostendeclaratie."
 
@@ -16676,8 +17020,9 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#, fuzzy
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Bedankt voor uw klandizie"
 
@@ -16685,334 +17030,340 @@
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "My Company"
 msgstr "Mijn bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Mijn bedrijfsnaam en -adres tonen?"
+msgstr "Mijn bedrijfsnaam en -adres weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Mijn bedrijfsnummer"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Mijn bedrijfsnummer tonen?"
+msgstr "Mijn bedrijfsnummer weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#, fuzzy
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Vervaldatum weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Subtotalen weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#, fuzzy
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Factuurbreedte"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#, fuzzy
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "De minimumbreedte van de factuur."
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt geaccepteerd)"
+msgstr "Extra toelichting om op de factuur te plaatsen (eenvoudige HTML wordt geaccepteerd)"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "FACTUUR NIET GEBOEKT"
+msgstr "VERKOOPFACTUUR NIET GEBOEKT"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#, fuzzy
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Snelfactuur"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Crediteur"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "De crediteur die u wilt bekijken"
 
 #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Payable Aging"
-msgstr "Crediteur over vervaldatum"
+msgstr "Ouderdom crediteuren"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Welkom bij GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
 msgstr "Welkom bij GnuCash 2.0!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 2.0 heeft vele nuttige mogelijkheden. Hier zijn er een paar."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij"
+msgstr "Aantal kolommen voordat een nieuwe rij wordt begonnen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Bewerk opties"
+msgstr "Opties bewerken"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkel rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Multi-kolom aanzicht"
+msgstr "Multi-kolom weergave"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Aangepast multi-kolom rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
 msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hallo, wereld!"
+msgstr "Hallo wereld!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Boolean Option"
-msgstr "boolean optie"
+msgstr "Booleaanse optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Dit is een boolean optie"
+msgstr "Dit is een booleaanse optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Multiple gok optie"
+msgstr "Meerkeuze-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
 msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Dit is een multiple gok optie"
+msgstr "Dit is een meerkeuze-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "First Option"
 msgstr "Eerste optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Help for first option"
-msgstr "Hulp voor de eerste optie"
+msgstr "Hulp bij de eerste optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Second Option"
 msgstr "Tweede optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Help for second option"
-msgstr "Hulp voor de tweede optie"
+msgstr "Hulp bij de tweede optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 msgid "Third Option"
 msgstr "Derde optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
 msgid "Help for third option"
-msgstr "Hulp voor de derde optie"
+msgstr "Hulp bij de derde optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierde optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "De vierde optie is geweldig!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "String Option"
-msgstr "String optie"
+msgstr "Tekenreeks-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "This is a string option"
-msgstr "Dit is een string optie"
+msgstr "Dit is een tekenreeks-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo wereld"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Een datum optie"
+msgstr "Slechts een datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "This is a date option"
-msgstr "Dit is een datum optie"
+msgstr "Dit is een datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Tijd en datum optie"
+msgstr "Datum- en tijdoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Dit is een datum optie met tijd"
+msgstr "Dit is een datumoptie met de tijd erbij"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Gecombineerde datum optie"
+msgstr "Gecombineerde datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie"
+msgstr "Dit is een gecombineerde datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Relatieve datum optie"
+msgstr "Relatieve datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Dit is een relatieve datum optie"
+msgstr "Dit is een relatieve datumoptie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
 msgid "Number Option"
-msgstr "Nummer optie"
+msgstr "Numerieke optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "This is a number option."
-msgstr "Dit is een nummer optie"
+msgstr "Dit is een numerieke optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -17023,304 +17374,315 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 ../intl-scm/guile-strings.c:8464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 ../intl-scm/guile-strings.c:8628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 ../intl-scm/guile-strings.c:8810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 ../intl-scm/guile-strings.c:9032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 ../intl-scm/guile-strings.c:9244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 ../intl-scm/guile-strings.c:9466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 ../intl-scm/guile-strings.c:9678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:8172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 ../intl-scm/guile-strings.c:8366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 ../intl-scm/guile-strings.c:8518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 ../intl-scm/guile-strings.c:8712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 ../intl-scm/guile-strings.c:8930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 ../intl-scm/guile-strings.c:9146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 ../intl-scm/guile-strings.c:9364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 ../intl-scm/guile-strings.c:9580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662
 msgid "Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 ../intl-scm/guile-strings.c:6534
 msgid "This is a color option"
-msgstr "Dit is een kleur optie"
+msgstr "Dit is een kleuren-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:8468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 ../intl-scm/guile-strings.c:9036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 ../intl-scm/guile-strings.c:9248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 ../intl-scm/guile-strings.c:9470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 ../intl-scm/guile-strings.c:9682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 ../intl-scm/guile-strings.c:8372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 ../intl-scm/guile-strings.c:8718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 ../intl-scm/guile-strings.c:8936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 ../intl-scm/guile-strings.c:9152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 ../intl-scm/guile-strings.c:9370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 ../intl-scm/guile-strings.c:9586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9666
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Nogmaals hallo"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 msgid "An account list option"
 msgstr "Een rekeninglijst-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
 msgid "This is an account list option"
-msgstr "Dit is een dagboek lijst optie"
+msgstr "Dit is een rekeninglijst-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "A list option"
-msgstr "Een lijst optie"
+msgstr "Een lijst-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
 msgid "This is a list option"
-msgstr "Dit is een lijst optie"
+msgstr "Dit is een lijst-optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
 msgid "The Good"
 msgstr "De goede"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Good option"
 msgstr "Goede optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 msgid "The Bad"
 msgstr "De slechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
 msgid "Bad option"
 msgstr "Slechte optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "The Ugly"
 msgstr "De lelijke"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Lelijke optie"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
 msgid "Testing"
 msgstr "Testen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
 msgid "Crash the report"
-msgstr "Crash het rapport"
+msgstr "Het rapport laten crashen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten moeten waarschijnlijk niet dergelijke opties bevatten."
+msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een dergelijke optie bevatten."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten."
+msgstr "Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
 #, c-format
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s."
+msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
 msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr "Voor meer informatie over inschrijven bij de lijst, zie &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr "Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die lijst."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
 msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
-msgstr "Hoe u schema's kunt maken leest u op &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+msgstr "Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte programmeertaal Scheme aan."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "De huidige tijd is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "De boolean keuze is %s."
+msgstr "De booleaanse optie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
 msgid "true"
-msgstr "Waar"
+msgstr "waar"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
 msgid "false"
-msgstr "Niet waar"
+msgstr "onwaar"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "De multiple-gok keuze is %s."
+msgstr "De meerkeuze-optie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
-msgstr "De string keuze is %s."
+msgstr "De tekenreeks-optie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
-msgstr "De datum keuze is %s."
+msgstr "De datumoptie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "De datum en tijd keuze is %s."
+msgstr "De datum- en tijdoptie keuze is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "De relatieve datum keuze is %s."
+msgstr "De relatieve datumoptie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s."
+msgstr "De gecombineerde datumoptie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
-msgstr "De nummer keuze is %s."
+msgstr "De numerieke optie is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s."
+msgstr "De numerieke optie in munteenheid-opmaak is %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#, fuzzy
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
 msgid "List items selected"
 msgstr "Lijst van geselecteerde items"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#, fuzzy
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "U heeft geen rekeningen geselecteerd."
+msgstr "U heeft geen rekening geselecteerd."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Nog een prettige dag!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden"
+msgstr "Voorbeeldrapport"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden"
+msgstr "Een voorbeeldrapport."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
 msgid "Account Summary"
-msgstr "Samenvatting rekening"
+msgstr "Rekeningoverzicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:7258
 msgid "Report Title"
 msgstr "Rapporttitel"
 
@@ -17328,25 +17690,28 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
 msgid "Title for this report"
-msgstr "Titel van dit rapport"
+msgstr "De titel voor dit rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17362,13 +17727,13 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
@@ -17386,15 +17751,15 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:5054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
 msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Naam van het bedrijf of persoon"
+msgstr "Naam van het bedrijf of de persoon"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17410,15 +17775,15 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 ../intl-scm/guile-strings.c:6574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
 msgid "Accounts to include"
-msgstr "Rekeningen om bij te voegen"
+msgstr "Weer te geven rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17431,68 +17796,74 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 ../intl-scm/guile-strings.c:6808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit toestaat."
+msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, mits het weergaveniveau dit toestaat."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 ../intl-scm/guile-strings.c:6954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
 msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Niveaus van subrekeningen"
+msgstr "Aantal subrekening-niveaus"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:5066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 ../intl-scm/guile-strings.c:6580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Maximum aantal getoonde niveaus in het rekeningenschema"
+msgstr "Maximum aantal in het rekeningschema weergegeven niveaus"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag bij weergaveniveau"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe om te gaan met rekeningen beneden het gekozen weergaveniveau (indien van toepassing)"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17504,13 +17875,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6818
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Balansen bovenliggend rekening"
+msgstr "Saldi hoofdrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17522,13 +17893,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 ../intl-scm/guile-strings.c:6496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Subtotalen bovenliggende rekening"
+msgstr "Subtotalen hoofdrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17542,14 +17913,14 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:6286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 ../intl-scm/guile-strings.c:6994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 ../intl-scm/guile-strings.c:7318
 msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Rekeningen met nulsaldo meenemen"
+msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17563,14 +17934,14 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:6288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:7320
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Rekeningen met (recursief) totaal nulsaldo opnemen in dit rapport"
+msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaal nulsaldo in dit rapport weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17582,13 +17953,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
 msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
+msgstr "Nulsaldi weglaten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17600,13 +17971,13 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 ../intl-scm/guile-strings.c:6504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Alle anders getoonde nulsaldi onderdrukken"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17620,15 +17991,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Boekhoudachtige regels tonen"
+msgstr "Regels in boekhoudstijl weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -17642,183 +18012,199 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:5086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:5088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:6602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:7322
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Rekeningen tonen als links"
+msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:6300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:7324
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
+msgstr "Elke rekening in de tabel als een koppeling naar de betreffende grootboekkaart weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626
 msgid "Account Balance"
-msgstr "Rekeningbalans"
+msgstr "Rekeningsaldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Een rekeningbalans tonen"
+msgstr "Rekeningsaldo weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Rekeningcode tonen"
+msgstr "Het rekeningnummer weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Soort rekening tonen"
+msgstr "Rekeningsoort weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Account Description"
-msgstr "Omschrijving rekening"
+msgstr "Rekeningomschrijving"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Show an account's description"
-msgstr "Omschrijving rekening tonen"
+msgstr "De omschrijving van een rekening weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Account Notes"
-msgstr "Opmerkingen rekening"
+msgstr "Toelichting op rekening"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Opmerkingen rekeningn tonen"
+msgstr "De toelichting op de rekening weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
 msgid "Commodities"
-msgstr "Waardepapieren"
+msgstr "Goederen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:7332
 msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Toon vreemde valuta"
+msgstr "Vreemde valuta weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:7334
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Ieder bedrag in een rekening met vreemde munteenheid tonen?"
+msgstr "Bedragen in vreemde valuta op een rekening weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -17833,17 +18219,18 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 ../intl-scm/guile-strings.c:5654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 ../intl-scm/guile-strings.c:6632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Toon wisselkoersen"
+msgstr "Wisselkoersen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -17861,72 +18248,69 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 ../intl-scm/guile-strings.c:7014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 ../intl-scm/guile-strings.c:6634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 ../intl-scm/guile-strings.c:7338
 msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen"
+msgstr "De gehanteerde wisselkoersen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Recursieve balans"
+msgstr "Recursief saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Het totale saldo, inclusief saldi van subrekeningen, van alle rekeningen tot aan het weergaveniveau weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
 msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Rekeningen tonen"
+msgstr "Rekeningen optillen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Toon alle rekeningenin het schema dieper dan het maximumniveau op dit maximumniveau"
+msgstr "Rekeningen beneden het weergaveniveau op dit weergaveniveau weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
 msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Rekeningen overslaan"
+msgstr "Rekeningen weglaten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Alle rekeningen beneden het weergaveniveau volledig negeren"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Account title"
-msgstr "Rekeningtitel"
+msgstr "Rekeningnaam"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gemiddeld saldo"
 
@@ -17935,51 +18319,53 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
 msgid "Step Size"
-msgstr "Stap grootte"
+msgstr "Stapgrootte"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:7218
 msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Inclusief subrekeningen"
+msgstr "Subrekeningen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "Exclude transactions between selected accounts?"
-msgstr "Transacties tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten?"
+msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten?"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7232
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
+msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee geselecteerde rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en verlies van de tabel."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Transactierapport voor deze rekening opstellen"
+msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -17987,14 +18373,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:6668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
 msgid "Show table"
-msgstr "Tabel tonen"
+msgstr "Tabel weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -18002,35 +18388,35 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
 msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens tonen."
+msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens weergeven."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
 msgid "Show plot"
-msgstr "Grafiek tonen"
+msgstr "Grafiek weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens tonen."
+msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens weergeven."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Grafieksoort"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Het soort grafiek om te genereren"
 
@@ -18038,28 +18424,28 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:6440
 msgid "Average"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgstr "Gemiddelde"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
 msgid "Profit"
-msgstr "Winst"
+msgstr "Resultaat"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Winst (bruto winst min verlies)"
+msgstr "Resultaat (opbrengsten minus kosten)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Winst en verlies"
 
@@ -18071,17 +18457,19 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:6648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:6902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:7134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafiekbreedte"
 
@@ -18093,97 +18481,109 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 ../intl-scm/guile-strings.c:6650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:6904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Grafiekhoogte"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "Period start"
 msgstr "Begin periode"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
 msgid "Period end"
 msgstr "Einde periode"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Gain"
 msgstr "Winst"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
 msgid "Cash Flow"
-msgstr "Cash Flow"
+msgstr "Cashflow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
 msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Weergaveniveau dagboek"
+msgstr "Weergaveniveau rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
 msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Subrekeningen altijd tonen"
+msgstr "Subrekeningen altijd weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:5898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
 msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Toon volledige dagboek namen"
+msgstr "Volledige rekeningnamen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:5938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)"
+msgstr "Volledige rekeningnamen (inclusief bovenliggende rekeningen) weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -18198,81 +18598,83 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:6540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s en sub-dagboeken"
+msgstr "%s en subrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:"
+msgstr "%s en geselecteerde subrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Geld in geselecteerde dagboeken komt van"
+msgstr "Inkomende geldstroom geselecteerde rekeningen afkomstig van"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6488
 msgid "Money In"
-msgstr "Geld in"
+msgstr "Inkomende geldstroom"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Geld uit geselecteerde dagboeken gaat naar"
+msgstr "Uitgaande geldstroom geselecteerde rekeningen afkomstig van"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:6228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6490
 msgid "Money Out"
-msgstr "Geld uit"
+msgstr "Uitgaande geldstroom"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
 msgid "Difference"
 msgstr "Verschil"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "General Journal"
-msgstr "Journaalposten"
+msgstr "Journaal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -18282,31 +18684,29 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Lopend saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Debit Value"
-msgstr "Huidige waarde:"
+msgstr "Debetbedrag:"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "Credit Value"
-msgstr "Huidige waarde:"
+msgstr "Creditbedrag:"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "The title of the report"
 msgstr "De titel van het rapport"
 
@@ -18314,67 +18714,66 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
 msgid "Display the check number?"
-msgstr "Het cheque nummer weergeven ?"
+msgstr "Het chequenummer weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:6066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "De memo weergeven ?"
+msgstr "De notitie weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 msgid "Display the account?"
-msgstr "Het dagboek weergeven ?"
+msgstr "De rekening weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+msgstr "Het aantal aandelen weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "De aandelenprijs tonen?"
+msgstr "De aandelenkoers weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:6072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6334
 msgid "Display the amount?"
-msgstr "Het bedrag tonen?"
+msgstr "De hoeveelheid weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:6078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -18382,17 +18781,17 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:6080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:6342
 msgid "Single Column Display"
-msgstr "Toon enkelvoudige kolom"
+msgstr "Een kolom weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:6082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
@@ -18400,107 +18799,110 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:6084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
 msgid "Two Column Display"
-msgstr "Toon dubbele kolom"
+msgstr "Twee kolommen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
+msgstr "De waarde in munteenheid boeking weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
 msgid "Display a running balance"
-msgstr "Toon een lopend saldo"
+msgstr "Een lopend saldo weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Total Debits"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Totaal debiteringen"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Total Credits"
-msgstr "Totaal credit"
+msgstr "Totaal crediteringen"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Totaalbedrag debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Totaal credit"
+msgstr "Totaalbedrag credit"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Net Change"
-msgstr "Netto verandering"
+msgstr "Netto mutatie"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "Value Change"
-msgstr "Netto verandering"
+msgstr "Waardeverandering"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Client"
 msgstr "Klant"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balans"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4438
 msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Datum balans"
+msgstr "Balansdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6802
 msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Enkelkolomsbalans"
+msgstr "Balans in één kolom"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -18509,139 +18911,145 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 ../intl-scm/guile-strings.c:6814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
 msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Afvlakken tot weergaveniveau"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
+msgstr "Rekeningen beneden het weergaveniveau op dit weergaveniveau weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
 msgid "Label the assets section"
-msgstr "Activasectie labellen"
+msgstr "Activagedeelte labellen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:6516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr ""
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het activagedeelte"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:6518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Activatotaal tonen"
+msgstr "Totaaltelling activa weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr ""
+msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle activa weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:6522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
 msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+msgstr "Vreemd vermogengedeelte labellen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:6524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr ""
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het vreemd vermogengedeelte"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:6526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6850
 msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaaltelling vreemd vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:6528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Een regel met de totaaltelling van het vreemd vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:6530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
 msgid "Label the equity section"
-msgstr "Eigen vermogensectie labellen"
+msgstr "Eigen-vermogensgedeelte labellen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:6532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr ""
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het eigen-vermogensgedeelte"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:6534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
 msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaaltelling eigen vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:6536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6860
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr ""
+msgstr "Een regel met de totaaltelling van het eigen vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -18652,12 +19060,12 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458
 msgid "Assets"
 msgstr "Activa"
 
@@ -18665,10 +19073,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
 msgid "Total Assets"
-msgstr "Totale activa"
+msgstr "Totaaltelling activa"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -18679,44 +19087,41 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:6436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460
 msgid "Liabilities"
-msgstr "Passiva"
+msgstr "Vreemd vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:6900
 msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Totale passiva"
+msgstr "Totaaltelling vreemd vermogen"
 
-#
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Ingehouden verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Trading Gains"
-msgstr "Niet-gerealiseerde winsten"
+msgstr "Winst uit handelsactiviteit"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "Trading Losses"
-msgstr "Achtergehouden verliezen"
+msgstr "Verlies uit handelsactiviteit"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18726,10 +19131,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 ../intl-scm/guile-strings.c:7058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7382
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
@@ -18741,10 +19146,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:7060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Niet-gerealiseerde verliezen"
 
@@ -18752,30 +19157,31 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:6924
 msgid "Total Equity"
-msgstr "Totaal Eigen Vermogen"
+msgstr "Totaaltelling eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:6926
 msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Totaal passiva & eigen vermogen"
+msgstr "Totaaltelling passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#, fuzzy
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Budgetstroom"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
@@ -18787,16 +19193,16 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:7276
 msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
+msgstr "Rapport over deze rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
@@ -18805,8 +19211,8 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
@@ -18814,8 +19220,8 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
@@ -18823,73 +19229,73 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
 msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Opbrengstensectie labellen"
+msgstr "Opbrengstengedeelte labellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr ""
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het opbrengstengedeelte"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:6610
 msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaaltelling omzet weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:6612
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Een regel met de totaaltelling van de omzet weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
 msgid "Label the expense section"
-msgstr "Kostensectie labellen"
+msgstr "Kostengedeelte labellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr ""
+msgstr "Of al dan niet een label moet worden opgenomen voor het kostengedeelte"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:6618
 msgid "Include expense total"
-msgstr "Totale kosten meenemen"
+msgstr "Totaaltelling kosten weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
+msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle kosten weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18899,10 +19305,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
 msgid "Entries"
 msgstr "Posten"
 
@@ -18912,11 +19318,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
 msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Periodeafsluitingen-patroon"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18924,11 +19330,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:6984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr "De omschrijving die aan een periodeafsluitingsboekingen wordt toegekend"
+msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor periodeafsluitingen wordt gebruikt"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18936,11 +19342,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:7310
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is hoofdlettergevoelig"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18948,11 +19354,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:6988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor periodeafsluitingen onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18960,11 +19366,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:7314
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Periodeafsluitingen-patroon is reguliere expressie"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -18972,36 +19378,36 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:7316
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor periodeafsluitingen als reguliere expressie wordt behandeld"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
 msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Als tweekolomsrapport weergeven"
+msgstr "Rapport in twee kolommen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6640
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr "Deelt het rapport op in een opbrengsten- en een kostenkolom"
+msgstr "Splitst het rapport op in een opbrengsten- en een kostenkolom"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:6642
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr ""
 
@@ -19009,10 +19415,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:6644
 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt ervoor dat het rapport in de normale volgorde (opbrengsten vóór kosten) wordt weergegeven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -19021,12 +19427,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652
 msgid "Closing Entries"
-msgstr "Afsluitende posten"
+msgstr "Periodeafsluitingen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -19034,12 +19440,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Voor periode van %s tot %s"
+msgstr "Voor het tijdvak van %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -19047,38 +19453,38 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
 msgid "for Period"
-msgstr "voor periode"
+msgstr "voor het tijdvak"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:6654
 msgid "Revenues"
-msgstr "Opbrengsten"
+msgstr "Omzet"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:4122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Totale opbrengsten"
+msgstr "Totaaltelling omzet"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:6660
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "Totale uitgaven"
+msgstr "Totaaltelling kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -19086,11 +19492,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:6662
 msgid "Net income"
-msgstr "Netto opbrengst"
+msgstr "Netto-opbrengst"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -19098,84 +19504,195 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
 msgid "Net loss"
-msgstr "Netto verlies"
+msgstr "Nettoverlies"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:7048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Winst- en verliesrekening"
+msgstr "Resultatenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Winst & verlies"
+msgstr "Winst-en-verliesrekening"
 
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#, fuzzy
+msgid "PSL Budget Report"
+msgstr "Budgetrapport"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
+msgid "Select Columns"
+msgstr "Kolommen selecteren"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Budget weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:5906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Realisatie weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Verschil weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "Een kolom met de gebudgetteerde bedragen weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "Een kolom met de gerealiseerde bedragen weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:5912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "Een kolom met de verschillen (budget - realisatie) weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "Totaalkolom weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:5916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "Een kolom met de rijtotalen weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444
+msgid "Bgt"
+msgstr "Budg"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446
+msgid "Act"
+msgstr "Real"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448
+msgid "Diff"
+msgstr "Verschil"
+
+#. src/report/standard-reports/psl-budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:5946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Income Piechart"
-msgstr "Taartgrafiek opbrengsten"
+msgstr "Cirkeldiagram opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Taartgrafiek kosten"
+msgstr "Cirkeldiagram kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
 msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Taartgrafiek activa"
+msgstr "Cirkeldiagram activa"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Taartgrafiek passiva"
+msgstr "Cirkeldiagram vreemd vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met opbrengsten over een gegeven tijdsinterval"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de opbrengsten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven per gegeven tijdsinterval"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de kosten binnen een bepaalde tijdspanne weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van alle activa op een bepaald moment weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald moment weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Opbrengstenrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Kostenrekeningen"
 
@@ -19185,11 +19702,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:7216
 msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Toon rekeningen tot niveau"
+msgstr "Maximale weergavediepte rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -19197,29 +19714,29 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7220
 msgid "Show long account names"
-msgstr "Lange rekeningnamen tonen"
+msgstr "Lange rekeningnamen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
 msgid "Show Totals"
-msgstr "Totalen tonen"
+msgstr "Totalen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7224
 msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximale taartpunten"
+msgstr "Maximale aantal segmenten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -19227,11 +19744,11 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
 msgid "Sort Method"
-msgstr "Sorteermethode"
+msgstr "Sorteerwijze"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -19241,12 +19758,12 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Rapporteer over deze rekeningen, als het gekozen rekeningenniveau dat toestaat."
+msgstr "Over deze rekeningen rapporteren, als het gekozen rekeningenniveau dat toestaat."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -19254,119 +19771,300 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:6912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 ../intl-scm/guile-strings.c:7236
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Toon rekeningen tot dit niveau en niet lager"
+msgstr "Geen rekeningen beneden dit niveau weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
 msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Complete rekeningnaam in de legenda weergeven?"
+msgstr "Volledige rekeningnamen in de legenda weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
 msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
+msgstr "Totaalsaldi in de legenda weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart"
+msgstr "Het maximale aantal segmenten (\"taartpunten\") in het diagram"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
-msgstr "Balans op %s"
+msgstr "Saldo op %s"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht van het eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Alleen over deze rekeningen rapporten"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4430
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapitaal"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
 msgid "Investments"
 msgstr "Investeringen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Opnames"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Toename van kapitaal"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Afname van kapitaal"
 
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#, fuzzy
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "Rapport in twee kolommen weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#, fuzzy
+msgid "Flatten list to depth limit?"
+msgstr "Afvlakken tot weergaveniveau"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#, fuzzy
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weergeven"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#, fuzzy
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr "Rekeningen met nulsaldo en -budget opnemen"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#, fuzzy
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Negatieve bedragen zijn niet toegestaan."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+msgid "Font family"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+msgid "Font definition in CSS font-family format"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#, fuzzy
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#, fuzzy
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "De bestandsnaam van het CSS opmaaksjabloon om in dit rapport te gebruiken. Het bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Aangepast"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Geen"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+msgid "two"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+msgid "sign"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+msgid "brackets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#, fuzzy
+msgid "Imbalance-"
+msgstr "Niet in balans"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#, fuzzy
+msgid "Orphan-"
+msgstr "Verweesd"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "Balansdatum"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Transactierapport"
+msgstr "Boekingsverslag"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
 msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
+msgstr "Aan het sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:6762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:7086
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
@@ -19374,8 +20072,8 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primair subtotaal"
 
@@ -19383,17 +20081,17 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:6770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel"
+msgstr "Primair subtotaal voor de datumsleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:6774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:7098
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Secondaire sleutel"
 
@@ -19401,40 +20099,40 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 ../intl-scm/guile-strings.c:7100
 msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Secondair subtotaal"
+msgstr "Secundair subtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel"
+msgstr "Secundair subtotaal voor de datumsleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 ../intl-scm/guile-strings.c:7048
 msgid "Void Transactions?"
-msgstr "Transacties doorhalen?"
+msgstr "Boekingen storneren?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:5986
 msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel om te exporteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:5988
 msgid "Common Currency"
-msgstr "Algemene valuta"
+msgstr "Basismunteenheid"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -19442,28 +20140,21 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
 msgid "Report Currency"
-msgstr "Valuta rapportage"
+msgstr "Munteenheid rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 ../intl-scm/guile-strings.c:8020
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:5992
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "Transactie ops_plitsen"
+msgstr "Meerdere tegenrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 ../intl-scm/guile-strings.c:7984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:5994
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
@@ -19471,504 +20162,504 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 ../intl-scm/guile-strings.c:7006
 msgid "Grand Total"
-msgstr "Totaal"
+msgstr "Eindtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
 msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum afstemming"
+msgstr "Datum van afstemming"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 ../intl-scm/guile-strings.c:7066
 msgid "Other Account Name"
-msgstr "Naam andere dagboek"
+msgstr "Naam tegenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:6040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
 msgid "Use Full Account Name?"
-msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?"
+msgstr "De volledige rekeningnaam gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:5324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:5928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 ../intl-scm/guile-strings.c:6746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 ../intl-scm/guile-strings.c:7070
 msgid "Other Account Code"
-msgstr "Andere dagboek code"
+msgstr "Nummer tegenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 ../intl-scm/guile-strings.c:6056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
 msgid "Use Full Other Account Name?"
-msgstr "De volledig andere dagboek naam gebruiken ?"
+msgstr "De volledige naam van de tegenrekening gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 ../intl-scm/guile-strings.c:7090
 msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Toon dagboek code ?"
+msgstr "Rekeningnummer weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 ../intl-scm/guile-strings.c:6064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
 msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Toon volledige dagboeknamen ?"
+msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:6086
 msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Boek over van/naar"
+msgstr "Overboeken van/naar"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:6104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:6106
 msgid "Report style"
-msgstr "Rapport stijl"
+msgstr "Rapportstijl"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:6108
 msgid "Multi-Line"
-msgstr "Meer-regelig"
+msgstr "Meerregelig"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:6110
 msgid "Display N lines"
-msgstr "Toon N regels"
+msgstr "Veel regels weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:6114
 msgid "Display 1 line"
-msgstr "Toon 1 regel"
+msgstr "Een regel weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
-msgstr ""
+msgstr "Alle boekingen naar één basismunteenheid omrekenen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
+msgstr "De tabel met behulp van extra velden geschikt maken voor knippen-en-plakken"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
 msgid "Report Accounts"
-msgstr "Rekeningen rapporteren"
+msgstr "Gerapporteerde rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
 msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Rekeningen filteren"
+msgstr "Filter-rekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:6126
 msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Filter op de rekeningen"
+msgstr "Op deze rekeningen filteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 ../intl-scm/guile-strings.c:7046
 msgid "Filter Type"
-msgstr "Filter soort"
+msgstr "Filtersoort"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
 msgid "Filter account"
-msgstr "Filter rekening"
+msgstr "Filter-rekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:6134
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Niets filteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 ../intl-scm/guile-strings.c:6136
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
+msgstr "Boekingen van/naar filter-rekeningen meenemen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:6138
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
+msgstr "Uitsluitend boekingen van/naar filter-rekeningen meenemen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:6140
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Exclusief transacties van/naar filter rekeningen"
+msgstr "Boekingen van/naar filter-rekeningen uitsluiten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:6142
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Exclusief transacties van/naar alle filter rekeningen"
+msgstr "Boekingen van/naar alle filter-rekeningen uitsluiten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:6144
 msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Hoe om te gaan met doorgehaalde transacties"
+msgstr "Hoe om te gaan met gestorneerde boekingen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:6146
 msgid "Non-void only"
-msgstr "Alleen niet-doorgehaalde transacties"
+msgstr "Alleen ongestorneerd"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:6148
 msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Toon alleen niet-doorgehaalde transacties"
+msgstr "Uitsluitend ongestorneerde boekingen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:6150
 msgid "Void only"
-msgstr "Alleen doorgehaalde transacties"
+msgstr "Alleen gestorneerd"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
 msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Toon alleen doorgehaalde transacties"
+msgstr "Uitsluitend gestorneerde boekingen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
 msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+msgstr "Allebei"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Toon beide (en tel doorgehaalde transacties mee in totalen)"
+msgstr "Allebei weergeven (en gestorneerde boekingen meenemen in saldo)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:5898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:6160
 msgid "Do not sort"
-msgstr "Sorteer niet"
+msgstr "Niet sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
 msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Sortering & subtotaal op dagboeknaam"
+msgstr "Op rekeningnaam sorteren (met subtotalen)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:5906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6168
 msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Sortering & subtotaal op dagboek code"
+msgstr "Op rekeningnummer sorteren (met subtotalen)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
 msgid "Exact Time"
-msgstr "Exacte tijd"
+msgstr "Tijdstip"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
 msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Sorteer op exacte tijd"
+msgstr "Op tijdstip sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:5918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Sorteren op datum afstemming"
+msgstr "Sorteren op datum van afstemming"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:5920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
 msgid "Register Order"
-msgstr "Op volgorde van boekingsformulier"
+msgstr "Volgorde grootboekkaart"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:5922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
 msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Sorteer zoals in het kasboek"
+msgstr "De sorteervolgorde van de grootboekkaart aanhouden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
-msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek"
+msgstr "Sorteren op naam van tegenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:5930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek"
+msgstr "Sorteren op nummer van tegenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
 msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer"
+msgstr "Op cheque-/boekstuknummer sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:5950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste"
+msgstr "kleinste naar grootste, oudste naar jongste"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:6216
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste"
+msgstr "grootste naar kleinste, jongste naar oudste"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
 msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Sorteer eerste volgens dit criterium"
+msgstr "In eerste instantie op dit criterium sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "De complete dagboeknaam voor subtotalen en subtitels weergeven ?"
+msgstr "De volledige rekeningnaam bij subtotalen en subtitels weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Dagboekcode tonen voor subtotalen en subtitels?"
+msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:5986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?"
+msgstr "Subtotalen op basis van de primaire sleutel?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
 msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Subtotaal op datum"
+msgstr "Subtotalen op basis van de datum?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
 msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Primaire sorteer volgorde"
+msgstr "Primaire sorteervolgorde"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Volgorde van de primaire sortering"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:5994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
 msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium"
+msgstr "In tweede instantie op dit criterium sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:6258
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?"
+msgstr "Subtotalen op basis van de secundaire sleutel?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
 msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Secundaire sorteer volgorde"
+msgstr "Secundaire sorteervolgorde"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6264
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Volgorde van secundaire sortering"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "De datum van afstemming tonen?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "De opmerkingen tonen als het memo niet beschikbaar is?"
+msgstr "De toelichting weergeven als de notitie niet beschikbaar is?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:6026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6288
 msgid "Display the account name?"
-msgstr "De rekeningnaam laten zien?"
+msgstr "De rekeningnaam weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
 msgid "Display the full account name"
-msgstr "De volledige rekeningnaam laten zien"
+msgstr "Volledige rekeningnaam weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6296
 msgid "Display the account code"
-msgstr "De rekeningcode laten zien?"
+msgstr "Het rekeningnummer weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6300
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "De andere dagboeknaam weergeven? (wanneer dit een opgesplitste transactie is, wordt deze parameter geraden)."
+msgstr "De naam van de tegenrekening weergeven? (Bij meerdere tegenrekeningen wordt deze parameter geraden.)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
 msgid "Display the other account code"
-msgstr "De andere dagboekcode weergeven"
+msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:6076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
 msgid "No amount display"
-msgstr "Geen hoeveelheid weergeven"
+msgstr "Geen bedrag weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
 msgid "Sign Reverses?"
-msgstr "Het teken omdraaien?"
+msgstr "Tekenwissel?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:6088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen"
+msgstr "De getoonde saldi om voor bepaalde rekeningsoorten van teken laten wisselen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:6354
 msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden"
+msgstr "Geen enkel bedrag van teken laten wisselen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Inkomsten en uitgaven"
+msgstr "Opbrengsten en kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:6096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "De getoonde hoeveelheden voor inkomsten- en kostenrekeningen omdraaien"
+msgstr "Opbrengsten en kosten van teken laten wisselen (m.a.w. opbrengsten positief en kosten negatief weergeven)."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:6098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
 msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Credit dagboeken"
+msgstr "Creditrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:6100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
-msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard en inkomsten dagboeken"
+msgstr "Alle creditposten van teken laten wisselen (m.a.w. aanwezige (creditcard-)schulden, crediteuren, eigen vermogen en opbrengsten positief weergeven)."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:6102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Van %s tot %s"
@@ -19981,1366 +20672,1340 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 ../intl-scm/guile-strings.c:8386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 ../intl-scm/guile-strings.c:8398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 ../intl-scm/guile-strings.c:8410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 ../intl-scm/guile-strings.c:8422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 ../intl-scm/guile-strings.c:8370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 ../intl-scm/guile-strings.c:8382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 ../intl-scm/guile-strings.c:8394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 ../intl-scm/guile-strings.c:8406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 ../intl-scm/guile-strings.c:8450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 ../intl-scm/guile-strings.c:8458
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 ../intl-scm/guile-strings.c:8466
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 ../intl-scm/guile-strings.c:8474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:8490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 ../intl-scm/guile-strings.c:8732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 ../intl-scm/guile-strings.c:8744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 ../intl-scm/guile-strings.c:8756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:8768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 ../intl-scm/guile-strings.c:8716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 ../intl-scm/guile-strings.c:8796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 ../intl-scm/guile-strings.c:8804
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 ../intl-scm/guile-strings.c:8812
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 ../intl-scm/guile-strings.c:8820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:8828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 ../intl-scm/guile-strings.c:8950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 ../intl-scm/guile-strings.c:8962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 ../intl-scm/guile-strings.c:8974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:8986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 ../intl-scm/guile-strings.c:8934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 ../intl-scm/guile-strings.c:8946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 ../intl-scm/guile-strings.c:8958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 ../intl-scm/guile-strings.c:8970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 ../intl-scm/guile-strings.c:9018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 ../intl-scm/guile-strings.c:9026
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 ../intl-scm/guile-strings.c:9034
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 ../intl-scm/guile-strings.c:9042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 ../intl-scm/guile-strings.c:9050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 ../intl-scm/guile-strings.c:9166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 ../intl-scm/guile-strings.c:9178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 ../intl-scm/guile-strings.c:9190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 ../intl-scm/guile-strings.c:9202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 ../intl-scm/guile-strings.c:9150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 ../intl-scm/guile-strings.c:9174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 ../intl-scm/guile-strings.c:9230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 ../intl-scm/guile-strings.c:9238
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 ../intl-scm/guile-strings.c:9246
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 ../intl-scm/guile-strings.c:9254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 ../intl-scm/guile-strings.c:9262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 ../intl-scm/guile-strings.c:9270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 ../intl-scm/guile-strings.c:9384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:9396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 ../intl-scm/guile-strings.c:9408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 ../intl-scm/guile-strings.c:9420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 ../intl-scm/guile-strings.c:9380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 ../intl-scm/guile-strings.c:9392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 ../intl-scm/guile-strings.c:9404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 ../intl-scm/guile-strings.c:9452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 ../intl-scm/guile-strings.c:9460
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 ../intl-scm/guile-strings.c:9468
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 ../intl-scm/guile-strings.c:9476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 ../intl-scm/guile-strings.c:9484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 ../intl-scm/guile-strings.c:9600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 ../intl-scm/guile-strings.c:9584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 ../intl-scm/guile-strings.c:9596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 ../intl-scm/guile-strings.c:9608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 ../intl-scm/guile-strings.c:9620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 ../intl-scm/guile-strings.c:9664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 ../intl-scm/guile-strings.c:9672
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 ../intl-scm/guile-strings.c:9680
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 ../intl-scm/guile-strings.c:9688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 ../intl-scm/guile-strings.c:9696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 ../intl-scm/guile-strings.c:9704
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:6106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primaire subtotalen/kopteksten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:6110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
 msgid "Split Odd"
-msgstr "Splits oneven op"
+msgstr "Boeking niet in evenwicht"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
 msgid "Split Even"
-msgstr "Splits even op"
+msgstr "Boeking in evenwicht"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
 msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
+msgstr "Geen overeenkomende boekingen gevonden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:6134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven tijdsinterval en rekeningenselectie zoals opgegeven in het Optiesvenster."
+msgstr "Er zijn geen boekingen gevonden die overeenkomen met het tijdsinterval en de rekeningselectie uit het optievenster."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:6136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
 msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Uitgebreid portfolio"
+msgstr "Uitgebreide portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 ../intl-scm/guile-strings.c:6688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
 msgid "Share decimal places"
-msgstr "Stel decimalen in voor aandelen"
+msgstr "Decimalen voor aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:5268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:7014
 msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+msgstr "Rekeningen zonder aandelen meenemen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:6144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Tickersymbolen tonen"
+msgstr "Tickersymbolen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:6146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6408
 msgid "Show listings"
-msgstr "Lijsten tonen"
+msgstr "Noteringen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
 msgid "Show prices"
-msgstr "Prijzen tonen"
+msgstr "Koersen tonen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:6150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6412
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Aantal aandelen tonen"
+msgstr "Aantal aandelen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 ../intl-scm/guile-strings.c:6438
 msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Basis calculatiemethode"
+msgstr "Calculatiemethode kostprijs"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:6154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
 msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Voorkeur voor prijslijstgegevens instellen"
+msgstr "Voorkeur voor koersinformatie-gegevens instellen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr "Bemiddelingscommissie bij berekening opbrengsten negeren"
+msgstr "Transactiekosten bij resultaatberekening buiten beschouwing laten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562
 msgid "The source of price information"
-msgstr "De bron van de prijsinformatie"
+msgstr "De bron van de koersinformatie"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572
 msgid "Most recent"
-msgstr "Meest recente"
+msgstr "Allerlaatste"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:6166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574
 msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
+msgstr "De laatst vastgelegde koers op dit moment"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576
 msgid "Nearest in time"
-msgstr "Meest recent in tijd"
+msgstr "Dichtst bij rapportdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:6170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs"
+msgstr "De koers die het dichtst in de buurt van de rapportdatum is vastgelegd"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:6172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
 msgid "Most recent to report"
-msgstr "Meest recente om te rapporteren"
+msgstr "Laatste op rapportdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6436
 msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "De meest recent opgeslagen prijs voor rapportdatum"
+msgstr "De laatst vastgelegde koers op de rapportdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:6442
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr "Gebruik de gemiddelde kostprijs van alle aandelen als basis"
+msgstr "De gemiddelde kostprijs van alle aandelen hanteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Het \"first in - first out\"-principe hanteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:6448
 msgid "FILO"
-msgstr "FILO"
+msgstr "LIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:6450
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Het \"last in - first out\"-principe hanteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Waar nodig met \"Koersen bewerken\" aangepaste koersen laten prevaleren boven koersen uit boekingen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
 msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Ticker-symbolen weergeven?"
+msgstr "De tickersymbolen weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6458
 msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Uitwisselingslijsten weergeven"
+msgstr "Beursnoteringen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6460
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Aantallen aandelen in rekeningen weergeven"
+msgstr "Het aantal aandelen bij rekeningen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma voor aantallen aandelen"
+msgstr "Het aantal decimale posities voor aandelenhoeveelheden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6464
 msgid "Display share prices"
-msgstr "Aandelenprijzen weergeven"
+msgstr "Aandelenkoersen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 ../intl-scm/guile-strings.c:7024
 msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren"
+msgstr "Effectenrekeningen om over te rapporteren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 ../intl-scm/guile-strings.c:7026
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+msgstr "Rekeningen met een aandelensaldo van nul meenemen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
 msgid "Listing"
-msgstr "Lijst"
+msgstr "Notering"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6484
 msgid "Basis"
-msgstr "Basis"
+msgstr "Kostprijs"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:6232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6494
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Gerealiseerde winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6496
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Niet-gerealiseerde winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Totale winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6500
 msgid "Total Return"
-msgstr "Totale inkomsten"
+msgstr "Totale opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Commissiekosten"
+msgstr "Transactiekosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6504
 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr ""
+msgstr "* Deze gegevens zijn opgebouwd uit de geboekte koersen in plaats van uit onafhankelijk verkregen koersinformatie."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
+msgstr "Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekening onjuist zijn."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
 msgid "Budget to use."
-msgstr "Beschikbaar budget."
+msgstr "Te hanteren budget."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:6258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
 msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport over een aantal budgetperiodes"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+msgstr "Een rapport over een (beperkt) aantal budgetperiodes i.p.v. over het volledige budget aanmaken."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:6262
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
 msgid "Range start"
-msgstr "Bereik:"
+msgstr "Begin van bereik:"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik begint."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
 msgid "Range end"
-msgstr "Bereik:"
+msgstr "Einde van bereik:"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Een rapportagedatum selecteren"
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+msgstr "Het einde van het rapportbereik mag niet voor het begin ervan liggen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:6648
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "voor budget %s periode %u"
+msgstr "voor budget %s, periode %u"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:6650
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "voor budget %s periodes %u-%u"
+msgstr "voor budget %s, periodes %u-%u"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6652
 #, c-format
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "voor budget %s"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
 msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Winst- en verliesrekening budget"
+msgstr "Gebudgetteerde resultatenrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:6668
 msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Winst & verlies budget"
+msgstr "Gebudgetteerde winst-en-verliesrekening"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:6688
 msgid "Budget Barchart"
-msgstr "Balkgrafiek budget"
+msgstr "Staafgrafiek budget"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:6676
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Lopend saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6680
 msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "Berekenen als lopend saldo?"
+msgstr "Als doorlopend saldo berekenen?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6686
 msgid "Actual"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Realisatie"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
 msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Inkomsten-/kostengrafiek"
+msgstr "Opbrengsten-/kostengrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
 msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Toon netto winst"
+msgstr "Nettowinst weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:6802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
 msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Toon activa en passiva balken"
+msgstr "Staven voor activa en vreemd vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
 msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Toon Eigen vermogen balken"
+msgstr "Staven voor eigen vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Opbrengsten en kosten weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "De activa en passiva balken weergeven ?"
+msgstr "Staven voor activa en vreemd vermogen weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr "De netto winst weergeven ?"
+msgstr "De nettowinst weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
 msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Een balk met Eigen Vermogen weergeven ?"
+msgstr "Staven voor eigen vermogen weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6784
 msgid "Net Profit"
-msgstr "Netto winst"
+msgstr "Nettowinst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 ../intl-scm/guile-strings.c:6462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
 msgid "Net Worth"
-msgstr "Eigen Vermogen"
+msgstr "Eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
 msgid "Income Chart"
-msgstr "Inkomsten grafiek"
+msgstr "Grafiek opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
 msgid "Asset Chart"
-msgstr "Activa grafiek"
+msgstr "Grafiek activa"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:6770
 msgid "Expense Chart"
-msgstr "Kostengrafiek"
+msgstr "Grafiek kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
 msgid "Liability Chart"
-msgstr "Passiva grafiek"
+msgstr "Grafiek vreemd vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
 msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Eigen Vermogen balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6790
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Grafiek van opbrengsten en kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6792
 msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Budgetbalans"
+msgstr "Gebudgetteerde balans"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:6538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6862
 msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Nieuwe/bestaande totalen meenemen"
+msgstr "Nieuwe/bestaande totalen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:6540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
 msgid "Existing Assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
 msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Toegewezen activa"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
 msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)"
+msgstr "Niet toegewezen activa"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6896
 msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Passiva"
+msgstr "Bestaande schulden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:6574
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6898
 msgid "New Liabilities"
-msgstr "Passiva"
+msgstr "Nieuwe schulden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:6580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6904
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "Bestaande ingehouden winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "Bestaand ingehouden verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "Nieuwe ingehouden winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:6586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "Nieuw ingehouden verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:6588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:6912
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "Totaal ingehouden winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "Totaal ingehouden verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:6920
 msgid "Existing Equity"
-msgstr "Bestaande vermogen"
+msgstr "Bestaand eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
 msgid "New Equity"
-msgstr "Nieuw Eigen vermogen"
+msgstr "Nieuw eigen vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6928
 msgid "Income Barchart"
-msgstr "Inkomsten balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:6930
 msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Kosten balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6932
 msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Activa balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek activa"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:6610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
 msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Passiva balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek vreemd vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:6612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval."
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de opbrengsten (per periode) weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met kosten per tijdinterval dat zich over tijd ontwikkelt"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de kosten (per periode) weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Activa"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van de activa weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Passiva"
+msgstr "Een staafgrafiek met de historische ontwikkeling van het vreemd vermogen weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
 msgid "Income Over Time"
-msgstr "Inkomsten over periode"
+msgstr "Ontwikkeling opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
 msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Uitgaven over periode"
+msgstr "Ontwikkeling kosten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
 msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Activa over periode"
+msgstr "Ontwikkeling activa"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
 msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Passiva over periode"
+msgstr "Ontwikkeling vreemd vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
 msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Gebruik gestapelde balken"
+msgstr "Gestapelde staven gebruiken"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximum aantal balken"
+msgstr "Maximum aantal staven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6660
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:6984
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 noodzakelijk)"
+msgstr "Staafgrafiek gestapeld weergeven?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
+msgstr "Het maximale aantal staven in de grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
 msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Investerings portfolio"
+msgstr "Portefeuille"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Koers van waardepapier"
+msgstr "Koers van het goed (effect/valuta)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
 msgid "Invert prices"
-msgstr "Facturen"
+msgstr "Koesen omkeren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:6808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:6516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
 msgid "Marker Color"
-msgstr "Markerings kleur"
+msgstr "Markeringskleur"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Bereken de prijs van dit waardepapier."
+msgstr "De waarde van dit goed (effect/valuta) berekenen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:6818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewogen gemiddelde"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Het gewogen gemiddelde van alle valutatransacties in het verleden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Actuele transacties"
+msgstr "Werkelijke boekingen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "De directe prijs van actuele valuta transacties in het verleden"
+msgstr "De vastgelegde koers van de werkelijke valutatransacties in het verleden"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
 msgid "Price Database"
-msgstr "Prijs database"
+msgstr "Koersen-database"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
 msgid "The recorded prices"
-msgstr "De opgeslagen prijs"
+msgstr "De vastgelegde koers"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Hoeveelheid waardepapieren per geldeenheid in plaats van geldbedrag per waardepapier-eenheid plotten."
+msgstr "Het aantal effecten/valuta's per munteenheid weergeven in plaats van de waarde per goed (effect/valuta)."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:6536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
 msgid "Color of the marker"
-msgstr "Kleur van de markering"
+msgstr "De kleur van de markering"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
 msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Dubbele weken"
+msgstr "Tweewekelijks"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7170
 msgid "All Prices equal"
-msgstr "Alle prijzen zijn gelijk"
+msgstr "Alle koersen zijn gelijk"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7172
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Alle gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
+msgstr "Alle gevonden koersen zijn identiek. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet mee overweg."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7174
 msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Alle prijzen van dezelfde datum"
+msgstr "Alle koersen van dezelfde datum"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Alle gevonden prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
+msgstr "Alle gevonden koersen hebben eenzelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een enkele rechte lijn. Helaas kan de grafiekgenerator daar niet niet mee overweg."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
 msgid "Only one price"
-msgstr "Slechts een prijs"
+msgstr "Slechts een koers"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde waardepapieren in de gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek."
+msgstr "Er is slechts één koers gevonden voor de geselecteerde goederen binnen de geselecteerde tijdspanne. Dit levert geen bruikbare grafiek op."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728
 msgid "No data"
 msgstr "Geen gegevens"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde waardepapieren in de gekozen periode"
+msgstr "Er is geen koersinformatie beschikbaar voor de geselecteerde goederenin de geselecteerde tijdspanne"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
 msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identieke waardepapieren"
+msgstr "Identieke goederen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:7188
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Het door u geselecteerde waardepapier en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke waardepapieren."
+msgstr "Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om koersen weer te geven voor identieke goederen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
 msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Prijzen-puntenwolk"
+msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 ../intl-scm/guile-strings.c:6878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
 msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Inkomsten tegen dag van de week"
+msgstr "Opbrengsten per dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Kosten per dag van de week"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met totale inkomsten over elke dag van de week"
+msgstr "Een cirkeldiagram met de totale opbrengsten per dag van de week weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Toont een taartgrafiek met totale kosten per dag van de week"
+msgstr "Een cirkeldiagram met totale kosten per dag van de week weergeven"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
 msgid "Trial Balance"
-msgstr "Gemiddeld saldo"
+msgstr "Proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Begindatum correctie/afsluiting"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
 msgid "Date of Report"
-msgstr "Datum formaat:"
+msgstr "Rapportdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
 msgid "Report variation"
-msgstr "Rapport fout"
+msgstr "Rapportsoort"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
 msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr ""
+msgstr "Op te stellen proefbalans-soort"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
 msgid "Merchandising"
-msgstr "Dalend"
+msgstr "Handel"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
 msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Groepeer de dagboeken"
+msgstr "Bruto-correctierekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7288
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Verdichte opbrengstenrekening"
+msgstr "Overzicht opbrengstenrekeningen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:7290
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Correcties op deze rekeningen worden bruto gecorrigeerd (zie hierboven) in de kolommen Correcties, Gecorrigeerde proefbalans en Resultatenrekening. Met name nuttig voor handelsondernemingen."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
 msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Correctieposten-patroon"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr "De omschrijving die aan afstemmingsboekingen wordt toegekend"
+msgstr "De tekst in de kolom Omschrijving die voor correctieposten wordt gebruikt"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Correctieposten-patroon is hoofdlettergevoelig"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:6976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:7300
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt ervoor dat bij het zoeken naar het patroon voor correctieposten onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 ../intl-scm/guile-strings.c:7302
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Correctieposten-patroon is reguliere expressie"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Zorgt ervoor dat het patroon voor correctieposten als reguliere expressie wordt behandeld"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7344
 msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Huidig saldo"
+msgstr "Actuele proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:7022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7346
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt dezelfde saldi als het grootboek"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:7024
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Huidig saldo"
+msgstr "Proefbalans vóór correcties"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 ../intl-scm/guile-strings.c:7026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Correctieposten en periodeafsluitingen negeren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
 msgid "Work Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Werkinstructie"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Genereert een volledige werkinstructie voor de periodeafsluiting"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654
 msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Orders"
+msgstr "Correctieposten"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
 msgid "Adjustments"
-msgstr "Investeringen"
+msgstr "Correcties"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7046
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Gemiddeld saldo"
+msgstr "Gecorrigeerde proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
 msgid "Net Income"
-msgstr "Netto opbrengst"
+msgstr "Netto winst"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
 msgid "Net Loss"
-msgstr "Netto verlies"
+msgstr "Nettoverlies"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:7066
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
 msgid "Budget Report"
-msgstr "Enkel rapport"
+msgstr "Budgetrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
-#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Selecteer dagboeken"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "Budgetten op hoofdrekening accumuleren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
-#, fuzzy
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Nieuwe order"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgstr "Aan een hoofdrekening zonder zelfstandig budget de opgetelde budgetten van de subrekeningen toekennen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#, fuzzy
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Rekeningen met nulsaldo en -budget opnemen"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7086
-#, fuzzy
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Toon tabel"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgstr "Rekeningen met een (recursief) totaalsaldo én -budget van nul opnemen in dit rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "Een kolom voor de gerealiseerde waarden tonen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "Eerdere/latere periodes comprimeren"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7090
-#, fuzzy
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Verschil"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "De kolommen met periodes vóór en ná de huidige periode samenvoegen om zo de focus op de huidige periode te leggen."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
 #, fuzzy
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr "De correctie datum weergeven ?"
+msgid "Total "
+msgstr "Totaal"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
 #, fuzzy
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Toon subtotalen"
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "Rekeningen optillen"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
 #, fuzzy
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "De totalen weergeven ?"
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Filter-rekeningen"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7098
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
 #, fuzzy
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Waarde rekeningbudget"
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "Grootboekrekening"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7100
-msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "Handelsportefeuilles"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
 #, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Rekeningen met nulsaldo meenemen"
+msgid "Retained earnings"
+msgstr "Ingehouden winst"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
 #, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
-msgstr "Rekeningen met (recursief) totaal nulsaldo opnemen in dit rapport"
+msgid "Retained loss"
+msgstr "Ingehouden verlies"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 ../intl-scm/guile-strings.c:6704
 #, fuzzy
-msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "Bestanden _comprimeren"
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Bestaande schulden"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
-msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 ../intl-scm/guile-strings.c:6706
+#, fuzzy
+msgid "Imbalance amount"
+msgstr "Niet in balans"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
-msgid "Bgt"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:7122
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
 #, fuzzy
-msgid "Act"
-msgstr "Actief"
+msgid "Balance line chart"
+msgstr "Saldo op "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s tot %s"
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Rekening: "
 
+#. src/report/standard-reports/balance-linechart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
+#, fuzzy
+msgid "Plot account balance over time."
+msgstr "Saldi hoofdrekeningen"
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aandelen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
 msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Belegingsfonds"
+msgstr "Belegingsfondsen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474
 msgid "Checking"
-msgstr "Bankrekening"
+msgstr "Betaalrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476
 msgid "Savings"
 msgstr "Spaarrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478
 msgid "Money Market"
-msgstr "Valutamarkt"
+msgstr "Geldmarkt"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Debiteuren dagboek"
+msgstr "Debiteuren"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482
 msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Crediteuren dagboek"
+msgstr "Crediteuren"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredieten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-#, fuzzy
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Rekeningen aanmaken"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..."
+msgstr "Samenstellen van rapport '%s'..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..."
+msgstr "Weergeven van rapport '%s'..."
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
 #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7698
 msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "<p>Het verwerken van het sjabloon is mislukt:<br>"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van het sjabloon:"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
 #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr ""
@@ -21349,414 +22014,399 @@
 " kan niet worden gevonden."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Een rapportagedatum selecteren"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498
 msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Begin van de rapportage periode"
+msgstr "Begin van de rapportageperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500
 msgid "End of reporting period"
-msgstr "Einde van de rapportage periode"
+msgstr "Einde van de rapportageperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502
 msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "De tijd tussen de twee data"
+msgstr "De tijdspanne tussen de gegevenspunten"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7506
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7510
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512
 msgid "2Week"
-msgstr "2week"
+msgstr "2 Weken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Twee weken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 ../intl-scm/guile-strings.c:7194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7518
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7522
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kwartaal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7526
 msgid "Half Year"
 msgstr "Half jaar"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 ../intl-scm/guile-strings.c:7206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7530
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534
 msgid "All accounts"
-msgstr "Alle dagboeken"
+msgstr "Alle rekeningen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536
 msgid "Top-level"
-msgstr "Bovenste niveau"
+msgstr "Hoofdniveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538
 msgid "Second-level"
 msgstr "Tweede niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540
 msgid "Third-level"
 msgstr "Derde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7544
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Zesde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
+msgstr "Rekeningen tot aan dit niveau weergeven, ongeacht andere instellingen."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken weergeven ?"
+msgstr "De rekeningselectie negeren en alle subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?"
+msgstr "Het saldo van subrekeningen bij het weergegeven saldo optellen?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556
 msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "De dagboeken groeperen in hoofd categorieën?"
+msgstr "De rekeningen in categorieën groeperen?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selecteer de munteenheid die gebruikt moet worden voor dit rapport."
+msgstr "De munteenheid waarin dit rapport wordt weergegeven selecteren."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
+msgstr "Het rekeningsaldo tevens in vreemde valuta weergeven?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Gemiddelde kostprijs"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
 msgstr "De volume-gewogen gemiddelde kostprijs van aankopen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580
 msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Breedte van de grafieklijn in pixels"
+msgstr "Breedte van de grafiek in pixels."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582
 msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Hoogte van de grafieklijn in pixels"
+msgstr "Hoogte van de grafiek in pixels"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
 msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Kies de markering voor ieder data punt"
+msgstr "De markering voor ieder gegevenspunt selecteren"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:7588
 msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+msgstr "Rondje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
 msgid "Cross"
-msgstr "Kruis"
+msgstr "Kruisje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
 msgid "Square"
-msgstr "Vierkant"
+msgstr "Vierkantje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:7276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Sterretje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602
 msgid "Filled circle"
-msgstr "Gevulde cirkel"
+msgstr "Gevuld rondje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604
 msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Met kleur gevulde cirkel"
+msgstr "Ingekleurd rondje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606
 msgid "Filled square"
-msgstr "Gevuld vierkant"
+msgstr "Gevuld vierkantje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608
 msgid "Square filled with color"
-msgstr "Met kleur gevuld vierkant"
+msgstr "Ingekleurd vierkantje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Kies de methode om dagboeken te sorteren."
+msgstr "De sorteerwijze voor de rekeningen selecteren."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614
 msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Alfabetisch op dagboek code"
+msgstr "Alfabetisch op rekeningnummer"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisch"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618
 msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "Alfabetisch op dagboeknaam"
+msgstr "Alfabetisch op rekeningnaam"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622
 msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "Op bedrag, groot naar klein"
+msgstr "Op bedrag, van groot naar klein"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "Weergave van saldi op rekeningen met subrekeningen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "Uitsluitend het saldo op de rekening zelf weergeven, subrekeningen negeren"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632
 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Het saldo op deze rekening optellen bij de saldi op alle subrekeningen en dit bedrag als het saldo van deze rekening weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7320
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7644
 msgid "Do not show"
-msgstr "Sorteer niet"
+msgstr "Niet weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "De saldi van rekeningen met subrekeningen niet weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "Weergave van subtotalen voor hoofdrekeningen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "Toon subtotalen"
+msgstr "Subtotalen weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen niet weergeven"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648
 msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Schoolboekstijl (experimenteel)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650
 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, zoals in schoolboeken (experimenteel)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658
 msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Activa & Passiva"
+msgstr "_Bezittingen en schulden"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Inkomsten & kosten"
+msgstr "_Opbrengsten en kosten"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662
 msgid "B_udget"
-msgstr "Nieuwe order"
+msgstr "B_udget"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Belas_tingen"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Voorbeeld & Aangepa_st"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
 msgid "_Custom"
-msgstr "Klant"
+msgstr "_Aangepast"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676
 msgid "Report name"
-msgstr "Rapport naam"
+msgstr "Rapportnaam"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 ../intl-scm/guile-strings.c:7690
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stijlsjabloon"
+msgstr "opmaaksjabloon"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680
 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682
 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport"
+msgstr "Een beschrijvende naam voor dit rapport invoeren"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport"
+msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692
 msgid "Could not open the file: "
 msgstr "Kon het bestand niet openen: "
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 ../intl-scm/guile-strings.c:7696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694
 msgid ". The error is: "
 msgstr ". De fout is: "
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696
 #, c-format
 msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Uw rapport \"%s\" is opgeslagen in het configuratiebestand \"%s\"."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Kan stijlblad niet opslaan"
+msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708
 msgid "Account name"
-msgstr "Dagboek naam"
+msgstr "Rekeningnaam"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wisselkoers"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wisselkoersen"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
 msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
-msgstr ""
+msgstr "Er bestaan nog geen budgetten. U dient ten minste één budget aan te maken."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
+msgstr "Voor dit rapport moeten bepaalde rapportopties ingesteld worden."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Geen rekeningen geselecteerd"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724
 msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
+msgstr "Voor dit rapport moeten er rekeningen geselecteerd zijn."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen nullen) voor de gekozen tijdsperiode"
+msgstr "De geselecteerde rekeningen bevatten geen gegevens/boekingen (of uitsluitend nullen) voor de geselecteerde tijdspanne"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 
@@ -21764,8 +22414,9 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:7828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 ../intl-scm/guile-strings.c:8032
+#, fuzzy
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Afwisselende periode"
 
@@ -21773,109 +22424,109 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 ../intl-scm/guile-strings.c:7506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:8034
 msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:"
+msgstr "Van: & Tot: overschrijven of wijzigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:7508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 ../intl-scm/guile-strings.c:8036
 msgid "Use From - To"
-msgstr "Gebruik van - tot"
+msgstr "Van: & Tot: gebruiken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 ../intl-scm/guile-strings.c:7510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
 msgid "Use From - To period"
-msgstr "Gebruik van - tot periode"
+msgstr "Het tijdvak Van - Tot gebruiken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:7512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Geschatte BTW: 1e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 ../intl-scm/guile-strings.c:7514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:7888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:8042
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1 jan. - 31 mrt."
+msgstr "1 jan - 31 mrt"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:7516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:7840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:8044
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Geschatte BTW: 2e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:7518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:8046
 msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1 apr. - 31 mei"
+msgstr "1 apr - 31 mei"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 ../intl-scm/guile-strings.c:7520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Geschatte BTW: 3e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 ../intl-scm/guile-strings.c:7522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1 jun. - 31 aug."
+msgstr "1 jun - 31 aug"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 ../intl-scm/guile-strings.c:7524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 ../intl-scm/guile-strings.c:7898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Geschatte BTW: 4e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 ../intl-scm/guile-strings.c:7526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 ../intl-scm/guile-strings.c:7900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 ../intl-scm/guile-strings.c:7850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1 sept. - 31 dec."
+msgstr "1 sep - 31 dec"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 ../intl-scm/guile-strings.c:7442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:7904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
 msgid "Last Year"
 msgstr "Afgelopen jaar"
 
@@ -21883,823 +22534,417 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 ../intl-scm/guile-strings.c:7532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 ../intl-scm/guile-strings.c:7856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 1e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 ../intl-scm/guile-strings.c:7858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar"
+msgstr "1 jan - 31 mrt vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:7860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 2e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 ../intl-scm/guile-strings.c:7862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar"
+msgstr "1 apr - 31 mei vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:7914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 3e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:7916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:7866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar"
+msgstr "1 jun - 31 aug vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 ../intl-scm/guile-strings.c:7868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 4e kwartaal"
+msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 ../intl-scm/guile-strings.c:7920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:7870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar"
+msgstr "1 sep - 31 dec vorig jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 ../intl-scm/guile-strings.c:7922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 ../intl-scm/guile-strings.c:7872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)"
+msgstr "Rekeningen selecteren (geen selectie=alles)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 ../intl-scm/guile-strings.c:7924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
 msgid "Select accounts"
-msgstr "Selecteer dagboeken"
+msgstr "Rekeningen selecteren"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
 msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Toon 0,00 waardes niet"
+msgstr "Saldi van € 0,00 onderdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 ../intl-scm/guile-strings.c:7994
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond"
+msgstr "Rekeningen met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7996
 msgid "Print Full account names"
-msgstr "Druk complete dagboek namen af"
+msgstr "Volledige rekeningnamen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 ../intl-scm/guile-strings.c:7998
 msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
+msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:8000
+#, fuzzy
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "OPGELET: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen TXF codes met betalers-informatie mag worden herhaald"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:8006
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode van %s tot %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7854
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:8008
 msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
-msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
+msgstr "De blauwe items zijn exporteerbaar naar een XML-bestand voor de Duitse belastingdienst. Klik op [Exporteren] om deze te exporteren."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:8010
 msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Deze kunt u aanmaken via menu Bewerken -> Belastingopties."
+msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Deze kunt u instellen via menukeuze \"Bewerken ‣ Fiscale instellingen\"."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:8012
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
+msgstr "Belastingrapport & XML-export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 ../intl-scm/guile-strings.c:8014
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .XML bestand"
+msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven naar XML-bestand exporteren"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8022
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:8018
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:8020
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 ../intl-scm/guile-strings.c:8024
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:8026
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 ../intl-scm/guile-strings.c:7928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "BTW-tarieven met een waarde van 0,00 worden niet afgedrukt."
+msgstr "Belastingcodes met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7930
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
 msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Druk complete dagboek namen af"
+msgstr "Geen volledige rekeningnamen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7932
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
 msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
+msgstr "Niet de namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Alle transactie van/naar rekeningen afdrukken"
+msgstr "Alle herkomst- en bestemmingsrekeningen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 ../intl-scm/guile-strings.c:7936
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
 msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr "Mogelijke duplicaten voor geselecteerde nieuwe transactie"
+msgstr "Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
 msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+msgstr "TXF-export-parameters afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 ../intl-scm/guile-strings.c:7940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr ""
+msgstr "De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 ../intl-scm/guile-strings.c:7942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
 msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+msgstr "Actie:Notitie-gegevens niet afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties"
+msgstr "De Actie:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 ../intl-scm/guile-strings.c:7946
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
 msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Importeer niet (geen actie gekozen)"
+msgstr "Geen boekingen afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
 msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Transactiedetails voor rekeningen niet afdrukken"
+msgstr "De boekingen op de rekeningen niet afdrukken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 ../intl-scm/guile-strings.c:7952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
 msgid "Do not print transactions out of specified dates"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:7764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:8138
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
 msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
+msgstr "Achtergrondkleur per boeking"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 ../intl-scm/guile-strings.c:7956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
+msgstr "De achtergrondkleur van elke tweede boeking afwijkend weergeven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
 msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Order informatie"
+msgstr "Datum voor koersomrekening valuta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:7960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "Datum voor PriceDB-zoekactie selecteren"
+msgstr "De datum om op te zoeken in de koersen-database selecteren"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
 msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "Dichtst bij boekdatum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7964
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
 msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de boekdatum gebruiken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:7966
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
 msgid "Nearest report date"
-msgstr "Meest recent in tijd"
+msgstr "Dichtst bij rapportdatum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 ../intl-scm/guile-strings.c:7968
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
 msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Meest recente"
+msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 ../intl-scm/guile-strings.c:7978
-msgid "Notes/Action:Memo"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 ../intl-scm/guile-strings.c:7980
-msgid "Transfer To/From Account(s)"
-msgstr "Transactie van/naar rekening(en)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 ../intl-scm/guile-strings.c:7986
-msgid "(Missing priceDB entry to convert "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7988
-msgid " to USD. Go to the Tools->Price Editor dialog to enter prices. Set to zero for this report.)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7990
-#, fuzzy
-msgid "(Converted "
-msgstr "Comprimeer het databestand"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7992
-msgid " @ PriceDB lookup rate of "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7994
-#, fuzzy
-msgid " @ transaction split rate of "
-msgstr "Gebruik transactiesjabloon"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7996
-#, fuzzy
-msgid " on "
-msgstr "is op"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:7998
-msgid "Multiple currency conversion differences"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:8000
-msgid " (Account Commodity: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:8002
-msgid "Name Source is Parent"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:8004
-msgid "Name Source is Current"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:8006
-#, fuzzy
-msgid "Item "
-msgstr "item"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8010
-msgid " (TXF Parameter: "
-msgstr " (TXF-parameter: "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:8012
-msgid " (TXF Parameters: "
-msgstr " (TXF-parameters: "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8026
-#, fuzzy
-msgid "Balance on "
-msgstr "Balanceren"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 ../intl-scm/guile-strings.c:8016
-msgid ":"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8024
-msgid "  In "
-msgstr "  in "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:8022
-msgid "Account: "
-msgstr "Dagboek: "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:8028
-#, fuzzy
-msgid " For "
-msgstr "Formulier"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:8030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
 msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
-msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar met een belastingcode die dit belastingjaar niet geldig is"
+msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar de toegekende belastingcode is dit belastingjaar niet meer geldig"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:8032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
 msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, belastingcode toegekend voor andere belastingsubjectsoort"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:8034
-msgid "Set as not tax-related, but tax code assigned"
-msgstr "Ingesteld als fiscaal niet relevant, maar wel een belastingcode toegekend"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:8036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
 msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+msgstr "Ingesteld als fiscaal niet relevant, belastingcode toegekend voor andere  belastingsubjectsoort"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
-msgid "Set as tax-related, no tax code assigned"
-msgstr "Ingesteld als fiscaal relevant, maar geen belastingcode toegekend"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:8042
-msgid "Form or Schedule / Line (TXF Code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:8044
-msgid ": Parameters"
-msgstr ": parameters"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:8046
-msgid ") / Account Name"
-msgstr ") / Rekeningnaam"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
-msgid "Line (Code): "
-msgstr "Regel (code): "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
-msgid ", Item "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
-#, fuzzy
-msgid " Line "
-msgstr "Regel "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
-msgid ": Payer Name Option "
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
-msgid ", TXF Format "
-msgstr ", TXF opmaak "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
-msgid ", Multiple Copies "
-msgstr ", Meerdere kopieën "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
-msgid ", Special Dates "
-msgstr ", Speciale datums "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
-#, fuzzy
-msgid ", Special Splits "
-msgstr ", Speciale datums "
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
-#, c-format
-msgid "Tax Name: %s<BR>"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s<BR>Tax Year %s<BR>Tax Entity Type: %s<BR>All amounts in USD unless otherwise noted"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
-#, fuzzy
-msgid "None specified"
-msgstr "Niet gespecificeerd"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
-msgid "The following Account(s) have errors with their Income Tax code assignments (use 'Edit->Income Tax Options' to correct):"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
-#, fuzzy
-msgid "Error Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
-msgid "The Income Tax Report is only available for valid Income Tax Entity Types. Go to the Edit->Income Tax Options dialog to change your Income Tax Entity Type selection and set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
-#, fuzzy
-msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-msgstr "Er zijn geen fiscaal relevante rekeningen gevonden. Pas uw selectie aan of ga naar Bewerken -> Belastingopties om fiscaal relevante rekeningen aan te maken."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
-msgid "Selected Report Options:<BR>"
-msgstr "Geselecteerde rapportage-opties:<BR>"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
-msgid "Subset of accounts"
-msgstr "Deelverzameling van rekeningen"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
-msgid "No accounts (none = all accounts)"
-msgstr "Geen rekeningen (geen selectie = alle rekeningen)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
-msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
-msgstr "Belastingcodes met waarde 0,00 onderdrukken"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
-msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
-msgstr "Belastingcodes met waarde 0,00 niet onderdrukken"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-msgid "Display full account names"
-msgstr "De volledige rekeningnamen tonen"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
-msgid "Do not display full account names"
-msgstr "De volledige rekeningnamen niet tonen"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
-msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Alle transactie naar/van rekeningen weergeven"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-#, fuzzy
-msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
-msgid "Do not Print TXF export parameters"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
-msgid "Do not display Action:Memo data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-#, fuzzy
-msgid "Display Action:Memo data"
-msgstr "De datum weergeven ?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-#, fuzzy
-msgid "Display transactions for selected accounts"
-msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-#, fuzzy
-msgid "Do not display transactions for selected accounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
-#, fuzzy
-msgid "Do not include transactions outside of selected dates"
-msgstr "Toon beide (en neem lege transacties op in totalen)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 ../intl-scm/guile-strings.c:8136
-#, fuzzy
-msgid "Include some transactions outside of selected dates"
-msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 ../intl-scm/guile-strings.c:8140
-#, fuzzy
-msgid "Do not shade alternate transactions"
-msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 ../intl-scm/guile-strings.c:8142
-#, fuzzy
-msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 ../intl-scm/guile-strings.c:8144
-#, fuzzy
-msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
-msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:8146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 ../intl-scm/guile-strings.c:8148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven met transactiedetails / exporteer naar .TXF bestand"
+msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-bestand exporteren"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 ../intl-scm/guile-strings.c:8138
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:8152
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:8136
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Dit rapport toont de transactiedetails van uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:8156
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 ../intl-scm/guile-strings.c:8140
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Dit rapport toont de transactiedetails van uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
+msgstr "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 ../intl-scm/guile-strings.c:8172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 ../intl-scm/guile-strings.c:8156
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dit rapport kent geen opties."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 ../intl-scm/guile-strings.c:8176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 ../intl-scm/guile-strings.c:8160
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
-msgstr "Toon het %s rapport"
+msgstr "Het rapport %s weergeven"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 ../intl-scm/guile-strings.c:8178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 ../intl-scm/guile-strings.c:8162
 msgid "Custom Reports"
 msgstr "Aangepaste rapporten"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 ../intl-scm/guile-strings.c:8180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8164
 msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr "Aangepaste rapportages beheren en uitvoeren"
+msgstr "Aangepaste rapporten beheren en uitvoeren"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 ../intl-scm/guile-strings.c:8182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 ../intl-scm/guile-strings.c:8166
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Welkom bij het voorbeeld rapport"
+msgstr "Welkom bij het voorbeeldrapport"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 ../intl-scm/guile-strings.c:8184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 ../intl-scm/guile-strings.c:8168
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Welkom bij het GnuCash rapportage scherm"
+msgstr "Het Welkom-bij-GnuCash rapportagescherm"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 ../intl-scm/guile-strings.c:8630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 ../intl-scm/guile-strings.c:8614
 msgid "Background color for reports."
-msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten"
+msgstr "Achtergrondkleur voor rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 ../intl-scm/guile-strings.c:8288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 ../intl-scm/guile-strings.c:8634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:8272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:8618
 msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Achtergrond afbeelding"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22711,13 +22956,13 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 ../intl-scm/guile-strings.c:8542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 ../intl-scm/guile-strings.c:8694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:9128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 ../intl-scm/guile-strings.c:8274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 ../intl-scm/guile-strings.c:8526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 ../intl-scm/guile-strings.c:8678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:9112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9546
 msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten"
+msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22729,25 +22974,25 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 ../intl-scm/guile-strings.c:8460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 ../intl-scm/guile-strings.c:8806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 ../intl-scm/guile-strings.c:9024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 ../intl-scm/guile-strings.c:9240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 ../intl-scm/guile-strings.c:9458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 ../intl-scm/guile-strings.c:8278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 ../intl-scm/guile-strings.c:8444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:8624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 ../intl-scm/guile-strings.c:8790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 ../intl-scm/guile-strings.c:9224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9658
 msgid "Enable Links"
-msgstr "activeer links"
+msgstr "Koppelingen activeren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 ../intl-scm/guile-strings.c:8642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 ../intl-scm/guile-strings.c:8280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 ../intl-scm/guile-strings.c:8626
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten"
+msgstr "Koppelingen in rapporten activeren."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22759,30 +23004,30 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 ../intl-scm/guile-strings.c:8298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 ../intl-scm/guile-strings.c:8310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 ../intl-scm/guile-strings.c:8434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 ../intl-scm/guile-strings.c:8510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 ../intl-scm/guile-strings.c:8518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 ../intl-scm/guile-strings.c:8556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 ../intl-scm/guile-strings.c:8644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 ../intl-scm/guile-strings.c:8656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 ../intl-scm/guile-strings.c:8780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 ../intl-scm/guile-strings.c:8856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 ../intl-scm/guile-strings.c:8864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:8998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 ../intl-scm/guile-strings.c:9078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 ../intl-scm/guile-strings.c:9086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 ../intl-scm/guile-strings.c:9214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 ../intl-scm/guile-strings.c:9290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 ../intl-scm/guile-strings.c:9298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 ../intl-scm/guile-strings.c:9512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 ../intl-scm/guile-strings.c:9520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 ../intl-scm/guile-strings.c:9648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 ../intl-scm/guile-strings.c:9724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 ../intl-scm/guile-strings.c:9732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 ../intl-scm/guile-strings.c:8194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 ../intl-scm/guile-strings.c:8282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 ../intl-scm/guile-strings.c:8294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 ../intl-scm/guile-strings.c:8502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 ../intl-scm/guile-strings.c:8540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 ../intl-scm/guile-strings.c:8640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 ../intl-scm/guile-strings.c:8848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 ../intl-scm/guile-strings.c:8982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 ../intl-scm/guile-strings.c:9070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 ../intl-scm/guile-strings.c:9198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 ../intl-scm/guile-strings.c:9274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 ../intl-scm/guile-strings.c:9282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 ../intl-scm/guile-strings.c:9416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 ../intl-scm/guile-strings.c:9496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 ../intl-scm/guile-strings.c:9504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 ../intl-scm/guile-strings.c:9716
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
@@ -22796,16 +23041,16 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 ../intl-scm/guile-strings.c:8300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 ../intl-scm/guile-strings.c:8512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 ../intl-scm/guile-strings.c:8646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 ../intl-scm/guile-strings.c:8858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 ../intl-scm/guile-strings.c:9080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 ../intl-scm/guile-strings.c:9292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 ../intl-scm/guile-strings.c:9726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 ../intl-scm/guile-strings.c:8496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 ../intl-scm/guile-strings.c:8630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 ../intl-scm/guile-strings.c:8842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 ../intl-scm/guile-strings.c:9064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 ../intl-scm/guile-strings.c:9276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 ../intl-scm/guile-strings.c:9710
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Tabel cel afstand"
+msgstr "Afstand tussen velden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22817,18 +23062,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 ../intl-scm/guile-strings.c:8214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 ../intl-scm/guile-strings.c:8308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 ../intl-scm/guile-strings.c:8438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 ../intl-scm/guile-strings.c:8560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 ../intl-scm/guile-strings.c:8654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 ../intl-scm/guile-strings.c:8784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 ../intl-scm/guile-strings.c:9002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 ../intl-scm/guile-strings.c:9218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 ../intl-scm/guile-strings.c:9436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 ../intl-scm/guile-strings.c:9652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 ../intl-scm/guile-strings.c:8292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 ../intl-scm/guile-strings.c:8422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 ../intl-scm/guile-strings.c:8544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 ../intl-scm/guile-strings.c:8638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:8768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 ../intl-scm/guile-strings.c:8986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 ../intl-scm/guile-strings.c:9202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 ../intl-scm/guile-strings.c:9420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9636
 msgid "Space between table cells"
-msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel"
+msgstr "De ruimte tussen twee velden in een tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22840,16 +23085,16 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 ../intl-scm/guile-strings.c:8306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 ../intl-scm/guile-strings.c:8516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:8652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 ../intl-scm/guile-strings.c:8862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 ../intl-scm/guile-strings.c:9084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 ../intl-scm/guile-strings.c:9296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 ../intl-scm/guile-strings.c:9518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 ../intl-scm/guile-strings.c:8500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 ../intl-scm/guile-strings.c:8636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 ../intl-scm/guile-strings.c:8846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 ../intl-scm/guile-strings.c:9068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 ../intl-scm/guile-strings.c:9280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 ../intl-scm/guile-strings.c:9714
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Tabel cel opvulling"
+msgstr "Marges binnen belden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22861,16 +23106,16 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 ../intl-scm/guile-strings.c:8520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 ../intl-scm/guile-strings.c:8658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 ../intl-scm/guile-strings.c:8866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 ../intl-scm/guile-strings.c:9088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 ../intl-scm/guile-strings.c:9300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 ../intl-scm/guile-strings.c:9522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 ../intl-scm/guile-strings.c:9734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 ../intl-scm/guile-strings.c:8504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 ../intl-scm/guile-strings.c:8642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 ../intl-scm/guile-strings.c:8850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 ../intl-scm/guile-strings.c:9072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 ../intl-scm/guile-strings.c:9284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 ../intl-scm/guile-strings.c:9506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 ../intl-scm/guile-strings.c:9718
 msgid "Table border width"
-msgstr "Tabel grens breedte"
+msgstr "Randbreedte tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -22882,145 +23127,146 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 ../intl-scm/guile-strings.c:8314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 ../intl-scm/guile-strings.c:8566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 ../intl-scm/guile-strings.c:8790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 ../intl-scm/guile-strings.c:9224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 ../intl-scm/guile-strings.c:9658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 ../intl-scm/guile-strings.c:8550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 ../intl-scm/guile-strings.c:8774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 ../intl-scm/guile-strings.c:9208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9642
+#, fuzzy
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Grensvlak diepte in tabellen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 ../intl-scm/guile-strings.c:8228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 ../intl-scm/guile-strings.c:8252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 ../intl-scm/guile-strings.c:8264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 ../intl-scm/guile-strings.c:8568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 ../intl-scm/guile-strings.c:8580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 ../intl-scm/guile-strings.c:8592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 ../intl-scm/guile-strings.c:8604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 ../intl-scm/guile-strings.c:8616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 ../intl-scm/guile-strings.c:8212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 ../intl-scm/guile-strings.c:8224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 ../intl-scm/guile-strings.c:8236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:8564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 ../intl-scm/guile-strings.c:8576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 ../intl-scm/guile-strings.c:8588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 ../intl-scm/guile-strings.c:8600
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8556
 msgid "Font info for the report title"
-msgstr "Lettertype-informatie voor de rapporttitel"
+msgstr "Lettertype voor de rapporttitel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 ../intl-scm/guile-strings.c:8576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 ../intl-scm/guile-strings.c:8560
 msgid "Account link"
-msgstr "Grootboekrekening-link"
+msgstr "Koppeling naar rekening"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 ../intl-scm/guile-strings.c:8562
 msgid "Font info for account name"
-msgstr "Lettertype-informatie voor de grootboek-naam"
+msgstr "Lettertype voor de rekeningnaam"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 ../intl-scm/guile-strings.c:8582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 ../intl-scm/guile-strings.c:8566
 msgid "Number cell"
-msgstr "Nummercel"
+msgstr "Numeriek veld"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 ../intl-scm/guile-strings.c:8584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 ../intl-scm/guile-strings.c:8568
 msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr "Lettertype-informatie voor normale nummercellen"
+msgstr "Lettertype voor platte numerieke velden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 ../intl-scm/guile-strings.c:8572
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Negatieve bedragen in rood"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 ../intl-scm/guile-strings.c:8574
 msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Negatieve bedragen in rood tonen."
+msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 ../intl-scm/guile-strings.c:8594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8578
 msgid "Number header"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 ../intl-scm/guile-strings.c:8596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 ../intl-scm/guile-strings.c:8580
 msgid "Font info for number headers"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 ../intl-scm/guile-strings.c:8584
 msgid "Text cell"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstveld"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 ../intl-scm/guile-strings.c:8602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 ../intl-scm/guile-strings.c:8586
 msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor platte tekstvelden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 ../intl-scm/guile-strings.c:8606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8590
 msgid "Total number cell"
-msgstr ""
+msgstr "Veld met berekend totaal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 ../intl-scm/guile-strings.c:8608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 ../intl-scm/guile-strings.c:8592
 msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor numerieke velden met berekende totalen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 ../intl-scm/guile-strings.c:8612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 ../intl-scm/guile-strings.c:8596
 msgid "Total label cell"
-msgstr ""
+msgstr "Veld met omschrijving totaal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 ../intl-scm/guile-strings.c:8614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 ../intl-scm/guile-strings.c:8598
 msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor tekstvelden met de omschrijving van een totaalwaarde"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 ../intl-scm/guile-strings.c:8618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 ../intl-scm/guile-strings.c:8602
 msgid "Centered label cell"
-msgstr ""
+msgstr "Gecentreerd tekstveld"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 ../intl-scm/guile-strings.c:8620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 ../intl-scm/guile-strings.c:8604
 msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 ../intl-scm/guile-strings.c:8622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 ../intl-scm/guile-strings.c:8606
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-css.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-css.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 ../intl-scm/guile-strings.c:8624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 ../intl-scm/guile-strings.c:8608
 msgid "Default CSS"
 msgstr "Standaard CSS"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 ../intl-scm/guile-strings.c:8662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 ../intl-scm/guile-strings.c:8646
 msgid "Plain"
 msgstr "Zonder opmaak"
 
@@ -23030,14 +23276,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 ../intl-scm/guile-strings.c:8794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 ../intl-scm/guile-strings.c:9012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 ../intl-scm/guile-strings.c:9228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 ../intl-scm/guile-strings.c:9662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 ../intl-scm/guile-strings.c:8432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 ../intl-scm/guile-strings.c:8778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 ../intl-scm/guile-strings.c:8996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 ../intl-scm/guile-strings.c:9212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 ../intl-scm/guile-strings.c:9430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 ../intl-scm/guile-strings.c:9646
 msgid "Preparer"
-msgstr "Voorbereider"
+msgstr "Opsteller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23045,11 +23291,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 ../intl-scm/guile-strings.c:8670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 ../intl-scm/guile-strings.c:9104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 ../intl-scm/guile-strings.c:8654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 ../intl-scm/guile-strings.c:9088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 ../intl-scm/guile-strings.c:9522
 msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Naam van de persoon die het rapport voorbereidt"
+msgstr "Naam van de persoon die het rapport opstelt"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23057,14 +23303,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 ../intl-scm/guile-strings.c:9016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 ../intl-scm/guile-strings.c:9232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 ../intl-scm/guile-strings.c:9450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 ../intl-scm/guile-strings.c:8436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 ../intl-scm/guile-strings.c:8782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 ../intl-scm/guile-strings.c:9000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 ../intl-scm/guile-strings.c:9434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9650
 msgid "Prepared for"
-msgstr "Voorbereid voor"
+msgstr "Opgesteld voor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23072,11 +23318,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 ../intl-scm/guile-strings.c:8676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:9110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 ../intl-scm/guile-strings.c:8660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:9094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 ../intl-scm/guile-strings.c:9528
 msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor is voorbereid"
+msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor het rapport wordt opgesteld"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23084,14 +23330,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 ../intl-scm/guile-strings.c:8456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 ../intl-scm/guile-strings.c:8802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:9020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 ../intl-scm/guile-strings.c:9236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 ../intl-scm/guile-strings.c:9670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 ../intl-scm/guile-strings.c:8440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 ../intl-scm/guile-strings.c:8786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:9004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 ../intl-scm/guile-strings.c:9220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 ../intl-scm/guile-strings.c:9438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 ../intl-scm/guile-strings.c:9654
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "Toon gegevens voorbereider"
+msgstr "Gegevens opsteller tonen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23099,9 +23345,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:9116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 ../intl-scm/guile-strings.c:8666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:9100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 ../intl-scm/guile-strings.c:9534
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Naam van organisatie of bedrijf"
 
@@ -23111,11 +23357,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 ../intl-scm/guile-strings.c:8688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:9122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:9556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 ../intl-scm/guile-strings.c:8672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:9106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9540
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Hyperlinks in rapporten inschakelen"
+msgstr "Koppelingen in rapporten activeren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23123,30 +23369,30 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 ../intl-scm/guile-strings.c:8350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 ../intl-scm/guile-strings.c:8374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 ../intl-scm/guile-strings.c:8498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 ../intl-scm/guile-strings.c:8506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 ../intl-scm/guile-strings.c:8696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 ../intl-scm/guile-strings.c:8844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 ../intl-scm/guile-strings.c:8852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:8938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 ../intl-scm/guile-strings.c:9066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 ../intl-scm/guile-strings.c:9074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 ../intl-scm/guile-strings.c:9130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 ../intl-scm/guile-strings.c:9154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 ../intl-scm/guile-strings.c:9278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 ../intl-scm/guile-strings.c:9286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 ../intl-scm/guile-strings.c:9348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 ../intl-scm/guile-strings.c:9500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 ../intl-scm/guile-strings.c:9508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 ../intl-scm/guile-strings.c:9564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 ../intl-scm/guile-strings.c:9588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 ../intl-scm/guile-strings.c:9712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 ../intl-scm/guile-strings.c:9720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 ../intl-scm/guile-strings.c:8334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 ../intl-scm/guile-strings.c:8358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:8490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 ../intl-scm/guile-strings.c:8680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 ../intl-scm/guile-strings.c:8704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:8828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:8836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:8898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 ../intl-scm/guile-strings.c:8922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 ../intl-scm/guile-strings.c:9050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 ../intl-scm/guile-strings.c:9114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 ../intl-scm/guile-strings.c:9138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 ../intl-scm/guile-strings.c:9262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 ../intl-scm/guile-strings.c:9270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 ../intl-scm/guile-strings.c:9484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 ../intl-scm/guile-strings.c:9492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 ../intl-scm/guile-strings.c:9548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 ../intl-scm/guile-strings.c:9696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 ../intl-scm/guile-strings.c:9704
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
@@ -23156,14 +23402,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 ../intl-scm/guile-strings.c:8496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:8842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 ../intl-scm/guile-strings.c:9064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 ../intl-scm/guile-strings.c:9276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 ../intl-scm/guile-strings.c:9710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 ../intl-scm/guile-strings.c:8480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 ../intl-scm/guile-strings.c:8826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:9048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 ../intl-scm/guile-strings.c:9260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9694
 msgid "Background Tile"
-msgstr "Achtergrondpatroon"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23171,12 +23417,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 ../intl-scm/guile-strings.c:8500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 ../intl-scm/guile-strings.c:8846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 ../intl-scm/guile-strings.c:9068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 ../intl-scm/guile-strings.c:9280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 ../intl-scm/guile-strings.c:9714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 ../intl-scm/guile-strings.c:8484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 ../intl-scm/guile-strings.c:8830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:9052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 ../intl-scm/guile-strings.c:9264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:9486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 ../intl-scm/guile-strings.c:9698
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Koptekst"
 
@@ -23186,12 +23432,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 ../intl-scm/guile-strings.c:8360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 ../intl-scm/guile-strings.c:8706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:8924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 ../intl-scm/guile-strings.c:9140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 ../intl-scm/guile-strings.c:9574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 ../intl-scm/guile-strings.c:8344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:8690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 ../intl-scm/guile-strings.c:8908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 ../intl-scm/guile-strings.c:9124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 ../intl-scm/guile-strings.c:9342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9558
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Tekst aan de bovenzijde van het rapport."
 
@@ -23201,12 +23447,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 ../intl-scm/guile-strings.c:8508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 ../intl-scm/guile-strings.c:8854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 ../intl-scm/guile-strings.c:9076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 ../intl-scm/guile-strings.c:9288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 ../intl-scm/guile-strings.c:9510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 ../intl-scm/guile-strings.c:9722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 ../intl-scm/guile-strings.c:8492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 ../intl-scm/guile-strings.c:8838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 ../intl-scm/guile-strings.c:9272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 ../intl-scm/guile-strings.c:9494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 ../intl-scm/guile-strings.c:9706
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Uitlijning koptekst"
 
@@ -23216,9 +23462,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 ../intl-scm/guile-strings.c:8708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:9142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 ../intl-scm/guile-strings.c:9576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 ../intl-scm/guile-strings.c:8692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 ../intl-scm/guile-strings.c:9126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9560
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
@@ -23228,11 +23474,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 ../intl-scm/guile-strings.c:8710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 ../intl-scm/guile-strings.c:9144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 ../intl-scm/guile-strings.c:9578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 ../intl-scm/guile-strings.c:8694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:9128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9562
 msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "De tekst links uitlijnen"
+msgstr "De koptekst links uitlijnen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23240,9 +23486,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 ../intl-scm/guile-strings.c:8712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 ../intl-scm/guile-strings.c:9146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 ../intl-scm/guile-strings.c:9580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 ../intl-scm/guile-strings.c:8696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 ../intl-scm/guile-strings.c:9130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 ../intl-scm/guile-strings.c:9564
 msgid "Center"
 msgstr "Centreren"
 
@@ -23252,11 +23498,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 ../intl-scm/guile-strings.c:8714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 ../intl-scm/guile-strings.c:9148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 ../intl-scm/guile-strings.c:8698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 ../intl-scm/guile-strings.c:9132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9566
 msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "De tekst in het midden centreren"
+msgstr "De koptekst centreren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23264,9 +23510,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 ../intl-scm/guile-strings.c:8716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 ../intl-scm/guile-strings.c:9150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 ../intl-scm/guile-strings.c:9584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 ../intl-scm/guile-strings.c:8700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 ../intl-scm/guile-strings.c:9134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9568
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -23276,11 +23522,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 ../intl-scm/guile-strings.c:8718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 ../intl-scm/guile-strings.c:9152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 ../intl-scm/guile-strings.c:9586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 ../intl-scm/guile-strings.c:8702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 ../intl-scm/guile-strings.c:9136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9570
 msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "De tekst rechts uitlijnen"
+msgstr "De koptekst rechts uitlijnen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23288,12 +23534,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 ../intl-scm/guile-strings.c:8504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 ../intl-scm/guile-strings.c:9072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 ../intl-scm/guile-strings.c:9284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 ../intl-scm/guile-strings.c:9506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 ../intl-scm/guile-strings.c:9718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 ../intl-scm/guile-strings.c:8488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 ../intl-scm/guile-strings.c:8834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 ../intl-scm/guile-strings.c:9056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 ../intl-scm/guile-strings.c:9268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 ../intl-scm/guile-strings.c:9490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 ../intl-scm/guile-strings.c:9702
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -23303,9 +23549,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 ../intl-scm/guile-strings.c:8724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:9158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 ../intl-scm/guile-strings.c:8708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:9142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 ../intl-scm/guile-strings.c:9576
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Afbeelding bedrijfslogo."
 
@@ -23315,9 +23561,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 ../intl-scm/guile-strings.c:8730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 ../intl-scm/guile-strings.c:9598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 ../intl-scm/guile-strings.c:8714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 ../intl-scm/guile-strings.c:9148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9582
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport."
 
@@ -23327,9 +23573,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 ../intl-scm/guile-strings.c:8736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 ../intl-scm/guile-strings.c:9604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 ../intl-scm/guile-strings.c:8720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 ../intl-scm/guile-strings.c:9154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 ../intl-scm/guile-strings.c:9588
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Kleur normale alineatekst."
 
@@ -23339,14 +23585,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 ../intl-scm/guile-strings.c:8472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 ../intl-scm/guile-strings.c:8818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 ../intl-scm/guile-strings.c:9040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 ../intl-scm/guile-strings.c:9252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 ../intl-scm/guile-strings.c:9474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 ../intl-scm/guile-strings.c:9686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 ../intl-scm/guile-strings.c:8456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 ../intl-scm/guile-strings.c:8802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 ../intl-scm/guile-strings.c:9024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 ../intl-scm/guile-strings.c:9236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 ../intl-scm/guile-strings.c:9670
 msgid "Link Color"
-msgstr "Linkkleur"
+msgstr "Kleur koppeling"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23354,11 +23600,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 ../intl-scm/guile-strings.c:8742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:9176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 ../intl-scm/guile-strings.c:8726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 ../intl-scm/guile-strings.c:9160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 ../intl-scm/guile-strings.c:9594
 msgid "Link text color."
-msgstr "Kleur linktekst."
+msgstr "Tekstkleur koppeling."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23366,14 +23612,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 ../intl-scm/guile-strings.c:8476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 ../intl-scm/guile-strings.c:9044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 ../intl-scm/guile-strings.c:9256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 ../intl-scm/guile-strings.c:9478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 ../intl-scm/guile-strings.c:9690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 ../intl-scm/guile-strings.c:8460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 ../intl-scm/guile-strings.c:8806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 ../intl-scm/guile-strings.c:9028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 ../intl-scm/guile-strings.c:9240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 ../intl-scm/guile-strings.c:9462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 ../intl-scm/guile-strings.c:9674
 msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Kleur tabelcel"
+msgstr "Primaire veldkleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23381,11 +23627,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 ../intl-scm/guile-strings.c:9616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 ../intl-scm/guile-strings.c:8732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 ../intl-scm/guile-strings.c:9166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 ../intl-scm/guile-strings.c:9600
 msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Standaardachtergrond voor tabelcellen."
+msgstr "Standaard primaire achtergrondkleur voor tabelvelden."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23393,14 +23639,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 ../intl-scm/guile-strings.c:8480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 ../intl-scm/guile-strings.c:8826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 ../intl-scm/guile-strings.c:9048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 ../intl-scm/guile-strings.c:9260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 ../intl-scm/guile-strings.c:9482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 ../intl-scm/guile-strings.c:9694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 ../intl-scm/guile-strings.c:8464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 ../intl-scm/guile-strings.c:8810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 ../intl-scm/guile-strings.c:9244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 ../intl-scm/guile-strings.c:9466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 ../intl-scm/guile-strings.c:9678
 msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Alternatieve kleur tabelcel"
+msgstr "Secundaire veldkleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23408,11 +23654,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 ../intl-scm/guile-strings.c:9188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 ../intl-scm/guile-strings.c:8738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 ../intl-scm/guile-strings.c:9172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:9606
 msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Alternatieve standaardachtergrond voor tabelcellen"
+msgstr "Standaard secundaire achtergrondkleur voor tabelcellen."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23420,14 +23666,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:8830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 ../intl-scm/guile-strings.c:9052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 ../intl-scm/guile-strings.c:9264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 ../intl-scm/guile-strings.c:9486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 ../intl-scm/guile-strings.c:9698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 ../intl-scm/guile-strings.c:8468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:8814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 ../intl-scm/guile-strings.c:9036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 ../intl-scm/guile-strings.c:9248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 ../intl-scm/guile-strings.c:9682
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Celkleur subkoptekst/subtotaal"
+msgstr "Veldkleur subkoptekst/-totaal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23435,9 +23681,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 ../intl-scm/guile-strings.c:8760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 ../intl-scm/guile-strings.c:9194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 ../intl-scm/guile-strings.c:8744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 ../intl-scm/guile-strings.c:9178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 ../intl-scm/guile-strings.c:9612
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standaardkleur voor subtotaalrijen."
 
@@ -23447,14 +23693,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 ../intl-scm/guile-strings.c:8488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 ../intl-scm/guile-strings.c:8834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 ../intl-scm/guile-strings.c:9056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 ../intl-scm/guile-strings.c:9268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 ../intl-scm/guile-strings.c:9490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 ../intl-scm/guile-strings.c:9702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:8818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 ../intl-scm/guile-strings.c:9252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 ../intl-scm/guile-strings.c:9474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 ../intl-scm/guile-strings.c:9686
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Celkleur subkoptekst/totaal"
+msgstr "Veldkleur sub-subkoptekst/-totaal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23462,11 +23708,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 ../intl-scm/guile-strings.c:8766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 ../intl-scm/guile-strings.c:9200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 ../intl-scm/guile-strings.c:8750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 ../intl-scm/guile-strings.c:9184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 ../intl-scm/guile-strings.c:9618
 msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Kleur voor subsubtotalen"
+msgstr "Kleur voor sub-subtotalen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23474,14 +23720,14 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 ../intl-scm/guile-strings.c:9060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 ../intl-scm/guile-strings.c:9272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 ../intl-scm/guile-strings.c:9494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 ../intl-scm/guile-strings.c:9706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 ../intl-scm/guile-strings.c:8822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 ../intl-scm/guile-strings.c:9044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 ../intl-scm/guile-strings.c:9256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 ../intl-scm/guile-strings.c:9690
 msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Celkleur eindtotalen"
+msgstr "Veldkleur eindtotaal"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23489,9 +23735,9 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 ../intl-scm/guile-strings.c:8772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 ../intl-scm/guile-strings.c:9206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 ../intl-scm/guile-strings.c:9640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 ../intl-scm/guile-strings.c:8756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 ../intl-scm/guile-strings.c:9190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 ../intl-scm/guile-strings.c:9624
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Kleur voor eindtotalen"
 
@@ -23501,11 +23747,11 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 ../intl-scm/guile-strings.c:8868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 ../intl-scm/guile-strings.c:9302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 ../intl-scm/guile-strings.c:9736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 ../intl-scm/guile-strings.c:8852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 ../intl-scm/guile-strings.c:9286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 ../intl-scm/guile-strings.c:9720
 msgid "Prepared by: "
-msgstr "Voorbereid door: "
+msgstr "Opgesteld door: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
@@ -23513,677 +23759,372 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:8870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 ../intl-scm/guile-strings.c:9304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 ../intl-scm/guile-strings.c:8854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 ../intl-scm/guile-strings.c:9288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 ../intl-scm/guile-strings.c:9722
 msgid "Prepared for: "
-msgstr "Voorbereid voor: "
+msgstr "Opgesteld voor: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 ../intl-scm/guile-strings.c:8874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 ../intl-scm/guile-strings.c:8858
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:8876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 ../intl-scm/guile-strings.c:8860
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Kleurrijk"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 ../intl-scm/guile-strings.c:9028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 ../intl-scm/guile-strings.c:9098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 ../intl-scm/guile-strings.c:9462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 ../intl-scm/guile-strings.c:9532
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:9012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 ../intl-scm/guile-strings.c:9082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 ../intl-scm/guile-strings.c:9516
 msgid "Footer"
-msgstr "Oneindig"
+msgstr "Voettekst"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:9340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 ../intl-scm/guile-strings.c:9324
 msgid "String to placed as a footer"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst die als voettekst wordt opgenomen"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 ../intl-scm/guile-strings.c:9310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 ../intl-scm/guile-strings.c:9744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 ../intl-scm/guile-strings.c:9294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 ../intl-scm/guile-strings.c:9728
 msgid "Easy"
 msgstr "Eenvoudig"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732
 msgid "Current Year Start"
-msgstr "Begin huidige jaar"
+msgstr "Begin lopend jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734
 msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar"
+msgstr "Het begin van het huidige kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736
 msgid "Current Year End"
-msgstr "Einde huidige jaar"
+msgstr "Eind lopend jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738
 msgid "End of the current calendar year"
-msgstr "Einde van het huidige kalenderjaar"
+msgstr "Het einde van het huidige kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740
 msgid "Previous Year Start"
-msgstr "Begin voorgaande jaar"
+msgstr "Begin vorig jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr "Begin van het voorgaande kalenderjaar"
+msgstr "Het begin van het voorgaande kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744
 msgid "Previous Year End"
-msgstr "Einde voorgaande jaar"
+msgstr "Eind vorig jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746
 msgid "End of the Previous Year"
-msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
+msgstr "Het einde van het voorgaande kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748
 msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Begin van de rapportageperiode"
+msgstr "Begin lopende periode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750
 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Begin van de boekhoudperiode welke staat ingesteld bij de algemene voorkeuren"
+msgstr "Het begin van de huidige in de programmavoorkeuren gedefinieerde verslagperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752
 msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Einde van de rapportageperiode"
+msgstr "Eind lopende periode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754
 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Einde van de boekhoudperiode welke staat ingesteld bij de algemene voorkeuren"
+msgstr "Het einde van de huidige in de programmavoorkeuren gedefinieerde verslagperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758
 msgid "Start of the current month"
-msgstr "Begin van de huidige maand"
+msgstr "Begin lopende maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762
 msgid "End of the current month"
-msgstr "Einde van de huidige maand"
+msgstr "Eind lopende maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766
 msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr "Het begin van de voorgaande maand"
+msgstr "Begin vorige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770
 msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Laatste dag van de voorgaande maand"
+msgstr "Eind vorige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Begin van het huidige kwartaal"
+msgstr "Begin lopend kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Begin van het laatste boekhoudkundige kwartaal"
+msgstr "Het begin van het lopende boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776
 msgid "End of current quarter"
-msgstr "Einde van het huidige kwartaal"
+msgstr "Einde lopend kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9778
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-msgstr "Einde van het meest recente boekhoudkundige kwartaal"
+msgstr "Het einde van het lopende boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Begin van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
+msgstr "Het begin van het voorgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Einde van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
+msgstr "Het einde van het voorgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790
 msgid "The current date"
 msgstr "De huidige datum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 ../intl-scm/guile-strings.c:9810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 ../intl-scm/guile-strings.c:9794
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Een maand geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 ../intl-scm/guile-strings.c:9814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 ../intl-scm/guile-strings.c:9798
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Een week geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 ../intl-scm/guile-strings.c:9818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 ../intl-scm/guile-strings.c:9802
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drie maanden geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 ../intl-scm/guile-strings.c:9822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 ../intl-scm/guile-strings.c:9806
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Zes maanden geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 ../intl-scm/guile-strings.c:9810
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Een jaar geleden"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812
 msgid "Funds In"
-msgstr "Inkomende fondsen"
+msgstr "Inkomende geldstroom"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816
 msgid "Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842
 msgid "Funds Out"
-msgstr "Uitgaande fondsen"
+msgstr "Uitgaande geldstroom"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846
 msgid "Spend"
 msgstr "Uitgeven"
 
 #. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872
 msgid "Book Options"
-msgstr "Boekingsopties"
+msgstr "Grootboek-opties"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 ../intl-scm/guile-strings.c:9892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 ../intl-scm/guile-strings.c:9940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 ../intl-scm/guile-strings.c:9876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:9924
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Geen waardepapieren geselecteerd voor het opvragen van een koersnotering."
+msgstr "Geen goederen geselecteerd voor het opvragen van een koersnotering."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 ../intl-scm/guile-strings.c:9896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 ../intl-scm/guile-strings.c:9914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 ../intl-scm/guile-strings.c:9944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:9962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 ../intl-scm/guile-strings.c:9880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 ../intl-scm/guile-strings.c:9898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 ../intl-scm/guile-strings.c:9946
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Koersen niet kunnen ophalen; probleem onbekend."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 ../intl-scm/guile-strings.c:9901
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 ../intl-scm/guile-strings.c:9949
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 ../intl-scm/guile-strings.c:9885
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 ../intl-scm/guile-strings.c:9933
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
-"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken. \n"
+"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken.\n"
 "Start 'gnc-fq-update' als root om deze te installeren."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 ../intl-scm/guile-strings.c:9906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 ../intl-scm/guile-strings.c:9954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 ../intl-scm/guile-strings.c:9890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 ../intl-scm/guile-strings.c:9938
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 ../intl-scm/guile-strings.c:9958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 ../intl-scm/guile-strings.c:9894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 ../intl-scm/guile-strings.c:9942
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 ../intl-scm/guile-strings.c:9964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 ../intl-scm/guile-strings.c:9970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 ../intl-scm/guile-strings.c:9904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 ../intl-scm/guile-strings.c:9948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 ../intl-scm/guile-strings.c:9954
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Geen koersen kunnen ophalen voor deze items:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 ../intl-scm/guile-strings.c:9966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 ../intl-scm/guile-strings.c:9950
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Doorgaan met uitsluitend de bruikbare noteringen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 ../intl-scm/guile-strings.c:9972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9956
 msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Doorgaan met de bruikbare noteringen."
+msgstr "Er wordt doorgegaan met de bruikbare noteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 ../intl-scm/guile-strings.c:9930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 ../intl-scm/guile-strings.c:9978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 ../intl-scm/guile-strings.c:9914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 ../intl-scm/guile-strings.c:9962
 msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items."
+msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 ../intl-scm/guile-strings.c:9976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 ../intl-scm/guile-strings.c:9960
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 ../intl-scm/guile-strings.c:9980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9964
 msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Toevoegen overgebleven bruikbare noteringen."
+msgstr "De overgebleven bruikbare noteringen worden toegevoegd."
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918
 msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar (geïnterpreteerde) html-bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad."
+msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar (geïnterpreteerde) html-bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current als verwijzing naar het huidige pad."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.2."
-msgstr "Waarschuwing!! Dit is een ONTWIKKELversie van GnuCash, die waarschijnlijk veel fouten en instabiele opties bevat! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash 2.2 gebruiken."
+msgstr "Waarschuwing! Dit is een ONTWIKKELVERSIE van GnuCash. waarschijnlijk metveel fouten en instabiele opties! Als u op zoek bent naar een stabiele toepassing voor het beheren van uw persoonlijke financiën, kunt u beter de laatste uitgave van GnuCash 2.2 gebruiken."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. Wanneer u vanuit een oudere versie van GnuCash een upgrade pleegt, is vooral de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 2.0\" interessant. U kunt de handleiding vinden in het Help-menu."
+msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. Wanneer u vanuit een oudere versie van GnuCash een upgrade pleegt, is vooral de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 2.0\" interessant. U kunt de handleiding vinden via het Help-menu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money of andere programma's die exporteren in QIF- of OFX-bestandsformaat importeren. Selecteer in menu Bestand het submenu Importeren en kies 'QIF of OFX bestand'. Volg vervolgens de gegeven instructies op."
+msgstr "U kunt eenvoudig uw bestaande financiële gegevens importeren uit programma's die hun gegevens in QIF- of OFX-bestandsindeling kunnen opslaan (bijvoorbeeld Quicken of MS Money). In het submenu \"Bestand ‣ Importeren\" kiest u voor respectievelijk \"QIF importeren\" of \"OFX/QFX importeren\", waarna u de instructies op het scherm kunt volgen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's, zoals Quicken, zult u opmerken dat GnuCash gebruik makt van rekeningen in plaats van categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-handleiding."
+msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's (zoals Quicken), zal u opvallen dat GnuCash gebruik maakt van rekeningen in plaats van categorieën om opbrengsten en kosten bij te houden. Meer informatie over opbrengsten- en kostenrekeningen treft u aan in de online GnuCash-handleiding."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-#, fuzzy
 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de werkbalk\n"
-"in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer gegevens\n"
-"over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een dagboek\n"
-"type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online handleiding."
+msgstr "U kunt nieuwe rekeningen aanmaken door te klikken op de knop [Nieuw] in de werkbalk van het hoofdvenster. Dit opent een venster waarin u alle gegevens over de rekening kunt vastleggen. Meer informatie over de keuze van een rekeningsoort of het opzetten van een rekeningschema treft u aan in de online GnuCash-handleiding."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-#, fuzzy
 msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
-"Gebruik de rechter muisknop in het hoofvenster om de opties voor\n"
-"de dagboeken te kiezen. In ieder boekingsformulier opent de rechtermuis knop\n"
-"de transactie menu opties."
+msgstr "Gebruik de rechtermuisknop in het hoofdvenster om de menukeuzes voor rekeningen op te roepen. Binnen elke grootboekkaart roept de rechtermuisknop de menukeuzes voor boekingen op."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-#, fuzzy
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met meervoudige\n"
-"kostensoorten, kiest u de opsplits knop in de werkbalk. U kunt\n"
-"ook in het Toon -> Stijl en het boekingsformulier kiezen, of Stijl splits automatisch grootboek\n"
-"of transactie journaal."
+msgstr "Om een boeking met meer dan twee boekregels (zoals het salaris met alle individuele inhoudingen) in te voeren, klikt u op de knop [Meer boekregels] in de werkbalk. Ook kunt u menukeuze \"Beeld ‣ Geavanceerd dagboek\" of menukeuze \"Beeld ‣ Journaalposten\" gebruiken om een andere weergavestijl voor de grootboekkaart te selecteren."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-#, fuzzy
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Als u bedragen boekt in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n"
-"als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type\n"
-"simpelweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n"
-"vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te slaan."
+msgstr "Als u bedragen boekt in de grootboekkaart, kunt u GnuCash gebruiken als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Dit doet u door eerst de eerste waarde, vervolgens '+', '-', '*' of '/' en ten slotte de tweede waarde in te voeren. Na 'Enter' wordt de berekende waarde als bedrag vastgelegd."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr ""
-"Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te geven.\n"
-"Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie omschrijving\n"
-"ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de laatste keer\n"
-"is ingevoerd, afmaken."
+msgstr "Auto-aanvullen vereenvoudigt de invoer van terugkerende boekingen. Wanneer u de eerste letter(s) van een bekende omschrijving invoert en op de Tab-toets drukt, zal GnuCash proberen het restant van de boeking aan te vullen op basis van de laatst bekende invoer."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-#, fuzzy
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Typ de eerste letter(s) van een bestaande dagboeknaam in de\n"
-"transactie boekingskolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n"
-"afmaken. Voor sub-dagboeken, typt u de eerste letters van het bovenliggende\n"
-"dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n"
-"zoals A:K voor activa:kas.)"
+msgstr "Door de beginletter(s) van een bestaande rekeningnaam in de kolom Tegenrekening op de grootboekkaart in te voeren, zal GnuCash proberen de naam af te maken. Voor subrekeningen moet u eerst de beginletter(s) van de hoofdrekening invoeren, gevolgd door het scheidingsteken (meestal ':') en de beginletter(s) van de subrekening (bijvoorbeeld A:B voor Activa:Bank)."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "Wilt u al uw rekeningtransacties zien in een boekingsformulier? Markeer in het hoofdmenu de bovenliggende rekening en selecteer Rekeningen -> Open subrekeningen in het menu."
+msgstr "U kunt de boekingen van alle subrekeningen op één grootboekkaart weergeven door de betreffende hoofdrekening te selecteren en te kiezen voor menuoptie \"Bestand ‣ Openen ‣ Subrekeningen openen\"."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-#, fuzzy
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr ""
-"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar voren of naar achteren te \n"
-"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met \n"
-"getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan."
+msgstr "Wanneer u datums invoert, kunt u de toetsen '+' of '-' gebruiken om een eerdere c.q. latere datum te selecteren. Ook bij het invoeren van boekstuknummers in de grootboekkaart kunt u met '+' en '-' het betreffende nummer verhogen of verlagen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
-msgstr "Gebruik de toetsen Control+Alt+Page Up/Down om te wisselen tussen de verschillende tabbladen in het hoofdvenster."
+msgstr "Met de toetscombinatie Control+Alt+Page Up/Down kun u tussen de verschillende tabbladen in het hoofdvenster wisselen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
-#, fuzzy
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
-"In het verwerkingsvenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n"
-"transacties te markeren als zijnde verwerkt.\n"
-"U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n"
-"Stortingen en opnames."
+msgstr "In het afstemmingsvenster kunt u de spatiebalk gebruiken om transacties te markeren als zijnde afgestemd. Met de toetscombinaties Tab en Shift+Tab kunt u heen en weer springen tussen stortingen en opnames."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
-#, fuzzy
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta,\n"
-"klikt u op de transactie knop in de boekingsformulier werkbalk. Kies de \n"
-"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren \n"
-"zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt."
+msgstr "Om geld over te boeken tussen rekeningen met verschillende munteenheden klikt u op de knop [Overboeken] in de werkbalk van de grootboekkaart en selecteert u de betreffende rekeningen. Hierdoor komen de opties voor valuta-overboeking (om de wisselkoers of het bedrag in de andere munteenheid in te voeren) beschikbaar."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
-#, fuzzy
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster, waardoor u alle financiële gegevens die u nodig heeft in een oogopslag kunt zien. Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-rapport\" rapport."
+msgstr "U kunt meerdere rapporten in één venster samenvoegen via menukeuze \"Voorbeeld & Aangepast ‣ Aangepast multi-kolom rapport\", zodat u alle gewenste financiële gegevens in één oogopslag kunt raadplegen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "Sjablonen hebben invloed op de weergave van uw rapporten. Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapportopties, en gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen."
+msgstr "Opmaaksjablonen bepalen de weergave van uw rapporten. U kunt per rapport een opmaaksjabloon toekennen via de rapportopties. Via menukeuze \"Bewerken ‣ Opmaaksjablonen\" kunt u deze sjablonen aanpassen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de toetscombinatie Ctrl+PijlOmlaag om op een boekregel in een grootboekkaart de lijst met mogelijke tegenrekeningen op te roepen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
 msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash. Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org"
+msgstr "U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash via de mailinglijst. Ook chatten (via IRC) behoort tot de mogelijkheden; de ontwikkelaars zijn regelmatig op kanaal #gnucash van server irc.gnome.org te vinden!"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
 msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Er is een theorie dat, wanneer iedereen ontdekt waar het\n"
-"universum voor is en waarom het bestaat, het meteen zal\n"
-"verdwijnen en worden vervangen door iets dat nog vreemder\n"
-"en onverklaarbaar is.\n"
-"\n"
-"Er is een andere theorie die zegt dat dit al is gebeurd.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"Het restaurant aan het eind van het heelal\""
-
-#~ msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s (2)"
-#~ msgstr "Geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s (2)"
-
-#~ msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s (2)"
-#~ msgstr "Fiscaal niet relevant; geen omschrijving: formulier %s, code %s, belastingtype %s (2)"
-
-#~ msgid "The following bills are due"
-#~ msgstr "De volgende facturen zijn verschuldigd"
-
-#~ msgid "Escrow "
-#~ msgstr "Geblokkeerde "
-
-#~ msgid "Show Hidden"
-#~ msgstr "Verborgen items tonen"
-
-#~ msgid "Show hidden accounts."
-#~ msgstr "Verborgen rekeningen tonen."
-
-#~ msgid "<no file>"
-#~ msgstr "<geen bestand>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot move an account into itself."
-#~ msgstr "Geef het over te boeken bedrag op."
-
-#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand."
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Div"
-#~ msgstr "Diversen"
-
-#~ msgid "Enter the transaction date"
-#~ msgstr "De transactiedatum invoeren"
-
-#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
-#~ msgstr "Niet-gerealiseerde winsten en verliezen berekenen"
-
-#~ msgid "ATM"
-#~ msgstr "PIN"
-
-#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr "Onbekende database toegangsmodus '%s'. De standaardmodus wordt gebruikt: meerdere gebruikers."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save transaction before closing?"
-#~ msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n"
-#~ "Wilt u de veranderingen opslaan?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash Finance Management"
-#~ msgstr "Bestandsbeheer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CUSIP code"
-#~ msgstr "CUSIP of andere code:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not translate"
-#~ msgstr "bevat niet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnc-new-account"
-#~ msgstr "Inkomsten rekening"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QIF file load warning: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "QIF bestand laden waarschuwing:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QIF file load failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "QIF bestand laden mislukt:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd."
-
-#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
-#~ msgstr "U moet een type opgeven voor het stuk."
-
-#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
-#~ msgstr "U moet een naam opgeven voor het stuk."
-
-#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-#~ msgstr "U moet een afkorting opgeven voor het stuk."
-
-#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
-#~ msgstr "Kies de koers van het stuk, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)."
-
-#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
-#~ msgstr "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding voor de naam op."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
-#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan."
-
-#~ msgid "Dup?"
-#~ msgstr "Dup?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om overeenkomsten met QIF categorieën te vinden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en\n"
-#~ "beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
-#~ msgstr "Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden gebruikt, is op te geven."
-
-#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
-#~ msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions.  \n"
-#~ "\n"
-#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of andere\n"
-#~ "financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een duplicaat\n"
-#~ "van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert duplicaten\n"
-#~ "van bestaande transacties te vinden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande transactie\n"
-#~ "overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties worden\n"
-#~ "getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende transacties\n"
-#~ "worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties zijn\n"
-#~ "die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste transactie\n"
-#~ "selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te vinden,\n"
-#~ "instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-venster.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden."
-
-#~ msgid "Imported transactions with duplicates"
-#~ msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n"
-#~ "beleggingsfondsen en andere verhandelbare handelsgoederen die voorkomen in de QIF\n"
-#~ "bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over handelsgoederen\n"
-#~ "stukken dan het QIF format bevat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ieder aandeel, beleggingsfonds of beurs handelsgoed moet getypeerd zijn; dit\n"
-#~ "is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), een\n"
-#~ "een volledige naam en een afkorting.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n"
-#~ "typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u ingeeft\n"
-#~ "overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n"
-#~ "koers of list-prijs van dit type."
-
-#~ msgid "Match duplicate transactions"
-#~ msgstr "Koppel duplicaat transacties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:bank"
-#~ msgstr "mijn-bank"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:port"
-#~ msgstr "Rapporteer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth a"
-#~ msgstr "Type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth l"
-#~ msgstr "Type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:cat"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:security"
-#~ msgstr "Nieuw waardepapier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "Dagboek"
-
-#~ msgid "Importing transactions..."
-#~ msgstr "transacties importeren..."
-
-#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-#~ msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'."
-
-#~ msgid "Sub-"
-#~ msgstr "Sub-"
-
-#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-#~ msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
-
-#~ msgid "TXF"
-#~ msgstr "TXF"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s for"
-#~ msgstr "%s - %s tot %s voor"
-
-#~ msgid " Stylesheet"
-#~ msgstr "Stijlsjabloon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-#~ msgstr "Factuur&nbsp;datum"
-
-#~ msgid "Invoice&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Factuur&nbsp;datum"
-
-#~ msgid "Due&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Verval&nbsp;datum"
-
-#~ msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
-#~ msgstr "<br>Factuur&nbsp;wordt&nbsp;verwerkt..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice #%d"
-#~ msgstr "Gefactureerd?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include gains and losses"
-#~ msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+msgstr "Er is een theorie die stelt dat, als iemand ooit ontdekt waar het heelal voor dient en waarom het er is, het onmiddellijk zal verdwijnen en zal worden vervangen door iets wat nog bizarder en onbegrijpelijker is. Er is een andere theorie die stelt dat dit reeds gebeurd is. ― Douglas Adams, \"Het restaurant aan het eind van het heelal\""



More information about the gnucash-changes mailing list