r19674 - gnucash/trunk/po - Updated Bulgarian translation by Rosi Dimova.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Tue Oct 19 07:51:07 EDT 2010


Author: cmarchi
Date: 2010-10-19 07:51:05 -0400 (Tue, 19 Oct 2010)
New Revision: 19674
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19674

Modified:
   gnucash/trunk/po/bg.po
Log:
Updated Bulgarian translation by Rosi Dimova.

Modified: gnucash/trunk/po/bg.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/bg.po	2010-10-18 21:56:05 UTC (rev 19673)
+++ gnucash/trunk/po/bg.po	2010-10-19 11:51:05 UTC (rev 19674)
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Bulgarian tanslation of gnucash po-file.
+# Bulgarian translation of gnucash po-file.
 # Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu at bk.ru>.
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Rosi Dimova <pocu at bk.ru>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gnucash trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 20:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:33+0300\n"
 "Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict at fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
 "X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
@@ -51,11 +51,11 @@
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Недостатъчно памет"
+msgstr "Недостиг на памет"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:680
 msgid "Numeric error"
-msgstr "Цифрова грешка"
+msgstr "Числена грешка"
 
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
@@ -68,156 +68,115 @@
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Свързан с данък, но без данъчен код"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Видът данък не е определен"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560
+# FIXME invalid -> неправилен?
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид данък %s: недействителен код %s за вида сметка"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:570
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързан с данък; вид данък %s: недействителен код %s за вида сметка"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:573
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:580
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недействителен код %s за вида данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:583
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързан с данък; недействителен код %s за вида данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:584
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:591
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Няма бланка: код %s, вид данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:594
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързан с данък; няма бланка: код %s, вид данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:606 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързан с данък; без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:636
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Несвързан с данък; %s%s %s (код %s, вид данък %s)"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:н"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:п"
 
+# FIXME съвпада с VOID
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:и"
+msgstr "reconciled:с"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
 msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:з"
+msgstr "frozen:б"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:684
 msgid "void:v"
-msgstr "void:п"
+msgstr "void:с"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:713
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:725
 msgid "Opening Balances"
-msgstr "Начални баланси"
+msgstr "Начални салда"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Неразпределена печалба"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:800 ../src/engine/Account.c:3959
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
 msgid "Equity"
 msgstr "Собствен капитал"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:855 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
 msgid "Opening Balance"
-msgstr "Начален баланс"
+msgstr "Начално салдо"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебит"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
@@ -227,7 +186,7 @@
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Има проблем с параметър %s:%s.\n"
+"Проблем с параметър %s:%s.\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
@@ -241,8 +200,8 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgstr ""
-"Също така можете да проследявате и записвате доклади за грешка на http://"
-"bugzilla.gnome.org\n"
+"Можете да проследявате и подавате доклади за грешка на http://bugzilla.gnome."
+"org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
 msgid "The last stable version was "
@@ -250,76 +209,81 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
 msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Следващата стабилна версия ще бъде"
+msgstr "Следващата стабилна версия ще бъде "
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:441
 msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "Показване версията на GnuCash "
+msgstr "Показване версията на GnuCash"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr ""
+"Включване на режим за отстраняване на грешки: разширени журнални записи."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr ""
+msgstr "Включване на допълнителни/развойни/откриващи грешки свойства."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
 msgstr ""
+"Изрично задаване на нивото на запис, напр. \"log.ger.path={debug,info,warn,"
+"crit,error}\""
 
+# FIXME много ; Да се променят ли?
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
+"Журнален файл; стандартно се записва в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да бъде "
+"\"stderr\" или \"stdout\"."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Да не се зарежда последният отворен файл"
+msgstr "Последният отворен файл да не зарежда"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Set the prefix path for gconf queries"
-msgstr "Определяне път за търсене на документалните файлове"
+msgstr "Път за търсене на заявките към gconf"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:475
-#, fuzzy
 msgid "GCONFPATH"
-msgstr "ПЪТ НА КОНФИГУРАЦИЯ"
+msgstr "GCONFPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:479
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Добавяне на ценови котировки към определен файл с данни на GnuCash"
+msgstr "Добавяне на ценови котировки към определен файл на GnuCash"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
 
+# FIXME namesace -> пространство от имена
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
-"Регулярен израз, определящ кои ценности с области на имена ще бъдат "
-"извлечени."
+"Регулярен израз, определящ кои инвестиционни стоки от именовано пространство "
+"ще бъдат извлечени."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
 msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
+msgstr "РЕГ_ИЗР"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:514
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "Версия на GnuCash %s в разработка"
+msgstr "Версия в разработка на GnuCash %s"
 
 #. Translators: %s is the version number
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:519
@@ -332,17 +296,19 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr "Създадена %s от r%s"
+msgstr "Компилирана на %s от r%s"
 
+# FIXME така ли да останат имената на приставките
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
-"Не са обработени котировки. Финанси::Котировката не е правилно инсталирана.\n"
+"Не са извлечени котировки. Финанси::Котировки не е инсталирана правилно.\n"
 
+# FIXME ... ->… и т.н.
 #. Install Price Quote Sources
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:702
 msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Проверка Finance::Quote..."
+msgstr "Проверка Финанси::Котировки..."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:710
 msgid "Loading data..."
@@ -354,72 +320,39 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1214
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
 msgid "Select..."
-msgstr "Избиране..."
+msgstr "Избор..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редактиране..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:855
 msgid "Bill"
 msgstr "Разходен документ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
 msgid "Voucher"
-msgstr "авансов отчет"
+msgstr "Разписка"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
 msgid "Invoice"
-msgstr "фактура"
+msgstr "Фактура"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
 msgid "None"
-msgstr "Без"
+msgstr "Няма"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
@@ -433,14 +366,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
 msgid "Use Global"
-msgstr "Използване на универсален"
+msgstr "Универсален"
 
+# FIXME URL да остане или адрес
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
 #: ../src/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Грешно изписан URL %s\t"
+msgstr "Грешно изписан URL %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
@@ -454,18 +388,18 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
-msgstr "Няма такова юридическо лице: %s"
+msgstr "Няма такъв субект: %s"
 
 #. =================================================================
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "Няма такъв собственик на юридическо лице: %s"
+msgstr "Няма такъв собственик: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "Типът юридическо лице не съотвества %s: %s"
+msgstr "Видът на субекта не съвпада с %s: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
 #, c-format
@@ -475,7 +409,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "Няма такъв субект на сметката: %s\""
+msgstr "Няма такъв субект на сметката: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
 msgid "Negative amounts are not allowed."
@@ -487,7 +421,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Трябва да зададете име на този срок на плащане."
+msgstr "Трябва да зададете име на срока за плащане."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
 #, c-format
@@ -495,16 +429,13 @@
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Трябва да зададете уникално име на този срок за плащане. Избраното \"%s\" "
+"Трябва да зададете уникално име на срока за плащане. Избраното име - \"%s\" "
 "вече се използва."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
 msgid "Days"
 msgstr "Дни"
 
@@ -513,10 +444,7 @@
 msgid "Proximo"
 msgstr "На следващия месец"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
@@ -536,24 +464,23 @@
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
 msgstr ""
-"Тази транзакция трябва да се възложи на клиент.  Моля, изберете клиента по-"
-"долу."
+"Тази транзакция трябва да се прехвърли към клиент. Изберете клиента по-долу."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
-"Тази транзакция трябва да се възложи на доставчик.  Моля, изберете "
-"доставчика по-долу."
+"Тази транзакция трябва да се прехвърли на доставчик. Изберете доставчика по-"
+"долу."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
-"Трябва да въведете име на фирма. Ако този клиент е физическо лице (и не е "
-"фирма), трябва да зададете едно и също за \"име на фирма\" и \"лице за "
+"Трябва да въведете име на фирма. Ако клиентът е физическо лице (и не е "
+"фирма), трябва да запишете едно и също за \"име на фирма\" и \"лице за "
 "контакт\"."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
@@ -563,8 +490,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
-"Процентът на отстъпката трябва да бъде между 0 и 100 или да го оставите "
-"непопълнен."
+"Процентът на отстъпката трябва да бъде между 0 и 100 или не се попълва."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -584,17 +510,17 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:836
 msgid "New Customer"
 msgstr "Нов клиент"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на клиент"
+msgstr "Преглед/редактиране на клиент"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Задачи на клиент"
+msgstr "Задания на клиент"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
@@ -620,15 +546,13 @@
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Контакт за плащания"
 
+# FIXME Идентифисатор ?
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ID на клиент"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
 msgid "Company Name"
 msgstr "Име на компания"
 
@@ -637,15 +561,12 @@
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Company"
 msgstr "Компания"
 
@@ -654,7 +575,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:568
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
 msgid "ID #"
-msgstr "Номер на ID "
+msgstr "№ на ID "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
 msgid "Find Customer"
@@ -662,12 +583,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
 msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "Не е избрана сметка.  Моля, опитайте отново."
+msgstr "Не е избрана сметка. Опитайте отново."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
-msgstr "Не е избрана сметка.  Моля, опитайте отново."
+msgstr "Избрана е синтетична. Опитайте отново."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
 msgid "You must enter a username."
@@ -687,13 +607,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:835
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:840
 msgid "New Employee"
 msgstr "Нов служител"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на служител"
+msgstr "Преглед/редактиране на служител"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
 msgid "Expense Vouchers"
@@ -717,15 +637,13 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
@@ -762,8 +680,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:659
 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
-"Не можете да издадете авансов отчет с отрицателна обща парична стойност."
+msgstr "Не можете да издадете авансов отчет с отрицателна парична сума."
 
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
@@ -772,20 +689,12 @@
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
+# FIXME Падеж?
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "Due Date"
 msgstr "Срок на плащане"
 
@@ -795,11 +704,12 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669
 msgid "Post to Account"
-msgstr "Отчитане към сметка"
+msgstr "Зачисляване към сметка"
 
+# FIXME  сплитове?
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
 msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "Да обедини ли подразделенията?"
+msgstr "Да обединят ли подразделенията?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706
@@ -807,6 +717,8 @@
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency.  You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
+"Едно или повече пера са за сметки с валута различна от тази на фактурата/"
+"разходния документ. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всяко."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
@@ -831,7 +743,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:839
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:848
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Нова фактура"
 
@@ -841,10 +753,10 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1720
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Разглеждане на фактура"
+msgstr "Преглед на фактура"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:831
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832
 msgid "New Bill"
 msgstr "Нов разходен документ"
 
@@ -854,10 +766,10 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
 msgid "View Bill"
-msgstr "Разглеждане разходен документ"
+msgstr "Преглед на разходен документ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Нов авансов отчет"
 
@@ -867,39 +779,31 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Разглеждане на авансов отчет"
+msgstr "Преглед на авансов отчет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на фактура"
+msgstr "Преглед/редактиране на фактура"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2688
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на разходен документ"
+msgstr "Преглед/редактиране на разходен документ"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на ваучер"
+msgstr "Преглед/редактиране на разписка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2418
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Собственик на фактура"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Забележки по фактура"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
@@ -909,8 +813,6 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID на фактуриране"
 
@@ -946,7 +848,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2442
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476
 msgid "Company Name "
-msgstr "Име на компания"
+msgstr "Име на компания "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2446
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
@@ -959,7 +861,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Забележки по разходен документ"
+msgstr "Бележки по разходен документ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480
 msgid "Bill ID"
@@ -971,23 +873,18 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Забележки по авансов отчет"
+msgstr "Бележки по разписка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID на авансов отчет"
+msgstr "ID на разписка"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+# FIXME вид?
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -1000,10 +897,8 @@
 msgid "Posted"
 msgstr "Издаден"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Due"
 msgstr "Падеж"
 
@@ -1013,27 +908,12 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Отворен"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
 msgid "Num"
 msgstr "Номер"
 
@@ -1045,12 +925,7 @@
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Търсене на авансов отчет"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Авансов отчет"
 
@@ -1058,17 +933,6 @@
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Търсене на фактура"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
@@ -1080,27 +944,17 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
 msgid "Amount"
 msgstr "Сума"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following %d bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "Следният разходен документ е в падеж"
-msgstr[1] "Следният разходен документ е в падеж"
+msgstr[0] "Следният разходен документ %d е в падеж:"
+msgstr[1] "Следните разходни документи %d са в падеж:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754
 msgid "Due Bills Reminder"
@@ -1108,28 +962,28 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Задачата трябва да се наименова"
+msgstr "Заданието трябва да се наименува."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Трябва да изберете собственик на тази задача."
+msgstr "Трябва да изберете собственик на това задание."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Редактиране на задача"
+msgstr "Редактиране на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:852
 msgid "New Job"
-msgstr "Нова задача"
+msgstr "Ново задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на задача"
+msgstr "Преглед/редактиране на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Разглеждане фактури"
+msgstr "Преглед фактури"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
 msgid "Owner's Name"
@@ -1142,17 +996,17 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:553
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
 msgid "Job Number"
-msgstr "Номер на задача"
+msgstr "Номер на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:555
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
 msgid "Job Name"
-msgstr "Име на задача"
+msgstr "Име на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:617
 msgid "Find Job"
-msgstr "Търсене на задача"
+msgstr "Търсене на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
 msgid "The Order must be given an ID."
@@ -1170,8 +1024,8 @@
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"Поръчката съдържа записи, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате "
-"да я затворите, преди да фактурирате всички записи?"
+"Поръчката съдържа пера, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате "
+"да я затворите, преди да фактурирате всички пера?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
@@ -1184,11 +1038,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
 msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на поръчка"
+msgstr "Преглед/редактиране на поръчка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
 msgid "Order Notes"
-msgstr "Забележки по поръчка"
+msgstr "Бележки по поръчка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
@@ -1208,6 +1062,7 @@
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID на поръчка"
 
+# FIXME затворена?
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
 msgid "Closed"
@@ -1222,7 +1077,7 @@
 "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
 "greater than zero."
 msgstr ""
-"Трябва да въведете сумата за плащане.  Сумата трябва да бъде по-голяма от "
+"Трябва да въведете сумата за плащане. Сумата трябва да бъде по-голяма от "
 "нула."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
@@ -1231,7 +1086,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Трябва да изберете кореспондентска сметка от йерархията на сметките."
+msgstr "Трябва да изберете преводна сметка от йерархията на сметките."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
 msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -1240,24 +1095,26 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
 #, c-format
 msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Избраната пощенска сметка %s не съществува"
+msgstr "Избраната сметка за зачисляване %s не съществува"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
 "Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
+"Сметките за превод и зачисляване са свързани с различни валути. Укажете курс "
+"за преизчисление."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"Нямате валидни сметки \"Отчитане към\".  Моля, създайте сметка от типа \"%s"
-"\", преди да продължите с плащането. Може би първо искате да създадете "
-"фактура или разходен документ?"
+"Нямате действащи сметки \"Зачисляване към\". Създайте сметка от типа \"%s\", "
+"преди да продължите с плащането. Може би първо искате да създадете фактура "
+"или разходен документ?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
 msgid ""
@@ -1265,8 +1122,7 @@
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Трябва да въведете име на фирма. Ако доставчикът е физическо лице (и не е "
-"фирма), трябва да укажете едно и също за \"име на фирма\" и \"лице за контакт"
-"\"."
+"фирма), съдържанието на \"име на фирма\" и \"лице за контакт\" е еднакво."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1278,13 +1134,13 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:847
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Нов доставчик"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Разглеждане/редактиране на доставчик"
+msgstr "Преглед/редактиране на доставчик"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
 msgid "Vendor's Jobs"
@@ -1337,14 +1193,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Крайна дата:"
+msgstr "Крайна дата: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Days\n"
 "Proximo"
-msgstr "На следващия месец"
+msgstr ""
+"Дни\n"
+"Следващ месец"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
 msgid "De_scription:"
@@ -1361,11 +1218,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
 msgid "Discount Day: "
-msgstr "Ден с отстъпка:"
+msgstr "Ден с отстъпка: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "Дни с отстъпка:"
+msgstr "Дни с отстъпка: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
@@ -1377,19 +1234,14 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Редактиране на текущия срок за плащане"
+msgstr "Редактиране текущия срок за плащане"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Terms"
 msgstr "Срокове"
 
@@ -1399,25 +1251,25 @@
 "bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
 "from the end of the month."
 msgstr ""
-"Крайната дата за включване на разходни документи към следващия месец.  След "
-"крайния срок разходните документи се включват към следващия месец.  "
+"Крайната дата за включване на разходни документи към идния месец. След "
+"крайния срок разходните документи се включват към следващия месец. "
 "Отрицателните стойности се изчисляват със задна дата от края на месеца."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Ден от месеца, в който входящите фактури са в падеж"
+msgstr "Ден, в който разходните документи са в падеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Описанието на срока за плащане, отпечатан върху фактури"
+msgstr "Описанието на срока за плащане, отпечатано върху фактури"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Използваният процент отстъпка, ако е платено по-рано."
+msgstr "Приложеният процент отстъпка, ако е платено по-рано."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Вътрешното наименование на срока за плащане."
+msgstr "Вътрешното име на срока за плащане."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -1428,21 +1280,21 @@
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
 msgstr ""
-"Броят дни след датата на издаване, в които ще се ползва отстъпка за ранно "
+"Броят дни след датата на издаване, в които ще се приложи отстъпка за ранно "
 "плащане."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Брой дни за плащане на разходния документ след датата му на издаване."
+msgstr "Брой дни за плащане на разходния документ след датата на издаване."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Отстъпката в проценти, приложена за ранно плащане."
+msgstr "Процентната отстъпка, приложена за ранно плащане."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Наименование:"
+msgstr "_Име:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26
@@ -1460,21 +1312,21 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
 msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr "Брой редове в регистъра по подразбиране за показване във фактурите."
+msgstr "Стандартен брой редове в регистъра за показване във фактурите."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
-"След колко дни да се появи предупреждение, че разходните документи са "
-"дължими."
+"След колко дни да се предупреди за наближаване падежа на разходните "
+"документи."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
 msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец.  "
-"Ако не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
+"Ако е отбелязано, всяка фактура ще се отвори в собствен главен прозорец. Ако "
+"не е, фактурата ще се отвори в текущия прозорец."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
@@ -1499,25 +1351,25 @@
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
-"Дали многочислените записи във фактурата, които се прехвърлят към същата "
-"сметка, да бъдат сумирани по подразбиране в единична разбивка.  Тази "
-"настройка може да се промени в диалоговия прозорец за издаване."
+"Дали отделните пера във фактурата, които се превеждат към същата сметка, "
+"стандартно да се сумират в единична разбивка. Настройката може да се промени "
+"в диалоговия прозорец за издаване."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Дали по подразбиране е включен данък в записите на разходните документи. "
-"Тази настройка е унаследена при нови клиенти и търговци."
+"Дали стандартно е включен данък в перата на разходните документи. Тази "
+"настройка се унаследява при нови клиенти и търговци."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Дали по подразбиране е включен данък в записите на фактурите. Тази настройка "
-"е унаследена при нови клиенти и търговци."
+"Дали стандартно е включен данък в перата на фактурите. Тази настройка се "
+"унаследява при нови клиенти и търговци."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
@@ -1526,7 +1378,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Сумиране на подразделенията при издаване"
+msgstr "_Сумиране на разбивките при издаване"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 msgid "_Days in advance:"
@@ -1534,7 +1386,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "_Уведоми за падеж"
+msgstr "_Уведомяване при падеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 msgid "_Open in new window"
@@ -1542,33 +1394,17 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
 msgid "_Tax included"
-msgstr "Включен д_анък"
+msgstr "_Включен данък"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Прозорец за избиране на собственик"
+msgstr "Прозорец за избор на собственик"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
@@ -1580,20 +1416,6 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -1604,7 +1426,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
 msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активни"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
@@ -1614,22 +1436,22 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
 msgid "Billing Address"
-msgstr "Адрес за фактури"
+msgstr "Адрес за плащания"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
 msgid "Billing Information"
-msgstr "Информация за фактура"
+msgstr "Информация за плащания"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
 msgid "Company Name: "
-msgstr "Име на компания:"
+msgstr "Име на компания: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Кредитен лимит:"
+msgstr "Кредитен лимит: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
@@ -1637,13 +1459,10 @@
 msgid "Currency: "
 msgstr "Валута: "
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Customer"
 msgstr "Клиент"
 
@@ -1655,17 +1474,18 @@
 msgid "Discount: "
 msgstr "Отстъпка: "
 
+# FIXME email е-поща
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
 msgid "Email: "
-msgstr "Email: "
+msgstr "Е-поща: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
 msgid "Fax: "
-msgstr "Факс:"
+msgstr "Факс: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
@@ -1679,12 +1499,6 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Име: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
@@ -1692,12 +1506,6 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
 msgid "Notes"
 msgstr "Бележки"
 
@@ -1710,7 +1518,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
 msgid "Phone: "
-msgstr "Телефон:"
+msgstr "Телефон: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
 msgid "Shipping Address"
@@ -1737,29 +1545,28 @@
 msgid ""
 "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
-msgstr ""
-"ID номер на клиента. Ако го оставите непопълнен, ще бъде избран подходящ "
-"номер."
+msgstr "ID номер на клиента  Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Коя данъчна таблица трябва да се приложи за този клиент?"
+msgstr "Коя данъчна таблица трябва да се приложи за клиента?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
 msgid "Question"
 msgstr "Въпрос"
 
+# FIXME това ли е съкращението
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
 msgid "acct"
-msgstr ""
+msgstr "с-ка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "duedate"
-msgstr "дата на падеж"
+msgstr "падеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 msgid "postd"
-msgstr ""
+msgstr "публик."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 msgid "question"
@@ -1784,17 +1591,14 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Часове по подразбиране за ден:"
+msgstr "Стандартни часове за ден: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Rate: "
-msgstr "Курс по подразбиране:"
+msgstr "Стандартен курс: "
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Employee"
 msgstr "Служител"
 
@@ -1819,9 +1623,7 @@
 msgid ""
 "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
 "for you"
-msgstr ""
-"ID номер на клиента. Ако го оставите непопълнен, ще бъде избран подходящ "
-"номер."
+msgstr "ID номер на служителя. Ако e непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid "Username: "
@@ -1842,7 +1644,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Проект за възстановяване на плащания по подразбиране"
+msgstr "Стандартен проект за възстановяване на плащания"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Extra Payments"
@@ -1850,47 +1652,47 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Записи във фактура"
+msgstr "Фактурни пера"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Информация за фактура"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Job"
-msgstr "Задача"
+msgstr "Задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
 msgid "Job: "
-msgstr "Задача:"
+msgstr "Задание:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "Не, запазване както са"
 
+# FIXME не е ли публикувана или изпратена?
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
 msgid "Posted Account"
-msgstr "Пощенска сметка"
+msgstr "Зачислена сметка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Нулиране на Данъчните таблици към текущите стойности?"
+msgstr "Нулиране на данъчните таблици към настоящи стойности?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
 msgid ""
 "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
-msgstr "ID-номерът на фактурата.  Ако е празен, ще бъде избран подходящ номер."
+msgstr ""
+"ID-номер на фактурата. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Анулирането на фактурата ще изтрие записаната транзакция.\n"
+"Анулирането на фактурата ще изтрие зачислената транзакция.\n"
 "Сигурни ли сте, че искате да я анулирате?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
@@ -1899,15 +1701,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
 msgid "Job Active"
-msgstr "Активна задача"
+msgstr "Активно задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "Диалогов прозорец на задача"
+msgstr "Прозорец на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
 msgid "Job Information"
-msgstr "Информация за задача"
+msgstr "Информация за задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
 msgid "Owner Information"
@@ -1916,7 +1718,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ID-номер на задачата.  Ако е празен, ще бъде избран подходящ номер"
+msgstr ""
+"Номер на ID на заданието. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Close Order"
@@ -1927,7 +1730,7 @@
 msgstr "Фактури"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:843
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
 msgid "New Order"
 msgstr "Нова поръчка"
 
@@ -1937,53 +1740,26 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
 msgid "Order Entry"
-msgstr "Перо в поръчка"
+msgstr "Запис в поръчка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
 msgid "Order Information"
 msgstr "Информация за поръчка"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
+# FIXME или указател?
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Reference"
 msgstr "Указание"
 
+# FIXME ID-номер -> номер на ID
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
 msgid ""
 "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr "ID-номер на поръчка.  Ако е празен, ще бъде избран подходящ номер"
+msgstr ""
+"Номер на ID на поръчка. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
 
 #. Add the columns
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
@@ -1997,49 +1773,15 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
 msgid "Memo"
 msgstr "Записка"
 
@@ -2051,7 +1793,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 msgid "Post To"
-msgstr "Отчитане към"
+msgstr "Зачисляване към"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
 msgid ""
@@ -2065,11 +1807,18 @@
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
+"Сумата за плащане на фактурата.\n"
+"\n"
+"Ако сте отбелязали фактура, GnuCash ще предложи все още дължимата към нея "
+"сума. Можете да промените сумата като създадете частично плащане или "
+"надплащане.\n"
+"\n"
+"В случай на надплащане или не е избрана фактура, GnuCash автоматично ще "
+"присвои остатъчната сума към първата неплатена фактура за компанията."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Компанията за този отчет"
+msgstr "Компанията по това плащане."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
 msgid ""
@@ -2079,6 +1828,10 @@
 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
 "company."
 msgstr ""
+"Фактурата се плаща.\n"
+"\n"
+"Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash "
+"автоматично ще назначи плащането към първата неплатена фактура за компанията."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
 msgid ""
@@ -2088,10 +1841,14 @@
 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
 "company."
 msgstr ""
+"Фактурата за плащане.\n"
+"\n"
+"Забележете, че полето е избираемо. Ако го оставите непопълнено, GnuCash "
+"автоматично ще назначи плащането към първата неплатена фактура за компанията."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
 msgid "Transfer Account"
-msgstr "Събирателна сметка"
+msgstr "Преводна сметка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
 msgid "Tax Included:"
@@ -2105,37 +1862,31 @@
 msgid ""
 "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
-msgstr "ID-номер на доставчик.  Ако е празен, ще бъде избран подходящ номер"
+msgstr ""
+"Номер на ID на доставчик. Ако е непопълнен, ще бъде избран подходящ номер"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Vendor"
 msgstr "Доставчик"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Номер на доставчик:"
+msgstr "Номер на доставчик: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Каква данъчна таблица да се приложи към този доставчик?"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
 msgid "Business"
 msgstr "Бизнес"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "_Business"
 msgstr "_Бизнес"
 
@@ -2150,7 +1901,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за нов клиент"
+msgstr "Отваряне на прозореца за нов клиент"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144
 msgid "_Find Customer..."
@@ -2174,39 +1925,39 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Отваряне на прозореца за нова фактура"
+msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на фактура"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Нова _задача..."
+msgstr "Ново _задание..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Отваряне на прозореца за нова задача"
+msgstr "Отваряне на прозореца за ново задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Търсене на зада_ча..."
+msgstr "Търсене на зада_ние..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на задача"
+msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на задание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "И_звършване на плащане..."
+msgstr "_Обработка на плащане..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Отваряне на прозореца за извършване на плащане"
+msgstr "Отваряне на прозореца за обработка на плащане"
 
 #. Vendor submenu
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
@@ -2231,11 +1982,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Нов _разходен документ"
+msgstr "Нов _разходен документ..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Отваряне на прозореца за нов разходен документ"
+msgstr "Отваряне прозореца за нов разходен документ"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
 msgid "Find Bi_ll..."
@@ -2256,7 +2007,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за нов служител"
+msgstr "Отваряне на прозореца за нов служител"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "_Find Employee..."
@@ -2264,7 +2015,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за търсене на служител"
+msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на служител"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Expense Voucher..."
@@ -2272,7 +2023,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за нов авансов отчет"
+msgstr "Отваряне на прозореца за нов авансов отчет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Expense _Voucher..."
@@ -2283,22 +2034,20 @@
 msgstr "Отваряне на прозореца за търсене на авансов отчет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Данъчна таблица"
+msgstr "Таблица за _ДДС"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
-#, fuzzy
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Разглеждане и редактиране на списъка с данъчни таблици"
+msgstr "Преглед и редактиране на списъка с данъчни таблици (ДДС)"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Редактор на срокове за _фактуриране"
+msgstr "Редактор на срокове за _плащане"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Разглеждане и редактиране на списъка със сроковете за плащане"
+msgstr "Преглед и редактиране на списъка срокове за плащане"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -2306,50 +2055,50 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за напомняне на разходни документи в падеж"
+msgstr "Отваряне на прозореца за напомняне на разходни документи в падеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "E_xport"
-msgstr "Ек_спорт"
+msgstr "И_знасяне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "Прозорец за тестово търсене "
+msgstr "Прозорец за тестово търсене"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Презареждане на справка за фактури"
+msgstr "Презареждане на отчета за фактури"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr "Презареждане на файла за отчет на фактури"
+msgstr "Презареждане на отчета за фактури от изходния файл"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
 msgid "Reload owner report"
-msgstr "Презареждане на справка за собственик"
+msgstr "Презареждане на отчета за собственик"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
 msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr "Презареждане файла за отчет на собственици"
+msgstr "Презареждане на отчета за собственици от изходния файл"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Презареждане на справка за вземания"
+msgstr "Презареждане на отчета за вземания"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
 msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Презареждане на файла за отчета за задълженията"
+msgstr "Презареждане на отчета за вземанията от изходния файл"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
 msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Пускане на тестови данни"
+msgstr "Начало на тестови данни"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
 msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ред на сортиране"
+msgstr "_Ред на подреждане"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 msgid "New _Invoice"
@@ -2405,7 +2154,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Публикуване на фактурата във Вашата таблица със сметки"
+msgstr "Издаване на фактурата във вашата таблица със сметки"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "_Unpost Invoice"
@@ -2422,7 +2171,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
 msgid "Record the current entry"
-msgstr "Вписване на текущото перо"
+msgstr "Записване на текущото перо"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
@@ -2467,11 +2216,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Въвеждане плащане за издателя на фактурата"
+msgstr "Въвеждане на плащане за получателя на фактурата"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
 msgid "_Company Report"
-msgstr "_Доклад за фирма"
+msgstr "_Отчет за фирма"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
@@ -2483,22 +2232,18 @@
 msgstr "_Стандартен"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Запазване на обикновеното подреждане на сметки"
+msgstr "Запазване на обичайния ред на сметки"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 msgid "_Date"
-msgstr "Да_та"
+msgstr "_Дата"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
 msgid "Sort by date"
-msgstr "Сортиране по дата"
+msgstr "Подреждане по дата"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
@@ -2508,16 +2253,15 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Сортиране по дата на въвеждане"
+msgstr "Подреждане по дата на перо"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Количество"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Сортиране по Сума"
+msgstr "Подреждане по количество"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
@@ -2526,22 +2270,18 @@
 msgstr "_Цена"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Sort by price"
-msgstr "Сортиране по Дата"
+msgstr "Подреждане по цена"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
 msgid "Descri_ption"
-msgstr "О_писание"
+msgstr "Оп_исание"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
 msgid "Sort by description"
-msgstr "Сортиране по описание"
+msgstr "Подреждане по описание"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
@@ -2585,7 +2325,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Събиране на няколко разбивки в една"
+msgstr "Събиране на отделните разбивки в една"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -2594,19 +2334,18 @@
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"Ако е активен, при стартиране GnuCash ще провери, дали скоро ще има дължими "
-"разходни документи. Ако това е така, ще се появи прозорец с напомняне.  в "
-"падеж. Определянето на \"скоро\" се определя от настройките \"Дни "
-"предварително\" . В противен случай GnuCash няма да проверява за разходни "
-"документи в падеж."
+"Ако е активно, при стартиране GnuCash ще провери, дали скоро има дължими "
+"разходни документи. Ако това е така, ще се появи прозорец с напомняне. "
+"Задаването на \"скоро\" се определя от настройките \"Дни предварително\" . "
+"Ако не е, GnuCash няма да проверява за разходни документи в падеж."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Ако е активен, всяка нова фактура ще се отваря в нов прозорец. В противен "
-"случай новата фактура ще се отваря като страница в главния прозорец."
+"Ако е активно, всяка нова фактура ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
+"новата фактура ще се отваря като страница в главния прозорец."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -2614,15 +2353,15 @@
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
 "Ако е активно, само 'активните' елементи в текущия клас ще бъдат претърсени. "
-"В противен случай ще бъдат претърсени всички елементи в текущия клас."
+"Ако не е, ще бъдат претърсени всички елементи в текущия клас."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
 "This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Ако е активно, данъкът е включен по подразбиране във всички пера от този "
-"тип. Тази настройка се унаследява за нови клиенти и доставчици."
+"Ако е активно, данъкът стандартно е включен във всички пера от този вид. "
+"Тази настройка се унаследява за нови клиенти и доставчици."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -2630,13 +2369,13 @@
 "the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
 "overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
-"Ако полето е активно, множествените пера във фактурата, които се прехвърлят "
-"към същата сметка, ще бъдат натрупани в единична разбивка. Полето може да "
-"бъде отменено за всяка фактура в прозореца за издаване."
+"Ако полето е активно, отделните пера във фактурата, които се превеждат към "
+"същата сметка, ще бъдат събрани в единична разбивка. Полето може да бъде "
+"отхвърлено за всяка фактура в прозореца за издаване."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Включен ли е данък в този тип бизнес запис?"
+msgstr "Включен ли е данък в този вид бизнес-перо?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
 msgid "Open new invoice in new window"
@@ -2649,16 +2388,16 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Показване напомнянето за падеж на разходни документи при стартиране"
+msgstr "Показване на напомнянето за падеж на разходни документи при стартиране"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Показване разходните документи в рамките на много дни"
+msgstr "Показване на разходните документи в рамките на тези дни"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
 msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr "Броят редици във фактура"
+msgstr "Броят редове във фактура"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -2666,9 +2405,9 @@
 "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
-"Това поле определя броя дни предварително, в които GnuCash ще проверява за "
-"разходни документи в падеж. Неговата стойност се използва, единствено ако е "
-"включена настройката \"Уведомяване при падеж\"."
+"Полето определя броя дни предварително, в които GnuCash ще проверява за "
+"дължими разходни документи. Неговата стойност се използва, единствено ако е "
+"включена настройката \"Уведоми при падеж\"."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -2676,8 +2415,8 @@
 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
 "to set the size of the window when first opened."
 msgstr ""
-"Това поле определя броя редици, които да се покажат във фактурата. То няма "
-"да се отрази върху показването на съдържанието в прозореца. Използва се "
+"Полето определя броя редове, които да се покажат във фактурата. То няма да "
+"се отрази върху показването на съдържанието в прозореца. Използва се "
 "единствено за определяне размера на прозореца при първото му отваряне."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
@@ -2686,13 +2425,13 @@
 "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window, and the width and height of the window."
 msgstr ""
-"Тази настройка включва координатите, описващи последното местоположение на "
+"Настройката включва координатите, описващи последното местоположение на "
 "прозореца. Числата са координатите X и Y, считани от горния ляв ъгъл на "
 "прозореца, както и широчината и височината на прозореца."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
-msgstr "Положение и размери на прозорец"
+msgstr "Място и размери на прозорец"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -2739,7 +2478,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:833
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Да се запази ли текущото перо?"
+msgstr "Да запише ли текущото перо?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835
 msgid ""
@@ -2753,7 +2492,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
 msgid "_Record"
-msgstr "_Запис"
+msgstr "_Записване"
 
 #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150
@@ -2764,7 +2503,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182
 msgid "an Account"
-msgstr "Сметка"
+msgstr "сметка"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
 #, c-format
@@ -2777,16 +2516,16 @@
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 "your order?"
 msgstr ""
-"Текущото перо е променено. Но то е част от съществуваща поръчка. Искате ли "
-"да запазите промяната и действително да промените вашата поръчка?"
+"Текущото перо е променено, а е част от съществуваща поръчка. Искате ли да "
+"запазите промяната и действително да промените вашата поръчка?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
 msgid "_Don't Record"
-msgstr "Да _не се записва"
+msgstr "_Да не се записва"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "Текущото перо е променено. Искате ли да го запазите?"
+msgstr "Текущото перо е променено. Искате ли да го запишете?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
@@ -2800,7 +2539,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample: Описание на перото"
+msgstr "sample:Описание на перото"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
@@ -2833,7 +2572,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:T?"
+msgstr "sample:Д?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
@@ -2859,12 +2598,8 @@
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2881,23 +2616,17 @@
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
-#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/engine/Account.c:3950
 msgid "Cash"
 msgstr "Пари в брой"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
 msgid "Charge"
 msgstr "Удръжка"
 
@@ -2909,22 +2638,13 @@
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Разходна сметка"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Discount"
 msgstr "Отстъпка"
 
@@ -2934,26 +2654,13 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
 msgid "Discount How"
-msgstr "Начин на отстъпка"
+msgstr "Изчисляване на отстъпка"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Цена за единица"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
@@ -2973,30 +2680,18 @@
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Фактуриран?"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Междинна сума"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Tax"
 msgstr "Данък"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
-msgstr "Подлежащ на плащане?"
+msgstr "Подлежи на плащане?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
@@ -3005,8 +2700,6 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Payment"
 msgstr "Плащане"
 
@@ -3017,19 +2710,19 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Въвеждане вида на записа"
+msgstr "Въвеждане на вида перо"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Въвеждане описание на записа"
+msgstr "Въвеждане на описание на перото"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
 msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Въвеждане сумата на отстъпката"
+msgstr "Въвеждане на сумата на отстъпката"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
 msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Въвеждане процента на отстъпката"
+msgstr "Въвеждане на процента на отстъпката"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
@@ -3053,7 +2746,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Отстъпка и данък, приложени върху необложената стойност"
+msgstr "Отстъпка и данък върху необложената стойност"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
 msgid "Discount computed after tax is applied"
@@ -3061,19 +2754,20 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Избиране начин за изчисление на отстъпката и данъците"
+msgstr "Избиране на начин за изчисление на отстъпката и данъците"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+#, fuzzy
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Въвеждане на единицата-Цена за записа"
+msgstr "Въвеждане на единичната цена по перото"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Въвеждане количеството единици за това перо"
+msgstr "Въвеждане на количеството единици за перото"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Въвеждане данъчна таблица за използване на перото"
+msgstr "Въвеждане на приложимата данъчна таблица за перото"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
 msgid "Is this entry taxable?"
@@ -3085,7 +2779,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
 msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgstr "Записът фактуриран ли е?"
+msgstr "Перото фактурирано ли е?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Include this entry on this invoice?"
@@ -3093,7 +2787,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Неизвестен вид записи в счетоводна книга"
+msgstr "Неизвестен вид запис в главната счетоводна книга"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
 msgid "The subtotal value of this entry "
@@ -3105,7 +2799,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Перото платимо ли е на клиент или задача?"
+msgstr "Перото платимо ли е от клиент или задание?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -3121,13 +2815,12 @@
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Трябва ва зададете уникално име на данъчната таблица. Избраното от Вас \"%s"
+"Трябва да зададете уникално име на данъчната таблица. Избраното от вас \"%s"
 "\" вече се използва."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Размерът на процента трябва да бъде между 0 и 100."
+msgstr "Процентният размер трябва да бъде между -100 и 100."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3143,7 +2836,7 @@
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Не можете да изтриете последният запис от данъчната таблица. За тази цел "
+"Не можете да изтриете последния запис от данъчната таблица. За тази цел "
 "опитайте да изтриете данъчната таблица."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
@@ -3171,11 +2864,13 @@
 msgstr "Данъчни таблици"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Value $\n"
 "Percent %"
-msgstr "Процент %"
+msgstr ""
+"Стойност $\n"
+"Процент %"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "_Account:"
@@ -3211,10 +2906,10 @@
 "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
 "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
 msgstr ""
-"Появи се грешка при създаване на директорията:\n"
+"Появи се грешка при създаване на папката:\n"
 "  %s\n"
-"Моля, отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
-"Докладваната грешка беше·'%s'·(errno·%d).\n"
+"Отстранете проблема и рестартирайте GnuCash.\n"
+"Докладваната грешка беше '%s' (errno %d).\n"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
 #, c-format
@@ -3225,11 +2920,11 @@
 "must have full access (read/write/execute) to \n"
 "the directory in order to function properly.\n"
 msgstr ""
-"Директорията\n"
+"Папката\n"
 "  %s\n"
-"съществува, но не е достъпна.  Програма \n"
+"съществува, но не е достъпна. Програмата \n"
 "трябва да има пълен достъп (четене/писане/запис) до \n"
-"директорията, за да функционира правилно. \n"
+"папката, за да функционира правилно. \n"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
@@ -3242,8 +2937,8 @@
 msgstr ""
 "Пътят\n"
 "  %s\n"
-"съществува, но не е директория. Моля, изтрийте\n"
-"файла и стартирайте отново GnuCash.\n"
+"съществува, но не е папка. Изтрийте този\n"
+"файл и стартирайте отново GnuCash.\n"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
 #, c-format
@@ -3254,9 +2949,9 @@
 "problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
 "was '%s' (errno %d)."
 msgstr ""
-"Възникна неизвестна грешка при проверка дали директорията\n"
+"Възникна неизвестна грешка при проверка дали папката\n"
 "  %s\n"
-"съществува и е ползваема. Моля, коригирайте\n"
+"съществува и е ползваема. Коригирайте\n"
 "проблема и рестартирайте GnuCash. Докладваната грешка \n"
 "беше '%s' (errno %d)."
 
@@ -3267,7 +2962,7 @@
 "  %s\n"
 "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
 msgstr ""
-"Грешни права върху директория\n"
+"Грешни права върху папка\n"
 "  %s\n"
 "За потребителя трябва да бъдат поне 'rwx'.\n"
 
@@ -3282,18 +2977,23 @@
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Разделящият знак \"%s\" се използва в името на една или повече сметки.\n"
+"\n"
+"Това ще доведе до неочаквано действие. Или променете имената на сметките, "
+"или изберете друг разделящ знак.\n"
+"\n"
+"По-долу ще видите списъка с недействителни имена на сметки:\n"
+"%s"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3949
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "Bank"
 msgstr "Банка"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "Asset"
-msgstr "Актив"
+msgstr "Авоар"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3952
 msgid "Credit Card"
@@ -3301,7 +3001,7 @@
 
 #: ../src/engine/Account.c:3953
 msgid "Liability"
-msgstr "Пасив"
+msgstr "Задължение"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3954
 msgid "Stock"
@@ -3316,56 +3016,31 @@
 msgid "Currency"
 msgstr "Валута"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
 msgid "Income"
 msgstr "Доход"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
 msgid "Expense"
 msgstr "Разход"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3960
 msgid "A/Receivable"
-msgstr "Справка вземания"
+msgstr "Р/клиенти"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3961
 msgid "A/Payable"
-msgstr "Справка задължения"
+msgstr "Р/доставчици"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3962
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Коренова сметка"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
 #: ../src/engine/Scrub.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Trading"
-msgstr "Заглавие"
+msgstr "Търговия"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:235
 msgid "Orphaned Gains"
@@ -3381,8 +3056,8 @@
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
-"Реализирани печалби или загуби от ценностт или търговски сметки, които не са "
-"записани никъде другаде."
+"Реализирани печалби или загуби от инвестиционна стока или търговски сметки, "
+"които не са записани другаде."
 
 #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
 msgid "Unnamed Budget"
@@ -3391,7 +3066,7 @@
 #. Set memo.  action?
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1407
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Допълнително за задължаване на картата"
+msgstr "Допълнително задължаване на картата"
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1446
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
@@ -3412,13 +3087,9 @@
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:2011
 msgid " (posted)"
-msgstr " (издаден)"
+msgstr " (зачислен)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:687
 msgid "Lot"
 msgstr "Статия"
 
@@ -3429,16 +3100,9 @@
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
 #: ../src/engine/Recurrence.c:470
 msgid " + "
-msgstr ""
+msgstr " + "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ежеседмично"
 
@@ -3449,15 +3113,15 @@
 #: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
 #: ../src/engine/Recurrence.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (x%u)"
-msgstr "Ежедневно (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
 #: ../src/engine/Recurrence.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "last %s"
-msgstr "последен ден"
+msgstr "последен(а) %s"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:656
 msgid "Semi-monthly"
@@ -3467,7 +3131,7 @@
 #: ../src/engine/Recurrence.c:671
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен, списък с %d записа."
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 msgid "Once"
@@ -3477,47 +3141,26 @@
 msgid "Daily"
 msgstr "Ежедневно"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесечно"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../src/engine/Scrub.c:89
 msgid "Orphan"
 msgstr "Изоставен"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
+#: ../src/engine/Scrub.c:389
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Неравнен"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#, fuzzy
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Разделяне на транзакция --"
+msgstr "-- Разделена транзакция --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/engine/Split.c:1528
@@ -3525,39 +3168,41 @@
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
 msgstr ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Разбивка"
 
 #: ../src/engine/Transaction.c:2054
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Невалидна транзакция"
+msgstr "Сторнирана транзакция"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
 #: ../src/engine/Transaction.c:2065
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Невалидна транзакция"
+msgstr "Транзакцията сторнирана"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
 msgstr ""
-"В момента ценността се използва от поне една от вашите сметки. Не можете да "
-"я изтриете."
+"В момента инвестиционната стока използва от поне една от вашите сметки. Не "
+"можете да я изтриете."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Ценността има котировки. Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната "
-"ценност и нейните котировки?"
+"Инвестиционната стока има котировки. Сигурни ли сте, че искате да изтриете "
+"избраната инвестиционна стока и нейните котировки?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната ценност?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната инвестиционна стока?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Изтриване на ценност?"
+msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
 msgid ""
@@ -3573,7 +3218,7 @@
 "valid expression."
 msgstr ""
 "GnuCash не може да определи стойността в едно от полетата. Трябва да "
-"въведете валиден израз."
+"въведете действителен израз."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3591,23 +3236,6 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Всички сметки"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
@@ -3616,84 +3244,43 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
 msgid "Balanced"
-msgstr "Равнен"
+msgstr "Равнена"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Изравняване"
+msgstr "Сверяване"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 msgid "Share Price"
 msgstr "Стойност на акциите"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
 msgid "Shares"
 msgstr "Акции"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
 msgid "Number"
 msgstr "Брой"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1187
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1206
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Търсене на транзакция"
 
@@ -3703,8 +3290,8 @@
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
-msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраните %d цени ?"
+msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d избрана цена?"
+msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d избрани цени?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
 msgid "Delete prices?"
@@ -3712,7 +3299,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
 msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Трябва да изберете ценност."
+msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
 msgid "You must select a currency."
@@ -3725,11 +3312,11 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът с чекова бланка не може да запише."
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
+msgstr "Има дубликат на файл с чекова бланка."
 
 #. Translators: %1$s is the type of the first check
 #. * format (user defined or application defined); %2$s
@@ -3737,11 +3324,13 @@
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 "match."
 msgstr ""
+"GUID в размерите на чек %s във файл '%s' и размерите на чек %s във файл '%s' "
+"съвпадат."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3749,30 +3338,30 @@
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "application"
-msgstr "Напускане на приложението"
+msgstr "application"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#, fuzzy
 msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "user"
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
 msgid "Custom"
-msgstr "По избор"
+msgstr "Потребителски"
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "До"
+msgstr "Най-горе"
 
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
 msgid "(paused)"
-msgstr ""
+msgstr "(на пауза)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
 msgid "Complete"
@@ -3785,7 +3374,7 @@
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "_View"
-msgstr "_Разглеждане"
+msgstr "_Преглед"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
@@ -3794,15 +3383,15 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "SX е променен; сигурни ли сте, че искате да се откажете?"
+msgstr "SX е променен. Сигурни ли сте, че искате да го откажете?"
 
 #. Translators: This message is currently not yet used; it
 #. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "SX е променен; сигурни ли сте, че искате да се откажете?"
+msgstr ""
+"Планираната транзакция е променена. Сигурни ли сте, че искате да я откажете?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
 #, c-format
@@ -3814,17 +3403,17 @@
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Не може да интерпретира дебитна формула за разбивка \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:271
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 "transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"Редакторът за планирани транзакции не може да изравни тази транзакция. Нужно "
-"ли е все още да бъде въведена?"
+"Редакторът за планирани транзакции не може да изравни автоматично тази "
+"транзакция. Нужно ли е все още да бъде въведена?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Моля, именувайте планираната транзакция."
+msgstr "Именувайте планираната транзакция."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
 #, c-format
@@ -3833,7 +3422,7 @@
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 "Вече съществува планирана транзакция с името \"%s\". Сигурни ли сте, че "
-"искате да именувате тази по същия начин?"
+"искате да зададете същото име?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3847,7 +3436,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835
 msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Моля, осигурете валидна крайна дата."
+msgstr "Укажете действителна крайна дата."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853
 msgid "There must be some number of occurrences."
@@ -3858,7 +3447,7 @@
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
-msgstr "Броят останали събития (%d) е по-голям от броя общи събития (%d)."
+msgstr "Броят останали събития (%d) е по-голям от общия брой (%d)."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
 msgid ""
@@ -3884,20 +3473,21 @@
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Планирани транзакции"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
 msgstr ""
-"Планираната транзакция е неравнена. Силно Ви препоръчваме да коригирате това."
+"Планираната транзакция е неизравнена. Силно ви препоръчваме да коригирате "
+"това."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:786
 msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 "Не може да се създаде планирана транзакция от тази, която се редактира в "
-"момента. Моля, въведете транзакцията, преди да я направите планирате."
+"момента. Въведете транзакцията преди планирането."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
 msgid "Ignored"
@@ -3908,29 +3498,25 @@
 msgstr "Отложен"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
-#, fuzzy
 msgid "To-Create"
-msgstr "Създаване"
+msgstr "За създаване"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Reminder"
-msgstr "Напомняне за падеж на разходни документи"
+msgstr "Напомняне"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Created"
-msgstr "Създаване"
+msgstr "Създаден"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "Не изтича"
+msgstr "Никога"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
 msgid "(Need Value)"
-msgstr ""
+msgstr "(Нужна е стойност)"
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -3944,60 +3530,61 @@
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (Транзакцията %d е "
+"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакцията е "
 "създадена автоматично)"
 msgstr[1] ""
-"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (Транзакциите %d са "
+"Понастоящем няма планирани транзакции за въвеждане. (%d транзакции са "
 "създадени автоматично)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Transaction"
-msgstr "_Транзакция"
+msgstr "Транзакция"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
 msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Състояние"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "Преглед на създадена транзакция"
+msgstr "Създадени транзакции"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Последна година"
+msgstr "Последна валидна година: "
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Формат:"
+msgstr "Данни от редовете на бланката: "
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282
 #, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "Банков код"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
 msgid "now"
-msgstr "Непознат"
+msgstr "сега"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Отчет за финансовите резултати"
+msgstr "Обозначение на данък върху приходите"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Ако определяте категории TXF и по-късно промените 'Вид', ще трябва "
+"ръчно да нулирате категориите наведнъж"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
 msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+msgstr "Бланка"
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
 msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "Книгата е затворена успешно."
+msgstr "Книгата е закрита успешно."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
 #, c-format
@@ -4006,22 +3593,21 @@
 "selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
 "'Forward' to start closing the earliest book."
 msgstr ""
-"Най-ранната дата на транзакция, намерена в книгата, е %s. Въз основа на "
-"направения по-горе избор книгата ще бъде разделена на книгите %d.  Натиснете "
-"'Напред', за да затворите първата книга."
+"Най-ранната дата на транзакция в книгата е %s. Въз основа на направения по-"
+"горе избор книгата ще бъде разделена на %d книги.  Натиснете 'Напред', за да "
+"затворите първата книга."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
 "adjust the dates."
 msgstr ""
 "Поискахте да бъде създадена книга.  Тя ще съдържа всички транзакции до "
-"полунощ на %s (за сумата от всички транзакции %d, разнесени по сметките %d). "
-"Натиснете 'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да "
-"настроите датите."
+"полунощ на %s (общо %d транзакции, разнесени по %d сметки). Натиснете "
+"'Напред', за да създадете книгата. Натиснете 'Назад', за да настроите датите."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
 #, c-format
@@ -4051,13 +3637,14 @@
 "Congratulations! You are done closing books!"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Поздравления! Затворихте книгите!"
+"Поздравления! Закрихте книгите!"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this druid
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
 msgid "Period:"
 msgstr "Период:"
 
+# FIXME Дали close не е приключване на книга
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
 msgid "Closing Date:"
@@ -4074,14 +3661,13 @@
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "<b>Сметки в '%s'</b>"
+msgstr "Сметки в '%s'"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Accounts in Category"
-msgstr "<b>Сметки в категория</b>"
+msgstr "Сметки в категория"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
 msgid "zero"
@@ -4089,7 +3675,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
 msgid "existing account"
-msgstr "съществуваща сметка"
+msgstr "налична сметка"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
@@ -4124,7 +3710,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:167
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Плащане на застраховка за частна собственост (PMI)"
+msgstr "Плащане на ипотечна застраховка (PMI)"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168
 msgid "Other Expense"
@@ -4132,7 +3718,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:168
 msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Разни плащания"
+msgstr "Друго плащане"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
@@ -4152,31 +3738,29 @@
 msgstr "Заем"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
 msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да напуснете помощника за настройка на ипотека/"
-"заем?"
+"Сигурни ли сте, че искате да отмените помощника за настройка на ипотека/заем?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Моля, изберете действителна сметка за заем."
+msgstr "Изберете действителна заемна сметка."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Моля, изберете действителна доверителна сметка."
+msgstr "Изберете действителна доверителна сметка."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Моля, изберете действителна сметка  \"от\"."
+msgstr "Изберете действителна сметка  \"от\"."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Моля, изберете действителна сметка \"към\"."
+msgstr "Изберете действителна сметка \"към\"."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Моля, изберете действителна сметка \"лихви\"."
+msgstr "Изберете действителна сметка \"лихви\"."
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
@@ -4186,11 +3770,8 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
 msgid "Principal"
-msgstr "Обща сума капитал"
+msgstr "Главница"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
@@ -4198,15 +3779,13 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
 msgid "Interest"
 msgstr "Лихва"
 
+# FIXME escrow се среща няколко пъти, не е ли за гаранция
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
-#, fuzzy
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Допълнителни плащания"
+msgstr "Плащане на условен депозит"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
@@ -4219,7 +3798,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
 msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Трябва да въведете действителна сума за разпределение."
+msgstr "Трябва да въведете сума за разпределение."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
@@ -4244,27 +3823,21 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr "Трябва да въведете активна сметка за разпределение на парите в брой."
+msgstr ""
+"Трябва да въведете сметка на авоарите за разпределение на парите в брой."
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
-#, fuzzy
 msgid "Action Column|Split"
-msgstr "Автоматично разделяне"
+msgstr "Action Column|Разбивка"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка при добавяне на цена."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
@@ -4278,7 +3851,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
 msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Информация за баланса</b>"
+msgstr "<b>Информация за салдо</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -4294,7 +3867,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Първоначален трансфер на баланса</b>"
+msgstr "<b>Начален балансов превод</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
@@ -4313,21 +3886,17 @@
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_Основна сметка</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
 msgid "Account Type"
 msgstr "Вид сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Account _Color:"
-msgstr "Код на сметка"
+msgstr "_Цвят на сметка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 msgid "Account _name:"
-msgstr "Име на _сметка:"
+msgstr "_Име на сметка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
 msgid "C_lear All"
@@ -4335,21 +3904,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
 msgid "Choose Currency"
-msgstr "Избиране на валута"
+msgstr "Избор на валута"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Изберете сметките за създаване"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
 msgid "Default"
-msgstr "Начални настройки"
+msgstr "Стандартен"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
 msgid "Delete Account"
@@ -4361,75 +3924,24 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Изчистване на всички _транзакции"
+msgstr "Изтриване на всички _транзакции"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
 msgid "Examples:"
 msgstr "Примери:"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
 msgid "Filter By..."
-msgstr "Филтриране според..."
+msgstr "Филтриране по..."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Завършване създаването на сметка"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
 msgid "General"
-msgstr "Основни"
+msgstr "Основен"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
 msgid "H_idden"
@@ -4456,6 +3968,19 @@
 "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance.\n"
 msgstr ""
+"Ако искате да промените името на сметка, щракнете върху нейния ред и след "
+"това - върху името, за да го промените.\n"
+"\n"
+"Някои сметки са отбелязани като \"Синтетична сметка\". Синтетичните сметки "
+"се използват за създаване йерархия от сметки и обичайно нямат транзакция или "
+"начални салда. Ако искате една сметка да бъде синтетична, щракнете върху "
+"отметката за тази сметка.\n"
+"\n"
+"Ако искате една сметка да има начално салдо, щракнете върху нейния ред, след "
+"това върху полето за салдо и го въведете.\n"
+"\n"
+"Забележка: всички сметки могат да имат начално салдо с изключение на "
+"собствения капитал и синтетичните сметки.\n"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid "Interval:"
@@ -4476,11 +4001,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Настройка йерархията на нова сметка"
+msgstr "Настройки на йерархията на нова сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
 msgid "No_tes:"
-msgstr "За_бележки:"
+msgstr "_Бележки:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 msgid ""
@@ -4498,14 +4023,8 @@
 "Една или повече подсметки съдържат транзакции. Как желаете да постъпите с "
 "транзакциите?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
 msgid "Other"
 msgstr "Друг"
 
@@ -4515,14 +4034,13 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Моля, изберете ползваемата валута за новите сметки."
+msgstr "Изберете ползваемата валута за новите сметки."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Представка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
 "them to a file or database.\n"
@@ -4531,22 +4049,23 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Натиснете `Прилагане', за да създадете Вашите нови сметки.\n"
+"Натиснете `Прилагане', за да създадете вашите нови сметки.  Ще можете да ги "
+"запишете във файл или база от данни.\n"
 "\n"
-"Натиснете `Назад', за да прегледате Вашия избор.\n"
+"Натиснете `Назад', за да прегледате избора си.\n"
 "\n"
 "Натиснете `Отказване', за да затворите този прозорец, без да създавате нови "
 "сметки."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
 msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Преномериране на сметки"
+msgstr "Преномериране на подсметки"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
 msgid "Select Account"
-msgstr "Избиране на сметка"
+msgstr "Избор на сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
 msgid ""
@@ -4555,27 +4074,27 @@
 "the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
 "accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Изберете категории, които съответстват на начините, по които използвате "
-"GnuCash.  Всяка категория, която избирате, ще стане причина за създаването "
-"на няколко сметки.  Изберете категориите, които са подходящи за Вас.  "
-"Впоследствие винаги можете да създадете допълнителни сметки ръчно."
+"Изберете категории, които съответстват на начините, по които ще използвате "
+"GnuCash.  Всяка категория, която избирате, ще предизвика създаването на "
+"няколко сметки.  Изберете подходящите за вас категори.  Впоследствие винаги "
+"можете да създадете допълнителни сметки ръчно."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
 msgid "Select or add a GnuCash account"
 msgstr "Избор или добавяне на сметка в GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Изтрива избраната сметка"
+msgstr "Настройки на отбелязаните сметки"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Показване на с_крити сметки"
+msgstr "Показване на _скритите сметки"
 
+# FIXME total account - сводна сметка?
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Показване на _нулеви сводни сметки"
+msgstr "Показване на _нулевите сводни сметки"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
 msgid "Smallest _fraction:"
@@ -4583,7 +4102,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Най-малката единица отценността, което може да бъде отбелязана."
+msgstr ""
+"Най-малката единица от инвестиционната стока, която може да бъде отбелязана."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Ta_x related"
@@ -4598,10 +4118,10 @@
 "allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 "Сметката (и подсметките) ще бъдат скрити в дървото на сметките и няма да се "
-"появяват в изскачащия списък със сметки в регистъра. За да възстановите тази "
+"появяват в изскачащия списък със сметки в регистъра. За да анулирате тази "
 "настройка, първо трябва да отворите диалоговия прозорец \"Филтриране по...\" "
 "за дървото на сметките и да изберете \"показване на скрити сметки\". Това ще "
-"Ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
+"ви позволи да изберете сметката и да отворите отново прозореца."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
@@ -4613,14 +4133,13 @@
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
 "sub-accounts?"
-msgstr "Сметката съдържа подсметки.  Какво искате да направите с подсметките?"
+msgstr "Сметката съдържа подсметки. Какво искате да направите с подсметките?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
-msgstr ""
-"Сметката съдържа транзакции.  Какво искате да направите с транзакциите?"
+msgstr "Сметката съдържа транзакции. Какво искате да направите с транзакциите?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
 msgid ""
@@ -4628,11 +4147,10 @@
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
-"Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията.  Не могат да "
+"Сметката е представена единствено като синтетична в йерархията. Не могат да "
 "се записват транзакции към сметката, а само към подсметките на сметката."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -4640,11 +4158,11 @@
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Помощникът ще Ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за вашите "
-"активи (като инвестиционни инструменти, текущи или спестовни сметки), пасиви "
-"(като заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито можете да имате. \n"
+"Помощникът ще ви помогне да създадете набор от сметки на GnuCash за вашите "
+"авоари (като инвестиционни, текущи или спестовни сметки), задължения (като "
+"заеми) и различни видове приходи и разходи, каквито може би имате. \n"
 "\n"
-"Натиснете 'Отказ', ако сега не искате да създадете нови сметки.."
+"Натиснете 'Отказ', ако сега не искате да създадете нови сметки."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
@@ -4657,20 +4175,30 @@
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
 msgstr ""
+"Използване стойността на инвестиционната стока \n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
 msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
+"Използвайте Редактиране->Настройки на данък върху приходите, за да "
+"определите флаг за данъци и да назначите данъчен код за сметката."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Account code:"
-msgstr "К_од на сметка:"
+msgstr "_Код на сметка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_Баланс:"
+msgstr "_Салдо:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
@@ -4681,11 +4209,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 msgid "_Default"
-msgstr "_Начални настройки"
+msgstr "С_тандартно"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 msgid "_Description:"
-msgstr "О_писание:"
+msgstr "_Описание:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Move to:"
@@ -4693,7 +4221,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Renumber"
-msgstr "_Преномериране"
+msgstr "Пре_номериране"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
@@ -4703,32 +4231,33 @@
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
-msgstr "_Избиране на всички"
+msgstr "_Избор на всички"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
 msgid "_Select transfer account"
-msgstr "И_збиране на кореспондентска сметка"
+msgstr "_Избор на преводна сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Да използва сметката за собствен капитал 'Начални салда'"
+msgstr "Да _ползва сметката за собствен капитал 'Начални салда'"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
 msgid "Book Closing Dates"
 msgstr "Дати на закриване на счетоводните книги"
 
+# FIXME close има различни преводи, да се види дали да не се уеднакви
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
 msgid "Close Book"
-msgstr "Затваряне на счетоводната книга"
+msgstr "Закриване на книгата"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
 msgid "Enter a title for this book."
-msgstr "Въвеждане на заглавие за счетоводната книга"
+msgstr "Въвеждане на заглавие за книгата."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
 msgid "Enter notes that describe this book."
-msgstr "Въвеждане на забележки, които описват счетоводната книга."
+msgstr "Въвеждане на бележки, които описват книгата."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
 msgid "Finish Closing Books"
@@ -4737,22 +4266,21 @@
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
 msgid "Notes:"
-msgstr "Забележки:"
+msgstr "Бележки:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
 msgid ""
 "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
 "be closed on midnight of the selected date."
 msgstr ""
-"Избор на отчетен период и дата на закриване за периода.  Счетоводните книги "
-"ще се закрият в полунощ на избраната дата. "
+"Избор на отчетен период и дата на закриване за периода. Счетоводните книги "
+"ще се закрият в полунощ на избраната дата."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid "Setup Accounting Periods"
 msgstr "Въвеждане на счетоводни периоди"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
@@ -4762,8 +4290,8 @@
 msgstr ""
 "Помощникът ще Ви помогне да настроите и използвате отчетните периоди. \n"
 " \n"
-"Опасност: това свойство не работи коректно понастоящем; все още е в процес "
-"на разработка.  Възможно е да повреди Вашите данни по такъв начин, че да не "
+"Опасност: понастоящем това свойство не работи правилно; все още е в процес "
+"на разработка.  Възможно е да повреди данните ви по такъв начин, че да не "
 "могат да се поправят!"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
@@ -4775,9 +4303,8 @@
 msgstr "xxx"
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Данъчна информация</b>"
+msgstr "<b>Информация за автоматично погасяване</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
@@ -4791,7 +4318,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
 msgid "Budget List"
-msgstr "Списък на бюджета"
+msgstr "Списък на бюджети"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
 msgid "Budget Name:"
@@ -4809,7 +4336,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
 msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Затваряне на бюджета"
+msgstr "Затваряне списъка на бюджети"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
 msgid "Create a New Budget"
@@ -4826,7 +4353,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
 msgid "Every "
-msgstr "Всеки"
+msgstr "Всеки(а) "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 msgid ""
@@ -4841,7 +4368,7 @@
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
-"Да приравни ли \"ден от седмицата\" и \"седмица от месеца\"?  (напр. "
+"Да съчетае ли \"ден от седмицата\" и \"седмица от месеца\"?  (напр. "
 "\"вторият вторник\" на всеки месец)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
@@ -4891,14 +4418,14 @@
 "month(s)\n"
 "year(s)"
 msgstr ""
-"ден(дни)\n"
+"ден(и)\n"
 "седмица(и)\n"
 "месец(и)\n"
 "година(и)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
 msgid "last of month"
-msgstr "последен месец"
+msgstr "последен от месеца"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
 msgid "same week & day"
@@ -4910,7 +4437,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Добавяне на нова ценност."
+msgstr "Добавя нова инвестиционна стока."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
@@ -4918,9 +4445,10 @@
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
+# FIXME commodity не е ли само стока, без инвестиционна
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Изтриване на текущата ценност."
+msgstr "Изтрива текущата инвестиционна стока."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
 msgid "Securities"
@@ -4964,6 +4492,17 @@
 "Daily (360)\n"
 "Daily (365)"
 msgstr ""
+"Ежегодно\n"
+"На полугодие\n"
+"На четиримесечие\n"
+"На тримесечие\n"
+"На два месеца\n"
+"Ежемесечно\n"
+"На половин месец\n"
+"На две седмици\n"
+"Ежеседмично\n"
+"Ежедневно (360)\n"
+"Ежедневно (365)"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
 msgid "Beginning"
@@ -5004,7 +4543,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
 msgid "Future value"
-msgstr "Оставаща стойност"
+msgstr "Бъдеща стойност"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Interest rate"
@@ -5028,7 +4567,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Преизчисление на (единичния) празен запис в полетата по-горе."
+msgstr "Преизчисление на (единичния) празен запис в горните полета."
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
@@ -5071,7 +4610,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
 msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>_Забележки</b>"
+msgstr "<b>_Бележки</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
 msgid "<b>_Title</b>"
@@ -5081,44 +4620,27 @@
 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
 msgstr "Обобщение на всички транзакции в избраната статия"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
 msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
+msgstr "Салдо"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
 msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Изтриване на текущата статия"
+msgstr "Изтриване на подчертаната статия"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
 msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Въвеждане име на подчертаната статия."
+msgstr "Въвеждане на име на подчертаната статия."
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Въвежда забележки, които искате да направите относно статията."
+msgstr "Въведете бележки относно статията."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Печалба/загуба"
 
@@ -5132,12 +4654,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
 msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "Отменя маркираната статия"
+msgstr "Изчиства маркираната статия"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_New Lot"
-msgstr "_Нова сметка"
+msgstr "_Нова статия"
 
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
 msgid "_Scrub"
@@ -5164,12 +4685,11 @@
 "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
 "i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i>  ще "
-"се появи следващия път, когато стартирате GnuCash. Ако натиснете бутона "
-"<i>Не</i>, повече няма да се показва."
+"Ако натиснете бутона <i>Да</i> , прозорецът <i>Добре дошли в GnuCash</i> ще "
+"се появи, когато стартирате GnuCash. Ако натиснете <i>Не</i>, повече няма да "
+"се показва."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are some predefined actions available that most new users prefer to "
 "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
@@ -5178,12 +4698,12 @@
 msgstr ""
 "Има няколко предварително зададени действия, с които повечето нови "
 "потребители предпочитат да започнат работа с GnuCash. Изберете едно от тези "
-"действия и натиснете бутона <i>OK</i> или бутона <i>Отказ</i> , ако не "
-"искате да извършите някое от тях."
+"действия и натиснете бутона <i>OK</i> или <i>Отказ</i>, ако не искате да "
+"извършите някое от тях."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_Импортиране на моите файлове QIF"
+msgstr "_Внасяне на моите файлове QIF"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
 msgid "_Open the new user tutorial"
@@ -5193,6 +4713,7 @@
 msgid "Add a new price."
 msgstr "Добавяне на нова цена."
 
+# FIXME bid не е ли давам цена т.е. купувам, а ask искам цена т.е. продавам
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
 msgid ""
 "Bid\n"
@@ -5204,7 +4725,7 @@
 "Продава\n"
 "Купува\n"
 "Последен\n"
-"Чиста стойност на активите\n"
+"Чиста стойност на авоарите\n"
 "Непознат"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
@@ -5214,15 +4735,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
 msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Изтриване _последната цена на акциите"
+msgstr "Изтриване на _последната цена на акциите"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
 msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Изтриване _ръчно въведените стойности"
+msgstr "_Ръчно изтриване на въведените стойности"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgstr "Изтриване на всички цени на акции въз основа на по-долните критерии:"
+msgstr "Изтриване на всички цени на акции въз основа на долните критерии:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
 msgid "Edit the current price."
@@ -5234,7 +4755,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Получаване на нови онлайн-котировки за сметките с ценни книги."
+msgstr "Получаване на нови котировки онлайн за сметките с ценни книги."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
 msgid ""
@@ -5242,20 +4763,19 @@
 "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Ако е активирано, изтрива всички цени преди насрочената дата.  В противен "
-"случай е бъде запазена последната цена на ценните книги, датираща преди деня "
-"и всички по-ранни котировки ще бъдат изтрити."
+"Ако е включено, изтрива всички цени преди посочената дата. Ако не е, "
+"последната цена преди този ден ще бъде запазена и всички по-ранни котировки "
+"ще бъдат изтрити."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
 "specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Ако е активирано, ще изтрие ръчно въведените цени на ценни книги с дата "
-"преди определения ден.  В противен случай ще бъдат изтрити само цените на "
-"ценни книги, добавени от Finance::Quote."
+"Ако е включено, ще изтрие ръчно въведените цени на ценни книги с дата преди "
+"определения ден.  Ако не е, ще бъдат изтрити само цените на ценни книги, "
+"добавени от Финанси::Котировки."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
@@ -5263,12 +4783,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
 msgid "Remove _Old"
-msgstr "Премахване на _стари"
+msgstr "Изтриване на _стари"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Премахване на цени с по-ра"
+msgstr "Изтриване на котировки с по-ранна от въведената от потребителя дата"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
 msgid "Remove the current price"
@@ -5281,7 +4800,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "_Namespace:"
-msgstr "_Наименование:"
+msgstr "Област от имена"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
 msgid "_Price:"
@@ -5302,7 +4821,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
 msgid "Check _format:"
-msgstr "Проверка на _формат:"
+msgstr "_Чекова бланка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
 msgid ""
@@ -5310,22 +4829,25 @@
 "ADDRESS item defined in order\n"
 "to print an address on the check."
 msgstr ""
+"Бланката на чека трябва да\n"
+"има указано поле АДРЕС, за \n"
+"да се отпечата адрес върху чека."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Проверка на по_зиция:"
+msgstr "По_ложение на чека:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Checks on first _page:"
-msgstr ""
+msgstr "Чекове на първа _страница:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
 msgid "Custom format"
-msgstr "Формат по избор"
+msgstr "Потребителски формат"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Степени"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
 msgid ""
@@ -5333,7 +4855,11 @@
 "format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
+"Въведете заглавие за тези потребителска бланка. Заглавието ще се появи в "
+"\"Чекова бланка\" на прозореца за отпечатване на чек. Ако се използва "
+"заглавието на съществуваща потребителска бланка, тя ще бъде презаписана."
 
+# FIXME не трябва ли да е в ед. число за мерна единица?
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid ""
 "Inches\n"
@@ -5352,9 +4878,10 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
 msgid "Print Check"
-msgstr "Проверка на печат"
+msgstr "Отпечатване на чек"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
 "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
@@ -5362,37 +4889,33 @@
 "Custom"
 msgstr ""
 "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
-"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
-"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+"Deluxe(tm) поименни чекове US-Letter\n"
+"Quicken(tm) джобни чекове w/ side stub\n"
 "По избор"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Собствен формат на датата"
+msgstr "Запис на потребителска чекова бланка"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Избиране на сметка"
+msgstr "Разбивки на сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Сума по дебит:"
+msgstr "Разбивки на сума"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Да раздели четните"
+msgstr "Разбивки на записка"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Началната точка е долният ляв ъгъл на страницата."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Началната точка е горният ляв ъгъл на страницата."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid ""
@@ -5407,36 +4930,32 @@
 "По избор"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "_Address"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "_Адрес"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Address:"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "_Адрес:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
 msgid "_Date format:"
-msgstr "Формат на _дата:"
+msgstr "_Формат на дата:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Записка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Notes:"
-msgstr "Забележки:"
+msgstr "_Бележки:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
 msgid "_Rotation"
 msgstr "З_авъртане"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "_Save format"
-msgstr "Формат на _дата:"
+msgstr "За_пис на формат"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
 msgid "_Translation:"
@@ -5460,11 +4979,11 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Информация за изравнявания</b>"
+msgstr "<b>Информация за сверяване</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
 msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Въвеждане плащане на _лихва..."
+msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
@@ -5473,11 +4992,11 @@
 #. starting balance title/value
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
 msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Начален баланс:"
+msgstr "Начално салдо:"
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
 msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Д_ата на извлечение:"
+msgstr "_Дата на извлечение:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
@@ -5489,7 +5008,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
 msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "И_збиране на дата:"
+msgstr "И_збор на дата:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
 msgid "C_leared"
@@ -5498,11 +5017,11 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Отхвърляне на текущата транзакция"
+msgstr "Отказване на текущата транзакция"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
 msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Из_биране на дата:"
+msgstr "Из_бор на дата:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
 msgid "Copy Transaction"
@@ -5524,7 +5043,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
 msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Изрявзане на избраната транзакция"
+msgstr "Изрязване на избраната транзакция"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
@@ -5562,7 +5081,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
 msgid "Jump"
-msgstr "Прескачане"
+msgstr "Отиване"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
@@ -5571,7 +5090,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
 msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Запазване на обикновеното подреждане на сметки"
+msgstr "Запазване на обикновения ред на сметки"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
@@ -5594,11 +5113,11 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Поставяне на транзакция от клипборда"
+msgstr "Поставяне на транзакция от буфера за обмен"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
 msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Причина за анулиране на транзакции:"
+msgstr "Причина за сторниране на транзакция:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
@@ -5607,7 +5126,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
 msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Изтриване подразделенията на транзакцията"
+msgstr "Изтриване разбивките на транзакцията"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
@@ -5643,7 +5162,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Всички транзакции са разгънати, за да покажат всички подразделения."
+msgstr "Показване на разгънати транзакции с всички разбивки"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
@@ -5666,15 +5185,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
 msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Сортиране по Сума"
+msgstr "Сортиране по сума"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
 msgid "Sort by Date"
-msgstr "Сортиране по Дата"
+msgstr "Сортиране по дата"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
 msgid "Sort by Description"
-msgstr "Сортиране по Описание"
+msgstr "Сортиране по описание"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
 msgid "Sort by Memo"
@@ -5682,29 +5201,23 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
 msgid "Sort by Number"
-msgstr "Сортиране по Номер"
+msgstr "Сортиране по номер"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
 msgid "Sort by action field"
 msgstr "Сортиране по действие"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Сортиране по сума"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Сортиране по записки"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
 msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Сортиране по забележки"
+msgstr "Сортиране по бележки"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
 msgid "Sort by number"
@@ -5712,7 +5225,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Сортиране по дата на изравняване (неизравнените елементи са последни)"
+msgstr "Сортиране по дата на сверяване (несверените елементи са последни)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
@@ -5721,7 +5234,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "Split"
-msgstr "Подразделение"
+msgstr "Разбивка"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
 msgid "St_yle"
@@ -5737,7 +5250,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
 msgid "Void Transaction"
-msgstr "Анулиране на транзакция"
+msgstr "Сторниране на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
 msgid "_Action"
@@ -5747,15 +5260,16 @@
 msgid "_Amount"
 msgstr "_Сума"
 
+# FIXME не е ли автоматични разбивки
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Автоматично разделяне на главна счетоводна книга"
+msgstr "_Дневник с автоматично разлистване"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
 msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Главна счетоводна книга"
+msgstr "_Основна счетоводна книга"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
@@ -5774,7 +5288,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
 msgid "_Jump"
-msgstr "_Прескачане"
+msgstr "_Отиване"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
 msgid "_Latest"
@@ -5786,7 +5300,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
 msgid "_Notes"
-msgstr "Б_ележки"
+msgstr "_Бележки"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
 msgid "_Number"
@@ -5798,15 +5312,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Изравнен"
+msgstr "_Сверена"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Стандартна поръчка"
+msgstr "С_тандартна поръчка"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
 msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Ден на извлечение"
+msgstr "Д_ата на извлечение"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
 msgid "_Today"
@@ -5818,20 +5332,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
 msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Не_изравнен"
+msgstr "Не_сверена"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
 msgid "_Voided"
-msgstr "_Анулиран"
+msgstr "_Сторнирана"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
 msgid " days"
 msgstr "дни"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... да използва ли доверителна сметка за плащанията?"
+msgstr "... да се използва ли доверителна сметка за плащания?"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
 msgid ""
@@ -5875,11 +5388,49 @@
 "Last Saturday\n"
 "Last Sunday"
 msgstr ""
+"1-ви\n"
+"2-ри\n"
+"3-ти\n"
+"4-ти\n"
+"5-ти\n"
+"6-ти\n"
+"7-ми\n"
+"8-ми\n"
+"9-ти\n"
+"10-ти\n"
+"11-ти\n"
+"12-ти\n"
+"13-ти\n"
+"14-ти\n"
+"15-ти\n"
+"16-ти\n"
+"17-ти\n"
+"18-ти\n"
+"19-ти\n"
+"20-ти\n"
+"21-ви\n"
+"22-ри\n"
+"23-ти\n"
+"24-ти\n"
+"25-ти\n"
+"26-ти\n"
+"27-ти\n"
+"28-ти\n"
+"29-ти\n"
+"30-ти\n"
+"31-ви\n"
+"Последен ден от месеца\n"
+"Последен понеделник\n"
+"Последен вторник\n"
+"Последна сряда\n"
+"Последен четвъртък\n"
+"Последен петък\n"
+"Последна събота\n"
+"Последна неделя"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "<b>End</b>"
-msgstr "<b>Крайна дата</b>"
+msgstr "<b>Край</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "<b>Name</b>"
@@ -5899,7 +5450,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Начални настройки на редактор за транзакции</b>"
+msgstr "<b>Стандартни настройки на редактор за транзакции</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
 msgid "<b>Upcoming</b>"
@@ -5920,7 +5471,9 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Да съобщи посочените дни по-рано, преди да се създаде транзакцията."
+msgstr ""
+"Преди да се създаде транзакцията, да се съобщава ли през посочените дни по-"
+"рано?"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Conditional on splits not having variables"
@@ -5936,7 +5489,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
 msgid "Create in advance:"
-msgstr "Предварително задаване:"
+msgstr "Предварително създаване:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@@ -5954,6 +5507,10 @@
 "Whole Loan\n"
 "Custom"
 msgstr ""
+"Текуща година\n"
+"Отсега + 1 година\n"
+"Целият заем\n"
+"Потребителски"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
 msgid ""
@@ -5964,11 +5521,14 @@
 "Quarterly\n"
 "Yearly"
 msgstr ""
+"Ежедневно\n"
+"Ежеседмично\n"
+"На две седмици\n"
+"Ежемесечно\n"
+"На тримесечие\n"
+"Ежегодно"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
 msgid "Date Range"
 msgstr "Времеви диапазон"
 
@@ -5982,9 +5542,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Включен"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "End Date:"
@@ -6010,6 +5569,11 @@
 "7/1 Year ARM\n"
 "10/1 Year ARM"
 msgstr ""
+"Фиксиран размер\n"
+"Ипотека с регулируем лихвен процент за първите 3г.\n"
+"Ипотека с регулируем лихвен процент за първите 5г.\n"
+"Ипотека с регулируем лихвен процент за първите 7г.\n"
+"Ипотека с регулируем лихвен процент за първите 10г."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
@@ -6027,12 +5591,9 @@
 msgid "Frequency"
 msgstr "Честота"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
 msgid "Friday"
-msgstr "Петък"
+msgstr "петък"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
 msgid "Interest Rate Change Frequency"
@@ -6048,7 +5609,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Последната беше:"
+msgstr "Последно настъпила:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
 msgid "Length:"
@@ -6056,20 +5617,17 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
 msgid "Loan Account:"
-msgstr "Кредитна сметка:"
+msgstr "Заемна сметка:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
 msgid "Loan Information"
-msgstr "Информация за кредит"
+msgstr "Информация за заем"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
 msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Извършване на планирана транзакция"
+msgstr "Създаване на планирана транзакция"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
 msgid "Monday"
 msgstr "понеделник"
 
@@ -6078,7 +5636,6 @@
 msgstr "Оставащи месеци:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Mortgage/Loan Assistant"
 msgstr "Помощник за ипотека/заем"
 
@@ -6100,6 +5657,9 @@
 "Use previous weekday\n"
 "Use next weekday"
 msgstr ""
+"Без промяна\n"
+"Предния ден от седмицата\n"
+"Следващия ден от седмицата"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
 msgid ""
@@ -6110,6 +5670,12 @@
 "Semi-Monthly\n"
 "Monthly"
 msgstr ""
+"Няма\n"
+"Веднъж\n"
+"Ежедневно\n"
+"Ежеседмично\n"
+"На половин месец\n"
+"Ежемесечно"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
 msgid "Not scheduled"
@@ -6128,7 +5694,6 @@
 msgstr "На"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
 msgstr "Преглед"
 
@@ -6178,15 +5743,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
 msgid "Repayment"
-msgstr "Изплащане"
+msgstr "Погасяване"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
 msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Честота на изплащане"
+msgstr "Честота на погасяване"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
 msgid "Repayment Type"
-msgstr "Вид изплащане"
+msgstr "Вид погасяване"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
 msgid "Repeats:"
@@ -6196,16 +5761,13 @@
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
 msgid "Saturday"
 msgstr "събота"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
 msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Избиране дата на събитие от по-горе."
+msgstr "Избиране на дата на събитие от по-горе."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
 msgid "Semi-Monthly"
@@ -6223,32 +5785,27 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr "Показване на прозореца \"от последния старт\", ако е отворен файлът."
+msgstr "Показване на прозореца \"от последния старт\", ако е отворен файл."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Since Last Run..."
-msgstr "_От последния старт..."
+msgstr "От последния старт..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
 msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Определяне изходна сметка"
+msgstr "Определяне на изходна сметка"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Начална дата:"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
 msgid "Sunday"
 msgstr "неделя"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Template Transaction"
-msgstr "<b>Образец на транзакция</b>"
+msgstr "Образец на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
 msgid ""
@@ -6259,7 +5816,6 @@
 "коригирани. Натиснете ОК, за да ги редактирате."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
 "GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
@@ -6269,25 +5825,19 @@
 "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
 "created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash.  С "
+"Това е метод за поетапно създаване на погасителен план за заем в GnuCash. С "
 "този помощник можете да въведете параметрите на Вашия заем и неговото "
-"изплащане и да зададете детайлите за неговото връщане.  Чрез тази информация "
-"ще се създадат подходящите транзакции.\n"
+"изплащане и да зададете подробностите за неговото погасяване. Чрез тази "
+"информация ще се създадат подходящите планирани транзакции.\n"
 "\n"
 "Ако допуснете грешка или искате да направите промени по-късно, можете "
 "директно да редактирате създадените планирани транзакции."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Thursday"
 msgstr "четвъртък"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
 msgid "Tuesday"
 msgstr "вторник"
 
@@ -6299,10 +5849,7 @@
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Използване на доверителна сметка"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
 msgid "Wednesday"
 msgstr "сряда"
 
@@ -6315,13 +5862,12 @@
 msgstr "_Уведомяване преди създаване на транзакциите"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Проверка на потвърдени _транзакции"
+msgstr "_Преглед на създадени транзакции"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
 msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_Задействане, когато се отвори файла с данни"
+msgstr "_Задействане, когато се отвори файлът с данни"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
@@ -6334,14 +5880,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
 msgid "except on weekends:"
-msgstr ""
+msgstr "с изключение на уикендите:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "months\n"
 "years"
-msgstr "месеци"
+msgstr ""
+"месеци\n"
+"години"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
 msgid "months."
@@ -6365,7 +5912,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Сметка на а_ктивите</b>"
+msgstr "<b>Сметка с а_воари</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 msgid "<b>_Income Account</b>"
@@ -6373,7 +5920,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
 msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Вместо в брой"
+msgstr "Пари в замяна"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
 msgid "Currenc_y:"
@@ -6392,9 +5939,9 @@
 msgstr ""
 "Въведете датата и броя акции, които сте спечелили или загубили от "
 "разделянето или сливането на акции. За сливането на акции (отрицателни "
-"разбивки) използвайте отрицателни стойности за разпределенито на дохода под "
-"формата на акции. Можете също така да въведете описание на транзакцията или "
-"да приемете предложената по подразбиране."
+"разбивки) използвайте отрицателни стойности за разпределението на дохода под "
+"формата на акции. Можете, също така, да въведете описание на транзакцията "
+"или да приемете стандартната."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
 msgid ""
@@ -6404,7 +5951,7 @@
 msgstr ""
 "Ако сте приключили със създаването на разделяне или обединение на акции, "
 "натиснете `Прилагане'. Можете да натиснете `Назад', за да прегледате своя "
-"избор или `Отказ', за да излезет, без да правите промени."
+"избор или `Отказ', за да излезете, без да правите промени."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
 msgid ""
@@ -6438,19 +5985,19 @@
 msgid "Stock Account"
 msgstr "Сметка с ценни книги"
 
+# FIXME split трябва да е разделяне
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 msgid "Stock Split"
-msgstr "Подразделение ценни книги"
+msgstr "Разбивка на ценни книги"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
 msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Подробности за подразделение от ценни книги"
+msgstr "Подробности за разбивка на ценни книги"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
 msgstr ""
-"Помощникът ще Ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
+"Помощникът ще ви помогне да запишете разделянето или сливането на акции."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6466,19 +6013,16 @@
 msgstr "0"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Данъчна информация</b>"
+msgstr "<b>Сметка данъчна информация</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Числа</b>"
+msgstr "<b>Номер на копие</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>_Приходна сметка</b>"
+msgstr "<b>Обозначение на данък върху приходите</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@@ -6486,7 +6030,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Сметки</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -6502,21 +6046,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете, за да промените името на данъка и/или вида данък"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Данъчна информация"
+msgstr "Информация за данък върху приходите"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "Свър_зани с данък"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Asset"
-msgstr "Актив"
+msgstr "_Авоар"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
 msgid "_Expense"
@@ -6527,9 +6069,8 @@
 msgstr "_Доход"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "Пасив"
+msgstr "_Задължение/собствен капитал"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
 msgid "_Parent Account"
@@ -6541,7 +6082,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Въведете Вашето потребителско име и парола"
+msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола"
 
 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
 msgid "Username and Password"
@@ -6561,7 +6102,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Отваряне на нова страница с дървото на сметките"
+msgstr "Отваряне на нова страница с дърво на сметките"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
 msgid "New _File"
@@ -6573,7 +6114,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
 msgid "_Open..."
-msgstr "От_варяне..."
+msgstr "_Отваряне..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
 msgid "Open an existing GnuCash file"
@@ -6581,23 +6122,23 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
 msgid "_Save"
-msgstr "_Запазване"
+msgstr "_Запис"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Запазване на текущия файл"
+msgstr "Запис на текущия файл"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Запазване _като..."
+msgstr "Запис _като..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Експорт на с_метки"
+msgstr "Изнасяне на _сметки"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Експортиране йерархията на сметките в нов файл с данни на GnuCash"
+msgstr "Изнасяне на йерархията на сметките в нов файл с данни на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
@@ -6610,9 +6151,8 @@
 msgstr "Намиране на транзакции чрез търсене"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Варианти на отчет"
+msgstr "Нас_тройки на данъчен отчет"
 
 #. Translators: currently implemented are *
 #. * US: income tax and                     *
@@ -6620,25 +6160,24 @@
 #. * So adjust this string
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на съответните сметки за отчети по ДДС"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "П_ланирани транзакции"
+msgstr "_Планирани транзакции"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Редактор на пла_нирана транзакция"
+msgstr "Редактор на _планирана транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Списък с планирани транзакции"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "_От последния старт..."
+msgstr "От пос_ледния старт..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
@@ -6654,11 +6193,11 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
 msgid "Close _Books"
-msgstr "Затваряне на к_ниги"
+msgstr "Затваряне на _книги"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Архивиране на старите данни, като се използват счетоводни периоди"
+msgstr "Архивиране на старите данни посредством счетоводни периоди"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "_Price Editor"
@@ -6666,7 +6205,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Разглеждане и редактиране цените на акции и взаимни фондове"
+msgstr "Преглед и редактиране цените на акции и взаимни фондове"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "_Security Editor"
@@ -6674,7 +6213,8 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Разглеждане и редактиране на ценностите за акции и взаимни фондове"
+msgstr ""
+"Преглед и редактиране на инвестиционните стоки за акции и взаимни фондове"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
 msgid "_Financial Calculator"
@@ -6685,21 +6225,20 @@
 msgstr "Използване на финансов калкулатор"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-#, fuzzy
 msgid "_Close Book"
-msgstr "Затваряне на счетоводната книга"
+msgstr "_Затваряне на книгата"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на книгата в края на периода"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
 msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "С_ъвети за деня"
+msgstr "_Съвети за деня"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Разглеждане на съветите за деня"
+msgstr "Преглед на съветите за деня"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
@@ -6723,7 +6262,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "Избиране на бюджет"
+msgstr "Избор на бюджет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
 msgid "Create a new Account"
@@ -6735,7 +6274,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Разширяване на текущата книга чрез сливане с нови видове сметки"
+msgstr "Разширяване на текущата книга чрез сливане с нови категории сметки"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
@@ -6750,7 +6289,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
 msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Отваряне на _подсметка"
+msgstr "Отваряне на _подсметки"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
@@ -6759,9 +6298,8 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Редактиране на сметка"
+msgstr "Редактиране на с_метка"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
@@ -6794,22 +6332,21 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Изравняване..."
+msgstr "_Сверяване..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Изравняване на избраната сметка"
+msgstr "Сверяване на избраната сметка"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-#, fuzzy
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Нов клиент..."
+msgstr "_Автоматично погасяване..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично погасяване на отделни транзакции с изравнителна сума"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
@@ -6821,12 +6358,12 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
 msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Прехвърляне на капитали от една сметка в друга"
+msgstr "Превод на капитали от една сметка в друга"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Ра_зделяне на ценните книги..."
+msgstr "Ра_деляне на ценните книги..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
@@ -6836,12 +6373,12 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "Разглеждане на  _пера..."
+msgstr "Преглед на  _статии..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "Отваряне на редактора за лотове"
+msgstr "Отваряне на редактора за статии"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 msgid "Check & Repair A_ccount"
@@ -6882,14 +6419,14 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:882
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 msgid "New"
-msgstr "Нов"
+msgstr "Нов(а)"
 
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -6897,55 +6434,9 @@
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "Сметки"
 
@@ -6966,11 +6457,11 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Всички транзакции в тази сметка ще бъдат преместени в сметка %s."
+msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат преместени в сметка %s."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Всички транзакции в тази сметка ще бъдат изтрити."
+msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат изтрити."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
 #, c-format
@@ -6979,7 +6470,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Всички транзакции в тази сметка ще бъдат изтрити."
+msgstr "Всички нейни транзакции ще бъдат изтрити."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
 #, c-format
@@ -7000,11 +6491,11 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
 msgid "Delete this budget"
-msgstr "Изтриване на бюджет"
+msgstr "Изтриване на бюджета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Редактиране параметрите на бюджета"
+msgstr "Редактиране на параметрите на бюджета"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate Budget"
@@ -7016,28 +6507,18 @@
 msgstr ""
 "Изчисляване на бюджетната стойност за избраните сметки от минали транзакции"
 
+# FIXME Оценка?
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Estimate"
 msgstr "Изчисление"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291
 msgid "Budget"
 msgstr "Бюджет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
 msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr "Определяне настройките на бюджета чрез прозореца."
+msgstr "Определяне на настройките на бюджета чрез прозореца."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
 #, c-format
@@ -7049,9 +6530,8 @@
 msgstr "Трябва да изберете поне една сметка за изчисление."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Печат на чек..."
+msgstr "_Печат на чекове..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
@@ -7063,7 +6543,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Изрязва текущия избор и го копира в клипборда"
+msgstr "Изрязва текущия избор и го копира в буфера"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
@@ -7075,13 +6555,13 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Копиране на текущия избор в клипборда"
+msgstr "Копиране на текущия избор в буфера"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "Поставя съдържанието на клипборда на мястото на курсора"
+msgstr "Поставя съдържанието на буфера на мястото на курсора"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Transaction"
@@ -7089,7 +6569,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Отрязване на избраната транзакция в клипборда"
+msgstr "Отрязване на избраната транзакция в буфера"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "_Copy Transaction"
@@ -7097,7 +6577,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Копиране на избраната транзакция в клипборда"
+msgstr "Копиране на избраната транзакция в буфера"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "_Paste Transaction"
@@ -7114,7 +6594,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "П_ремахване разбивките на транзакция"
+msgstr "П_ремахване на разбивките на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
@@ -7122,7 +6602,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "В_ъвеждане на транзакция"
+msgstr "_Въвеждане на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "Ca_ncel Transaction"
@@ -7130,7 +6610,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Анулиране на транзакция"
+msgstr "_Сторниране на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
 msgid "_Unvoid Transaction"
@@ -7141,20 +6621,22 @@
 msgstr "Добавяне на о_братна транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
-#, fuzzy
 msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr "_Журнал на транзакциите"
+msgstr "П_реместване на транзакцията напред"
 
+# FIXME подредба по?
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
 msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sort By..."
+msgstr "_Сортиране по..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
+"Автоматично изплащане на отделни транзакции, за да се достигне определена "
+"изравнителна сума"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Blank Transaction"
@@ -7162,11 +6644,11 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Редактиране в_алутен курс"
+msgstr "Редактиране на в_алутен курс"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Редактиране обменния курс за текущата транзакция"
+msgstr "Редактиране на обменния курс за текущата транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
 msgid "Sche_dule..."
@@ -7185,55 +6667,46 @@
 msgstr "Счетоводен отчет"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Отваряне отчета на регистър за тази транзакция"
+msgstr "Отваряне на отчета на регистър за тази сметка"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Отчет на счетоводна транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Отваряне отчета на регистър за тази транзакция"
+msgstr "Отваряне на отчета на регистър за избраната транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Журнал на транзакциите"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
 msgid "Transfer"
 msgstr "Превод"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Автоматично ос_вобождаване на граница"
+msgstr "Автоматично погасяване"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "General Ledger"
-msgstr "Главна счетоводна книга"
+msgstr "Главна книга"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Запазване промените в %s?"
+msgstr "Запазване на промените в %s?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
 msgid ""
@@ -7241,7 +6714,7 @@
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
-"Регистърът има неотразени промени към транзакцията.  Искате да запазите "
+"Регистърът има неотразени промени към транзакцията. Искате да запишете "
 "промените към транзакцията, да отхвърлите транзакцията или да откажете "
 "операцията?"
 
@@ -7251,7 +6724,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Запазване на транзакция"
+msgstr "_Запис на транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317
@@ -7272,7 +6745,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
 msgid "Search Results"
-msgstr "Търсене на резултати"
+msgstr "Резултати от търсене"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
 msgid "General Ledger Report"
@@ -7286,52 +6759,45 @@
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Търсене в резултатите от отчета"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
 msgid "Register"
 msgstr "Регистър"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
 msgid "Register Report"
-msgstr "Отчет от регистъра"
+msgstr "Отчет на регистъра"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и подсметките"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
-#, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "съвпада с всички сметки"
+msgstr "Да се отпечатат ли чекове от няколко сметки?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
+"Резултатът от търсенето съдържа разбивки от повече от една сметка. Искате ли "
+"да отпечатате чековете, дори ако не са от същата сметка?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
-#, fuzzy
 msgid "_Print checks"
-msgstr "Проверка на печат"
+msgstr "_Отпечатване на чекове"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
+"Можете да отпечатвате чекове само от регистъра с банкови сметки или "
+"резултатите от търсене."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Не можете да анулирате транзакция с изравнени или потвърдени разбивки."
+msgstr "Не можете да сторнирате транзакция със сверени или изплатени разбивки."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
@@ -7352,48 +6818,43 @@
 msgstr "Филтриране на %s по..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Scheduled"
-msgstr "В график"
+msgstr "_Планирана"
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
 msgid "_New"
-msgstr "_Нов"
+msgstr "_Нова"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Моля, именувайте планираната транзакция."
+msgstr "Създаване на нова планирана транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Да изтрие ли избраните планирани транзакции?"
+msgstr "Редактиране на отбелязаната планирана транзакция"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Да изтрие ли избраните планирани транзакции?"
+msgstr "Изтриване на отбелязаната планирана транзакция"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната транзакция?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете планираната транзакция?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
 msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Главна счетоводна книга"
+msgstr "_Главна книга"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
 msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Отваряне на прозореца с главната счетоводна книга"
+msgstr "Отваряне на прозореца с главната книга"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630
 msgid "<No information>"
@@ -7401,7 +6862,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Не може да промени или изтрие транзакцията."
+msgstr "Транзакцията не може да промени или изтрие."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
 #, c-format
@@ -7410,32 +6871,32 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Да премахне ли всички разбивки от транзакцията?"
+msgstr "Да се премахнат ли всички разбивки от транзакцията?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Транзакцията съдържа изравнени разбивки. Промяната не е добра идея, защото "
-"ще се измени изравненото салдо."
+"Транзакцията съдържа сверени разбивки. Промяната не е добра идея, защото ще "
+"промени свереното салдо."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Премахване на подразделенията"
+msgstr "_Премахване на разбивки"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Изтриване на подразделението '%s' от транзакция '%s'?"
+msgstr "Изтриване на разбивка '%s' от транзакция '%s'?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Ще изтриете изравнена разбивка! Идеята не е добра, защото ще се измени "
-"изравненото салдо."
+"Ще изтриете сверена разбивка! Идеята не е добра, защото ще промени свереното "
+"салдо."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
 msgid "You cannot delete this split."
@@ -7449,9 +6910,9 @@
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 "Разбивката е прикрепена към транзакцията в регистъра. Не можете да я "
-"изтриете от този прозорец.  Можете да изтриете цялата транзакция от този "
-"прозорец или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на "
-"същата транзакция и да изтриете разбивката от него."
+"изтриете от този прозорец. Можете да изтриете цялата транзакция в прозореца "
+"или да се прехвърлите в регистъра, който показва другата страна на същата "
+"транзакция и да изтриете разбивката от него."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
 msgid "(no memo)"
@@ -7463,7 +6924,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Изтриване на подразделението"
+msgstr "_Изтриване на разбивка"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
 msgid "Delete the current transaction?"
@@ -7474,29 +6935,30 @@
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Ще изтриете транзакция с изравнени разбивки! Идеята не е добра, защото ще се "
-"измени изравненото салдо."
+"Ще изтриете транзакция със сверени разбивки! Идеята не е добра, защото ще "
+"промени свереното салдо."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
 msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr ""
+msgstr "Изравняващ запис от сверяване"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
 msgid "Present:"
-msgstr "Настоящ:"
+msgstr "Настояща:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
 msgid "Future:"
-msgstr "Бъдещ:"
+msgstr "Бъдеща:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
 msgid "Cleared:"
-msgstr "Потвърден:"
+msgstr "Изплатена:"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
 msgid "Reconciled:"
-msgstr "Изравнен:"
+msgstr "Сверена:"
 
+# FIXME Проектен/очакван/заплануван
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Проектиран минимум:"
@@ -7511,7 +6973,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Регистърът на сметката е с режим само за четене."
+msgstr "Регистърът на сметката е в режим само за четене."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
 msgid ""
@@ -7520,8 +6982,8 @@
 "checkbox."
 msgstr ""
 "Сметката не може да се редактира. Ако искате да редактирате транзакции в "
-"този регистър, моля, отворете параметрите на сметката и изключете отметката "
-"за синтетична сметка. "
+"този регистър, отворете параметрите на сметката и изключете отметката за "
+"синтетична сметка. "
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
 msgid ""
@@ -7530,19 +6992,12 @@
 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 "instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Една от избраните подсметки не може да бъде редактирана.  Ако искате да "
-"редактирате транзакции в този регистър, моля, отворете настройките на "
-"подсметката и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да "
-"отворите отделна сметка вместо пакет от сметки. "
+"Една от избраните подсметки не може да се редактира. Ако искате да "
+"редактирате транзакции в този регистър, отворете настройките на подсметката "
+"и изключете отметката за синтетична сметка. Можете също така да отворите "
+"отделна сметка вместо пакет от сметки."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
@@ -7553,13 +7008,13 @@
 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Позиции в сметка %s"
+msgstr "Статии в сметка %s"
 
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:214
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
 msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:И"
+msgstr "Reconciled:С"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
@@ -7568,141 +7023,128 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
 msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Показване валутите в прозореца"
+msgstr "Показване на валутите в прозореца"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
 msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Показване колоната за пълно име"
+msgstr "Показване на колоната за пълно име"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
-"Показване колоната с код CUSIP (Exchange Specific Data - специфични данни за "
-"обмяната) "
+msgstr "Показване на колоната с код ISIN/CUSIP (специфични данни за обмяната)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
 msgid "Show the Namespace column"
-msgstr "Показва колоната с пространството от имена"
+msgstr "Показване на колоната с именовано пространството"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
 msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Показване колоната с отпечатани имена"
+msgstr "Показване на колоната с отпечатани имена"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
 msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr "Показване колоната за маркировка на котировка"
+msgstr "Показване на колоната за флаг на котировка"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
 msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Показване колоната за източник на котировка"
+msgstr "Показване на колоната за източник на котировка"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
 msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Показване колоната с часовата зона на котировката"
+msgstr "Показване на колоната с часовата зона на котировката"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
 msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Показване колоната за уникално име"
+msgstr "Показване на колоната за уникално име"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show the fraction column"
-msgstr "Показване колоната с елементите"
+msgstr "Показване на колоната с частите"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
 msgid "Show the name column"
-msgstr "Показване колоната с имената"
+msgstr "Показване на колоната с имената"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
 msgid "Show the symbol column"
-msgstr "Показване колоната със символи"
+msgstr "Показване на колоната със символи"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting contains a list of names which controls the order in which the "
 "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
 "this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
 msgstr ""
-"Настройката съдържа формуляр с име, което управлява последователността, в "
-"която да се показват колоните в прозореца. Имената могат да се пренаредят "
-"или извадят от списъка, за да се укаже дали да се появят колоните в "
-"прозореца и в каква последователност."
+"Настройката съдържа списък с имена, който управлява реда на показване на "
+"колоните в прозореца. Имената могат да се пренаредят или извадят от списъка, "
+"за да се укаже дали да се появят колоните в прозореца и в каква "
+"последователност."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
-msgstr "Колони, използвани за сортиране"
+msgstr "Колони за сортиране"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
-"По подразбиране за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой "
-"елементи"
+"Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се покаже прозорец за нова йерархия, когато бъде избран "
-"елемента \"Нов файл\" от менюто. В противен случай няма да се покаже."
+"Ако е активно, ще се покаже прозорецът \"Нова йерархия\", ако елементът от "
+"менюто \"Нов файл\" е избран. Ако не е, няма да се покаже."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се покаже прозорец за нов потребител. В противен случай "
-"няма да се покаже."
+"Ако е активно, ще се покаже прозорецът за нов потребител. Ако не е, няма да "
+"се покаже."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid "Last pathname used"
-msgstr "Последният използван път"
+msgstr "Използваният за последно път"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Прозорец за нова йерархия \"Нов файл\""
+msgstr "Прозорец за нова йерархия в \"Нов файл\""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show the new user window"
 msgstr "Показване на прозореца за нов потребител"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
 msgid "Sort column ascending or descending"
-msgstr "Възходящо или низходящо сортиране колоната"
+msgstr "Възходящо или низходящо сортиране на колоната"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
 "closed."
 msgstr ""
-"Координатите X и Y в горния ляв ъгъл на прозореца, когато за последно е бил "
+"Координатите X, Y в горния ляв ъгъл на прозореца, когато за последно е бил "
 "затворен."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The width and size of the window when it was last closed."
 msgstr "Размери на прозореца, когато за последно е бил затворен."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Полето съдържа последният път, използван от прозореца. Ще бъде използван "
+"Полето съдържа последният използван от прозореца път. Той ще бъде използван "
 "като начално име/път към файл, когато прозорецът бъде отворен следващия път."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
@@ -7718,19 +7160,18 @@
 "This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
 "or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
-"Настройката указва дали да търси измежду всички елементи на текущия клас или "
-"само в 'активните' елементи на класа."
+"Настройката указва, дали да търси измежду всички елементи на текущия клас "
+"или само в 'активните' елементи на класа."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
 "Possible values for this setting are the name of any column in this window "
 "(see the column_order key) or the keyword 'none'."
 msgstr ""
 "Настройката указва коя колона от дървото се използва за сортиране. Възможни "
-"стойности за настройката са име на коя да е колона в прозореца (вижте "
-"column_order key) или ключова дума 'без'"
+"стойности за настройката са име на колона в прозореца (вижте ключ "
+"колонен_ред) или ключова дума 'none' (без сортиране)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
@@ -7744,31 +7185,31 @@
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
 msgid "Window position"
-msgstr "Положение на прозореца"
+msgstr "Място на прозореца"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
 msgid "Show the Price column"
-msgstr "Показване колоната с Цените"
+msgstr "Показване на колоната с цени"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
 msgid "Show the Source column"
-msgstr "Показване колоната с Източника"
+msgstr "Показване на колоната с източник"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
 msgid "Show the Type column"
-msgstr "Показване колоната на Вида"
+msgstr "Показване на колоната с вид"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
 msgid "Show the commodity column"
-msgstr "Показване колоната с ценности"
+msgstr "Показване на колоната с инвестиционна стока"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
 msgid "Show the currency column"
-msgstr "Показване колоната с валути"
+msgstr "Показване на колоната с валути"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
 msgid "Show the date column"
-msgstr "Показване колоната с дати"
+msgstr "Показване на колоната с дати"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
 msgid "This setting enables the Price column."
@@ -7784,7 +7225,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
 msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "Настройката включва колоната за ценности."
+msgstr "Настройката включва колоната за инвестиционна стока."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
 msgid "This setting enables the currency column."
@@ -7796,7 +7237,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
 msgid "Custom date format"
-msgstr "Собствен формат на датата"
+msgstr "Потребителски формат на датата"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
 msgid "Date format to use"
@@ -7807,6 +7248,8 @@
 "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
 "point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
+"Всеки път, когато се отпечатва датата, да се отпечатва нейният формат точно "
+"под нея с шрифт 8 точки чрез символите Г, М и Д."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -7815,15 +7258,15 @@
 "any valid strftime string; for more information about this format, read the "
 "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"Ако 'date_format' е настроен да указва собствен формат за дата, същата "
-"стойност се използва като аргумент за strftime при създаване на дата за "
-"отпечатване. Това може да бъде всеки валиден strftime-низ; за повече "
-"информация относно формата прочетете ръководството за strftime от \"man 3 "
-"strftime\"."
+"Ако 'форматът_за_дата' е настроен да указва потребителски формат за дата, "
+"същата стойност се използва като аргумент за функцията strftime при "
+"създаване на дата за отпечатване. Това може да бъде всеки валиден низ за "
+"strftime; за повече информация относно формата прочетете ръководството за "
+"strftime от \"man 3 strftime\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr "Индекс на предварително зададения формат на чека"
+msgstr "Индекс на предварително зададена чекова бланка"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -7831,55 +7274,57 @@
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"На разпечатаните предварително чекове, съдържащи няколко чека за страница, "
-"настройката указва кое местоположение да бъде разпечатано. Възможните "
-"стойности са 0, 1 и 2, съответно за горе, в средата и долу."
+"На образците от чекове, съдържащи няколко чека на страница, настройката "
+"указва кое местоположение да бъде разпечатано. Възможните стойности са 0, 1 "
+"и 2, съответно за горе, в средата и долу."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Местоположение на сумата на чека с цифри"
+msgstr "Място на сумата на чека (цифром)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
 msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "Местоположение на сумата на чека с думи"
+msgstr "Място на сумата на чека (словом)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
 msgid "Position of check on page"
-msgstr "Местоположение на чека на страницата"
+msgstr "Място на чека на страницата"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
 msgid "Position of date line"
-msgstr "Позиция на лентата с датата"
+msgstr "Място на лентата с датата"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "Позиция на лентата със записки"
+msgstr "Място на лентата със записки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
 msgid "Position of payee name"
-msgstr "Позиция на името на бенефициента"
+msgstr "Място на името на получателя"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
 msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на '***' преди и след текста."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
 msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на формата под датата."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
 msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартен шрифт за отпечатване на чекове"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
+"Стандартният шрифт при отпечатване на чекове. Стойността ще бъде заменена от "
+"шрифтове, указани в описателен файл на чека."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Това е числен идентификатор на предварително зададения формат за дата."
+msgstr "Това е числен идентификатор на зададения формат за дата."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -7897,7 +7342,7 @@
 "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за отметката върху "
+"Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за записка върху "
 "чека. Координатите започват от долния ляв ъгъл на указаното местоположение "
 "на чека."
 
@@ -7916,8 +7361,8 @@
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
 "the check."
 msgstr ""
-"Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за бенефициента "
-"върху чека."
+"Стойността съдържа координатите X и Y за начало на реда за получателя върху "
+"чека."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
 msgid ""
@@ -7942,25 +7387,25 @@
 "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
 "based index into the list of known check formats."
 msgstr ""
-"Стойността определя предварително зададения формат на чека. Номерът е "
-"индекс, базиран на 0, в списъка с общоизвестните формати на чекове."
+"Стойността определя зададения формат на чек. Номерът е базираният на 0 "
+"индекс в списъка с форматите за чекове."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
 msgid "Which check position to print"
-msgstr "Кое местоположение на чека да се разпечата"
+msgstr "Кое място на чека да се разпечата"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Да покаже ли съгласувана дата?"
+msgstr "Винаги да се сверява към днешна дата"
 
+# FIXME по долу е подкани и затова го сложих така
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще покани потребителя да въведе плащане с кредитна карта след "
-"изравняване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да покани "
+"Ако е активно, ще подкани потребителя да въведе плащане с кредитна карта "
+"след сверяване на сметката за кредитна карта. Ако не е, няма да подкани "
 "потребителя."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
@@ -7969,19 +7414,20 @@
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"Ако е активно, всички отбелязани като потвърдени транзакции в регистърще се "
-"покажат отбелязани в прозореца за изравняване. Ако не е, няма да бъдат "
-"избрани транзакции."
+"Ако е активно, всички отбелязани като изплатени транзакции в регистъра ще се "
+"покажат в прозореца за сверяване. Ако не е, няма да бъдат избрани транзакции."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
 "statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Ако е активно, винаги ще отваря прозореца за сверяване като използва "
+"днешната дата за извлечението, независимо от предишните сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Предварителен избор на потвърдени транзакции"
+msgstr "Предварителен избор на изплатени транзакции"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
@@ -7992,17 +7438,17 @@
 "Liability accounts."
 msgstr ""
 "Подканя потребителя да въведе транзакция за начисление или плащане на лихва, "
-"преди да изравнявни сметка, която захранва или плаща лихва. Понастоящем е "
-"включен само за сметките: банка, кредит, взаимни сметки, активи, вземания, "
-"задължения и пасиви."
+"преди да свери сметка, която начислява или плаща лихва. Понастоящем е "
+"включен само за сметките: банка, кредит, взаимни сметки, авоари, вземания, "
+"за плащане и задължения."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Питане за плащане с кредитна карта"
+msgstr "Покана за плащане с кредитна карта"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
 msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Питане за начисление на лихва"
+msgstr "Покана за начисление на лихва"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
 msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -8019,10 +7465,9 @@
 "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция ще има маркировка "
-"'auto create' по подразбиране. Потребителят може да промени маркировката, "
-"докато създава транзакция или по-късно, когато редактира планирана "
-"транзакция."
+"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
+"флаг 'авт. създаване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
+"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -8031,18 +7476,18 @@
 "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
 "setting only has meaning if the create_auto setting is active."
 msgstr ""
-"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция ще има маркировка "
-"'notify' по подразбиране. Потребителят може да промени маркировката, докато "
-"създава транзакция или по-късно, когато редактира планирана транзакция. "
-"Настройката има смисъл, само ако е активна create_auto."
+"Ако е активно, всяка новосъздадена планирана транзакция стандартно ще има "
+"флаг 'уведомяване'. Потребителят може да промени флага, докато създава "
+"транзакция, или по-късно, докато редактира планирана транзакция. Настройката "
+"има смисъл, само ако е включено авт._създаване."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Задаване на маркировка \"авт. създаване\" по подразбиране"
+msgstr "Задаване на флаг \"авт. създаване\" като стандартен"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Задаване на маркировка \"уведомяване\" по подразбиране"
+msgstr "Задаване на флаг \"уведомяване\" като стандартен"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
@@ -8065,16 +7510,16 @@
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Включва \"Трик за деня\" при стартиране на GnuCash. Ако е активно, ще се "
-"покаже прозорецът. Ако не е, няма да се покаже."
+"Включва \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash. Ако е включено, "
+"прозорецът ще се покаже. Ако не е, няма да се покаже."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Показване \"Трик за деня\" при стартиране на GnuCash"
+msgstr "Показване \"Съвет за деня\" при стартиране на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
 msgid "The next tip to show."
-msgstr "Следващ трик."
+msgstr "Следващ съвет."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -8082,15 +7527,15 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
 msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Сметки за обръщане на баланса"
+msgstr "Смяна на знака на салдото на сметките"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на файлова несъвместимост със стари версии."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
 msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Период за автоматичен запис"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
 msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -8099,20 +7544,21 @@
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr ""
-"Автоматично отваряне списъка със сметки или действия по време на въвеждане"
+"Автоматично отваряне на списъка със сметки или действия по време на въвеждане"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Знак за разделител между имената на сметките"
+msgstr "Символ за разделител между имената на сметките"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+msgstr "Затварянето на подпрозорец придвижва в последния посетен подпрозорец."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Оцветяване по същия начин на всички редове в транзакцията"
+msgstr "Еднакво оцветяване на всички редове в транзакцията"
 
+# FIXME вместо формат на чекове - оформление на чекове?
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
 msgid "Color the register as specified by the system theme"
 msgstr "Оцветяване на регистъра според системното оформление"
@@ -8135,15 +7581,15 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
 msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Валута по подразбиране за нови сметки"
+msgstr "Стандартна валута за нови сметки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
 msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Валута по подразбиране за нови отчети"
+msgstr "Стандартна валута за нови отчети"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
 msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Стил по подразбиране за нов регистър"
+msgstr "Стандартен стил за преглед на нов регистър"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
@@ -8157,11 +7603,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
 msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Включва подрръжката на евро"
+msgstr "Включва поддръжката на евро"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Включва допълнителна поддръжка за валутата на Европейския съюз EURO."
+msgstr "Включва допълнителна поддръжка за валутата на Европейския съюз - EURO."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
 msgid "Enables file compression when writing the data file."
@@ -8173,9 +7619,8 @@
 "color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
 "on each line."
 msgstr ""
-"Ако е активно, всички редове, формиращи отделна транзакция, ще бъдат фоново "
-"оцветени със същия цвят. Ако не е, фоновите цветове ще се променят за всеки "
-"ред."
+"Ако е активно, съставните редове на отделната транзакция ще бъдат еднакъв "
+"цвят на фона. Ако не е, цветът на фона ще се редува през ред."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -8183,12 +7628,18 @@
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 "value field."
 msgstr ""
+"Ако е активно, курсорът ще се премести в полето за превод, след като "
+"запомнената транзакция е попълнена автоматично. Ако не е, ще се премести в "
+"полето със стойност. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
 "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
+"Ако е активно, GnuCash ще покаже пояснение на свойството за автоматичен "
+"запис при първото му стартиране. Ако не е, няма да се покаже допълнително "
+"пояснение."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -8208,32 +7659,32 @@
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
 "Ако е активно, ще се покаже бутон \"затваряне\" върху всеки подпрозорец, "
-"който може д а се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. В "
-"зависимост от тази настройка страниците винаги могат да се затварят чрез "
-"елемента от менюто \"Затваряне\" или бутона \"Затваряне\" в лентата с "
-"инструменти."
+"който може да се затвори. Ако не е, няма да се покаже такъв бутон. "
+"Независимо от това, страниците винаги могат да се затварят чрез елемента от "
+"менюто \"Затваряне\" или бутона \"Затваряне\" в лентата с инструменти."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
 "screen will be shown."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се покаже прозорец за нов потребител. В противен случай "
-"няма да се покаже."
+"Ако е активно, ще се покаже начален екран при стартиране. Ако не е, няма да "
+"се покаже."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
 "closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
+"Ако е активно, затварянето на подпрозорец ще придвижи към последния посетен "
+"подпрозорец. Ако не е, ще придвижи наляво."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
 "new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Ако е активен, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
+"Ако е активно, всеки нов регистър ще се отваря в нов прозорец. Ако не е, "
 "новият регистър ще се отваря като страница в главния прозорец."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
@@ -8250,10 +7701,10 @@
 "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се използват надписите от стандартното счетоводство "
-"\"Кредит\" и \"Дебит\"  за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, "
-"ще се използват неофициалните  надписи като увеличение/намаление, \"Входящи "
-"средства\"/\"Изходящи средста\" и др."
+"Ако е активно, ще се използват записите от стандартното счетоводство \"Кредит"
+"\" и \"Дебит\" за обозначаване на полетата върху екрана. Ако не е, ще се "
+"използват неофициалните записи като увеличение/намаление, \"Входящи средства"
+"\"/\"Изходящи средства\" и др."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -8262,6 +7713,11 @@
 "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
 "in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
+"Ако е активно, gnucash ще има правото умишлено да прекъсва файловата "
+"съвместимост с по-стари версии, така че записаният в текущата версия файл с "
+"данни да не може да бъде прочетен от по-стара версия. Ако не е, gnucash ще "
+"записва файлове с данни само във формати, които могат да се четат и от по-"
+"стари версии."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
 msgid ""
@@ -8272,6 +7728,7 @@
 "регистъра. Ако не е, натискането му ще придвижи избора до следващия ред на "
 "транзакция."
 
+# FIXME theme е тема на средата GNOME, KDE, каквото
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
@@ -8279,10 +7736,10 @@
 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
 "used that GnuCash has always used."
 msgstr ""
-"Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според указаното от системното "
-"оформление. Това може да бъде изключено чрез редактиране на файла gtkrc в "
-"домашната директория на потребителя. Ако не, ще се използват стандартните "
-"цветове на регистъра на GnuCash."
+"Ако е активно, регистърът ще бъде оцветен според системната тема. Това може "
+"да бъде отхвърлено чрез редактиране на файла gtkrc в домашната папка на "
+"потребителя. Ако не, ще се използват стандартните цветове на регистъра на "
+"GnuCash."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
 msgid ""
@@ -8290,56 +7747,55 @@
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще бъде запазен при затваряне големината и местоположението "
-"на всеки прозорец. Големината и местоположението прозорците със съдържание "
-"ще бъдат запомнени, когато напуснете GnuCash. Ако не е, размерите няма да "
-"бъдат запазени."
+"Ако е активно, размерът и мястото на всеки прозорец ще бъдат запазени при "
+"затваряне. Размерите и местоположенията на прозорците със съдържание ще "
+"бъдат запомнени, когато напуснете GnuCash. Ако не е, размерите няма да бъдат "
+"запазени."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще използва формата за 24 часа. Ако не е, ще използва часовия "
-"формат до 12ч."
+"Ако е активно, ще се използва 24-часов формат. Ако не е, ще използва 12-"
+"часов формат."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
 msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Етикети на бутоните от лентата с инструменти"
+msgstr "Етикети на инструментите от лентата"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
+"Преместване в полето за превод, когато се попълни автоматично запомнената "
+"транзакция"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
 msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "Брой на знаците след десетичната запетая"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Показване името на сметка?"
+msgstr "Показва само имената на групите от сметки."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr "Позиция на лентата с датата"
+msgstr "Място на подпрозорците в бележника"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Position of the summary bar"
-msgstr "Местоположение на чека на страницата"
+msgstr "Място на лентата за справки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
 msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Запазване размерите и местоположението на прозорците"
+msgstr "Запис на размерите и мястото на прозорците"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
 msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на пояснението за автоматичен запис"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Показване на бутоните за затваряне върху подпрозорците"
+msgstr "Показва бутоните за затваряне върху подпрозорците"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -8347,13 +7803,13 @@
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Показва хоризонтални линии между редовете в регистъра. Ако е активно, "
-"линиите между клетките ще бъдат подчертани с линия. Ако не е, няма да бъдат "
-"отбелязани."
+"Показва хоризонтални рамки между редовете в регистъра. Ако е активно, "
+"рамката между клетките ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да "
+"бъдат отбелязани."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Показване на хоризонтални линии в регистъра"
+msgstr "Показване на хоризонтални рамки в регистъра"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -8362,10 +7818,14 @@
 "including the path in the account tree. Activating this option implies that "
 "you use unique leaf names."
 msgstr ""
+"Показва само имената на групите от сметки в регистъра и в прозореца за избор "
+"на сметка. Стандартното поведение е да показва пълното име, включително пътя "
+"в дървото със сметките. Включването на този параметър предполага да "
+"използвате уникални имена на групи."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
 msgid "Show splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на начален екран"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -8373,9 +7833,9 @@
 "the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
 "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Показва два информационни реда за всяка транзакция в дневсика. Това е "
-"настройката по подразбиране за първото отваряне на регистъра. Може да се "
-"промени по всяко време чрез елемента от менюто \"Разглеждане->Два реда\""
+"Показва два информационни реда за всяка транзакция в регистъра. Това е "
+"стандартната настройка за първото му отваряне. Може винаги да се промени "
+"чрез елемента от менюто \"Преглед->Два реда\""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid ""
@@ -8383,21 +7843,21 @@
 "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
 "between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"Показва вертикалните линии между колоните в регистъра. Ако е активно, "
-"линиите между клетките ще бъдат подчертани с линия. Ако не е, няма да бъдат "
-"отбелязани."
+"Показва вертикалните рамки между колоните в регистъра. Ако е активно, "
+"рамката между клетките ще бъде подчертана с дебела линия. Ако не е, няма да "
+"бъдат отбелязани."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
 msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Показване вертикални линии в регистъра"
+msgstr "Показване на вертикални рамки в регистъра"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
 msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Източник на валутата по подразбиране за сметката"
+msgstr "Източник на стандартната валута за сметката"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
 msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Източник на валутата по подразбиране за отчета"
+msgstr "Източник на стандартната валута за отчета"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
@@ -8405,6 +7865,8 @@
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
+"Брой минути преди стартиране на автоматичния запис на файла върху твърдия "
+"диск. Ако е 0, няма да стартира автоматичен запис."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
 msgid ""
@@ -8414,7 +7876,7 @@
 msgstr ""
 "Полето регулира броя редове, които да се покажат в дневника. По същество не "
 "влияе върху показването на съдържанието на прозореца. Използва се единствено "
-"за регулиране размера на прозореца при първото му отваряне. "
+"за регулиране размера на прозореца при първото му отваряне."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
 msgid ""
@@ -8425,21 +7887,18 @@
 "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"Полето определя стилът по подразбиране при отваряне на прозорец за нов "
-"дневник. Възможните параметри са: \"главна счетоводна книга\", \"автоматична "
-"счетоводна книга\" и \"журнал\". Настройката \"главна счетоводна книга\" "
-"определя показването на транзакция в един или два реда. \"Автоматична "
-"счетоводна книга\" прави същото и освен това разлиства текущата транзакция "
-"до всичките разбивки. Настройката \"журнал\" показва всички транзакции "
-"разлистени."
+"Полето определя стандартния стил при отваряне на прозорец за нов регистър. "
+"Възможните параметри са: \"главна книга\", \"автоматична книга\" и \"журнал"
+"\". Настройката \"главна книга\" определя показването на транзакция в един "
+"или два реда. \"Автоматична книга\" прави същото и освен това разлиства "
+"текущата транзакция до всичките разбивки. Настройката \"журнал\" показва "
+"всички транзакции разлистени."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
 "filled in."
-msgstr ""
-"Полето определя броя позиции след десетичната запетая, които трябва да се "
-"запълнят."
+msgstr "Полето определя броя позиции за запълване след десетичната запетая."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
 msgid ""
@@ -8447,6 +7906,9 @@
 "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
 "will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
+"Бутонът определя максималната широчина на подпрозорците на бележника. Ако "
+"текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписът в подпрозореца ще бъде "
+"съкратен по средата и заменен с многоточие."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
 msgid ""
@@ -8457,11 +7919,11 @@
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
-"Настройката позволява да се смени знака на салдото. Настройката "
-"\"приход_разход\" е за потребители, които искат да видят отрицателния и "
-"положителния знак за разходите и приходите. Настройката \"кредит\" е за "
-"онези, които искат да видят салдото за дебит/кредит на сметка. Настройката "
-"\"няма\" не обръща знака на салдото."
+"Настройката позволява да се смени знака на салдото на някои сметки. "
+"Настройката \"приход_разход\" е за потребители, които искат да видят "
+"отрицателните разходи и положителните приходи. \"Кредит\" е за онези, които "
+"искат да видят салдото, което променя  състоянието дебит/кредит на сметката. "
+"\"Няма\" не обръща знака на салдото."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -8473,7 +7935,7 @@
 "Настройката избира начина на показване на датите в GnuCash. Възможните "
 "параметри са \"местен\" за системния език, \"ce\" за континентална Европа, "
 "\"iso\" за стандартните дати ISO 8601 , \"uk\" за Великобритания и \"us\" за "
-"стила на САЩ."
+"стила в САЩ."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
 msgid ""
@@ -8484,12 +7946,12 @@
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
 msgstr ""
-"Настойката управлява емблемите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
-"настроена за \"системни\" , GnuCash ще използва екранните параметри. Ако е "
-"избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текстови\", ще "
-"се показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
+"Настройката управлява етикетите на бутоните от лентата с инструменти. Ако е "
+"настроена за \"системни\" , GnuCash ще използва системните параметри. Ако е "
+"избрано \"икони\", ще се показват само икони. Ако е избрано \"текст\", ще се "
+"показват само надписи. Ако е избрано \"и двете\", ще се показват икони и "
 "надписи. Ако е \"двете хориз.\", иконите ще се покажат върху всички бутони с "
-"добавени надписи за важните бутони."
+"добавени етикети за важните бутони."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
 msgid ""
@@ -8498,9 +7960,9 @@
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
 msgstr ""
-"Настройката регулира валутата по подразбиране за отчетите. Възможните "
-"стойности са \"местна\", която се получава от езиковите настройки на "
-"потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
+"Настройката регулира стандартната валута за отчетите. Възможните стойности "
+"са \"местна\", която се получава от езиковите настройки на потребителя и "
+"\"друга\", която се определя от бутона currency_other."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
 msgid ""
@@ -8509,9 +7971,9 @@
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
 msgstr ""
-"Настройката регулира източника за валута по подразбиране за сметките. "
-"Възможните стойности са \"местна\", която се получава от езиковите настройки "
-"на потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
+"Настройката регулира източника за стандартна валута за сметките. Възможните "
+"стойности са \"местна\", която се получава от езиковите настройки на "
+"потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
 msgid ""
@@ -8520,9 +7982,10 @@
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"Настройката определя символа между компонентите от името на сметка. "
-"Възможните параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от "
-"следните низове - \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" и \"period\"."
+"Настройката определя знака между компонентите от името на сметка. Възможните "
+"параметри са: всеки небуквен Уникод-символ или кой да е от следните низове - "
+"\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
+"\"точка\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
 msgid ""
@@ -8530,6 +7993,8 @@
 "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
 "\"."
 msgstr ""
+"Настройката определя края, в който се показва лентата със състоянието. "
+"Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -8537,6 +8002,9 @@
 "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
+"Настройката определя края, в който се показват подпрозорците са превключване "
+"на страниците в книгата. Възможните стойности са \"горе\", \"вляво\", \"долу"
+"\" и \"вдясно\". Стандартната е \"горе\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
 msgid ""
@@ -8544,8 +8012,8 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"Настройката определя валутата по подразбиране за нови сметки, ако за "
-"currency_choice е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код "
+"Настройката определя стандартната валута за нови сметки, ако за "
+"избор_на_валута е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код "
 "от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
@@ -8554,9 +8022,9 @@
 "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
 "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
-"Настройката определя валутата по подразбиране за отчети, ако за "
-"currency_choice е избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код "
-"от ISO 4217 за валута (напр. USD, GBP, RUB)."
+"Настройката определя стандартната валута за отчети, ако за избор_на_валута е "
+"избрано \"друга\". Полето трябва да съдържа трибуквен код от ISO 4217 за "
+"валута (напр. USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
 msgid ""
@@ -8572,31 +8040,31 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
 msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Използване на стандартни счетоводни надписи"
+msgstr "Използване на стандартни счетоводни заглавия"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
 msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на подпрозорците на бележника"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
 msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Промяна съдържанието изравнените разбивки"
+msgstr "Промяна на съдържанието на сверени разбивки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
 msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr "Записване промените от фактурно_перо"
+msgstr "Записване на промените от фактурно_перо"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
 msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Потвърждаване промените за транзакция"
+msgstr "Потвърждаване на промените за транзакция"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Изтриване на ценност"
+msgstr "Изтриване на инвестиционна стока"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
 msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Изтриване на валута/акция и цени"
+msgstr "Изтриване на инвестиционна стока и котировки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
 msgid "Delete a transaction"
@@ -8604,7 +8072,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Изтриване на повече котировки "
+msgstr "Изтриване на няколко котировки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
 msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
@@ -8616,30 +8084,27 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
 msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Отбелязване разбивка на транзакция като неизравнена"
+msgstr "Отбелязване на разбивката на транзакция като несверена"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "съвпада с всички сметки"
+msgstr "Отпечатване на чекове от няколко сметки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
 msgid "Read only register"
 msgstr "Регистър само за четене"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Премахване на разбивка от транзакция"
+msgstr "Премахване на сверена разбивка от транзакция"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Премахване на разбивка от транзакция"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Премахване на всички разбивки от транзакцията"
+msgstr "Премахване на всички разбивки от транзакция"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -8647,21 +8112,23 @@
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да промените съдържанието на изравнените "
-"разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите изравнявания."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да промените съдържанието на "
+"сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите "
+"сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да промените изтриете ценността, която има "
-"прикачена ценова котировка. Изтриването на ценността ще изтрие също и "
-"котировките."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете инвестиционната "
+"стока, която има прикачени ценови котировки. Изтриването на инвестиционната "
+"стока ще изтрие също и котировките."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Прозорецът се показва, преди да Ви разреши да изтриете ценността."
+msgstr ""
+"Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -8669,20 +8136,20 @@
 "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
 "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете транзакция, която "
-"съдържа изравнени разбивки. Ако го направите това, изравнената стойност ще "
-"бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите изравнявания."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция, която "
+"съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде "
+"изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете транзакция."
+msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
 "at one time."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете многобройни ценови "
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови "
 "котировки едновременно."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
@@ -8691,28 +8158,26 @@
 "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
 "and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да отбележите разбивка на "
-"транзакция като неизравнена.  Ако го направите това, изравнената стойност ще "
-"бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите изравнявания."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да отбележите разбивка на "
+"транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде "
+"изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
 "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
 "register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете изравнени разбивки на "
-"транзакция.  Ако го направите това, изравнената стойност ще бъде изключена "
-"от регистъра и ще затрудни бъдещите изравнявания."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете сверени разбивки на "
+"транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от "
+"регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете разбивки на "
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на "
 "транзакция."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
@@ -8722,30 +8187,29 @@
 "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете всички разбивки "
-"(включително и изравнени) на транзакция. Ако го направите това, изравнената "
-"стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите изравнявания."
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки "
+"(включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената "
+"стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
 "transaction."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете всички разбивки на "
+"Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на "
 "транзакция."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 "at the same time."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, преди да Ви позволи да изтриете многобройни ценови "
-"котировки едновременно."
+"Прозорецът се показва, ако се опитате да отпечатате чекове от няколко сметки "
+"едновременно."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Прозорецът се показва, ако е отворен регистъра само за четене."
+msgstr "Прозорецът се показва, ако е отворен регистър само за четене."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
 msgid ""
@@ -8769,8 +8233,8 @@
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, ако се опитате да изнесете променено перо във "
-"фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже "
+"Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променено перо във "
+"фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли "
 "дублирането."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
@@ -8778,8 +8242,8 @@
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"Прозорецът се показва, ако се опитате да изнесете променена транзакция. "
-"Променените данни трябва да бъдат запазени или да се откаже дублирането."
+"Прозорецът се показва, ако се опитате да преместите променена транзакция. "
+"Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли дублирането."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8794,8 +8258,8 @@
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
-"Ако е активно, ще се покажат акциите. Ако не е, ще бъдат показани само "
-"валути."
+"Ако е активно, ще се покажат невалутни инвестиционни стоки (акции). Ако не "
+"е, ще бъдат скрити."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8809,12 +8273,11 @@
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
-"Показване на общата сума от всички сметки във валутата по подразбиране за "
-"отчети"
+"Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Показване на акции/благородни метали (без валути)"
+msgstr "Показване на невалутни инвестиционни стоки"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8831,7 +8294,7 @@
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
-"end_choice е избрано \"абсолютна\". Полето съдържа датата, представена в "
+"краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
 "секунди от 1-ви януари 1970г."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
@@ -8841,7 +8304,7 @@
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Настройката регулира крайната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
-"end_choice е избрано различно от \"абсолютна\". Полето съдържа стойнотс "
+"краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
 "между 0 и 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
@@ -8851,7 +8314,7 @@
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
-"end_choice е избрано \"абсолютна\". Полето съдържа датата, представена в "
+"краен_избор е избрано \"абсолютен\". Полето съдържа датата, представена в "
 "секунди от 1-ви януари 1970г."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
@@ -8861,7 +8324,7 @@
 "field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "Настройката регулира началната дата в изчисленията печалба/загуба, ако за "
-"end_choice е избрано различно от \"абсолютна\". Полето съдържа стойнотс "
+"краен_избор е избрано различно от \"абсолютен\". Полето съдържа стойност "
 "между 0 и 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
@@ -8872,8 +8335,8 @@
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
 msgstr ""
 "Настройката регулира вида крайна дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
-"избрано  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа end_date. Ако е избрано "
-"нещо друго, ще се вземе от ключа end_period."
+"избрано  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа крайна_дата. Ако е "
+"избрано нещо друго, ще се вземе от ключа краен_период."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -8883,8 +8346,8 @@
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
 msgstr ""
 "Настройката регулира вида начална дата в изчисленията печалба/загуба. Ако е "
-"избрано  \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа start_date. Ако е "
-"избрано нещо друго, ще се вземе от ключа start_period."
+"избрано \"абсолютна\", ще се вземе датата от ключа начална_дата. Ако е "
+"избрано нещо друго, ще се вземе от ключа начален_период."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -8892,13 +8355,13 @@
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
 msgstr ""
-"Настройката съдържа широчината наименованата колона в последния затворен "
+"Настройката съдържа широчината на именованата колона в последния затворен "
 "прозорец на регистъра. Промяната на тези стойности ще промени размерите на "
 "колоните в следващия отворен регистър"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
-msgstr "Ширина на колона в прозорец"
+msgstr "Широчина на колона в прозорец"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165
 msgid "You must select an item from the list"
@@ -8908,34 +8371,33 @@
 msgid "Select"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
 msgid "New Transaction"
-msgstr "_Транзакция"
+msgstr "Нова транзакция"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
-#, fuzzy
+# FIXME може би не е артикъл, а просто елемент отсписък или подобно
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:869
 msgid "New item"
-msgstr "_Нов артикул..."
+msgstr "Нов артикул"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:915
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "всички съвпадат"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:916
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "някои съвпадат"
 
 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:960
 #, c-format
 msgid "New %s"
-msgstr "Нов %s"
+msgstr "Нов(а) %s"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:960
 msgid "item"
-msgstr "елемент"
+msgstr "артикул"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:175
 msgid "You have not selected any accounts"
@@ -8953,30 +8415,27 @@
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "не съвпада с никоя сметка"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
 msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Избрани Сметки"
+msgstr "Отбелязани сметки"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:220
 msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Избиране на Сметки"
+msgstr "Избор на сметки"
 
 #. Create the label
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:254
 msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Избиране на Сметка за съвпадение"
+msgstr "Отбелязване на сметка за съвпадение"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:258
 msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Избиране на Сметки за сравнение"
+msgstr "Отбелязване на сметки за сравняване"
 
 #. Build and connect the toggle
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
 msgid "set true"
-msgstr "истинно"
+msgstr "е истинно"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:195
 msgid "is before"
@@ -9024,7 +8483,7 @@
 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "does not equal"
-msgstr "не е равно"
+msgstr "не е равно на"
 
 #: ../src/gnome-search/search-double.c:191
 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
@@ -9047,9 +8506,8 @@
 msgstr "()"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Записи от данъчна таблица</b>"
+msgstr "<b>Съвпадение на всички пера</b>"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
 msgid "Add results to current search"
@@ -9059,7 +8517,7 @@
 msgid ""
 "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
-"Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като \"активен\""
+"Избор дали да претърси всички данни или само маркираните като \"активни\""
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
 msgid "Delete results from current search"
@@ -9075,7 +8533,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
 msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критерий за търсене"
+msgstr "Критерии за търсене"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
 msgid "Search for items where"
@@ -9083,7 +8541,7 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
 msgid "Search only active data"
-msgstr "Търсене само в действащите данни"
+msgstr "Търсене само в активни данни"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
 msgid "Type of search"
@@ -9103,11 +8561,11 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
 msgid "equal to"
-msgstr "е равен"
+msgstr "е равно на"
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "not equal to"
-msgstr "не е равен"
+msgstr "не е равно на"
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
 msgid "greater than"
@@ -9117,6 +8575,7 @@
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "по-голямо или равно на"
 
+# FIXME has - съдържа?
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "има кредити и дебити"
@@ -9132,30 +8591,29 @@
 #. Build and connect the toggles
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
 msgid "Not Cleared"
-msgstr "Не е потвърден"
+msgstr "Неизплатена"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
 msgid "Cleared"
-msgstr "Потвърден"
+msgstr "Изплатена"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
 msgid "Reconciled"
-msgstr "Изравнен"
+msgstr "Сверена"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
 msgid "Frozen"
-msgstr "Блокиран"
+msgstr "Блокирана"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
 msgid "Voided"
-msgstr "Анулиран"
+msgstr "Сторнирана"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-#, fuzzy
 msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Трябва да въведете стойност на низ"
+msgstr "Трябва да въведете текст за търсене"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:220
 #, c-format
@@ -9178,17 +8636,17 @@
 msgid "does not match regex"
 msgstr "не съвпада с шаблона"
 
-# По-кратък надпис на бутон
+# FIXME По-кратък надпис на бутон
 #. Build and connect the toggle button
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Да отчита големи и малки букви?"
+msgstr "Нечувствителен към регистъра?"
 
+# FIXME не съм сигурен за субект
 #: ../src/gnome/top-level.c:96
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Юридическото лице не е намерено: %s"
+msgstr "Субектът не е намерен: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:157
 #, c-format
@@ -9198,7 +8656,7 @@
 #: ../src/gnome/top-level.c:173
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Неподдържан вид юридическо лице: %s"
+msgstr "Неподдържан вид на субекта: %s"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:211
 #, c-format
@@ -9211,17 +8669,17 @@
 "Error: Failure saving state file.\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Грешка: неуспех при запазване на файл със статус.\n"
+"Грешка: неуспех при запазване на файл със състояние.\n"
 "  %s"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458
 msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Неуспех при създаване на начален баланс."
+msgstr "Неуспех при създаване на начално салдо."
 
 #. primary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
 msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Да предаде ли същия вид на подсметките?"
+msgstr "Да се предаде ли същият вид на подсметките?"
 
 #. secondary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
@@ -9230,17 +8688,17 @@
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
 msgstr ""
-"Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на тип \"%s\", за "
+"Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за "
 "да са съвместими."
 
 #. children
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
 msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Показване на дъщерни сметки"
+msgstr "_Показване на подсметки"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Тази сметка трябва да има име."
+msgstr "Сметката трябва да има име."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780
 msgid "There is already an account with that name."
@@ -9248,7 +8706,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
 msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Трябва да изберете действителна родителска сметка."
+msgstr "Трябва да изберете действителна основна сметка."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
 msgid "You must select an account type."
@@ -9259,24 +8717,24 @@
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
 msgstr ""
-"Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните родителски сметки."
+"Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните основни сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Трябва да изберете ценността."
+msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
-"Трябва да въведете действителен начален баланс или да оставите непопълнено"
+"Трябва да въведете действително начално салдо или да оставите непопълнено"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
-"Трябва да изберете кореспондентска сметка или да изберете сметката основен "
-"капитал за откриване на салдо."
+"Трябва да изберете преводна сметка или да изберете сметката основен капитал "
+"за откриване на салдо."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 msgid "Edit Account"
@@ -9293,16 +8751,20 @@
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
 "code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"Да преномерира ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
+"Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s?  Това ще замени кода на "
 "сметката на всяка подсметка с новосъздаден."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
+"Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
+"приходите за периода."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
+"Отбележете сметка за собствен капитал, която съдържа общата сума на "
+"разходите за периода."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
 msgid ""
@@ -9310,7 +8772,7 @@
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Моля, изберете ценност за сравнение:"
+"Изберете инвестиционна стока за сравнение:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 msgid ""
@@ -9318,29 +8780,27 @@
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Ценност: "
+"Инвестиционна стока: "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Обменен код (CUSIP или подобен): "
+"Обменен код (ISIN, CUSIP или подобен): "
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Смвол на ценната книга или подобен: "
+"Мнемокод (символ на ценната книга или подобен): "
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
 msgid "Select security/currency"
@@ -9356,11 +8816,13 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Трябва да изберете ценност. За да създадете нова, натиснете \"Нов\""
+msgstr ""
+"Трябва да изберете инвестиционна стока. За да създадете нова, натиснете \"Нов"
+"\""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
 msgid "Use local time"
-msgstr "Избиране на местно време"
+msgstr "Използване на местно време"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
 msgid "Edit currency"
@@ -9388,36 +8850,34 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Тази ценност вече съществува."
+msgstr "Инвестиционната стока вече съществува."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
-"Трябва да попълните за ценността полетата \"Пълно наименование\", \"Символ/"
-"съкращение\" и \"Вид\"."
+"За инвестиционната стока трябва да попълните полетата \"Пълно наименование"
+"\", \"Символ/съкращение\" и \"Вид\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "От_варяне..."
+msgstr "Отваряне..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Save As..."
-msgstr "Запазване _като..."
+msgstr "Запис _като..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:287
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
 msgid "Export"
-msgstr "Експорт"
+msgstr "Изнасяне"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
 msgid "Select All"
-msgstr "Избиране на всички"
+msgstr "Избор на всички"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926
 msgid "Select all accounts."
@@ -9430,35 +8890,32 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Изчистване на избора и отмяна избора на всички сметки."
+msgstr "Изчистване селекцията и отмяна избора на всички сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Select Children"
-msgstr "Избор на валута"
+msgstr "Отбелязване на подсметки"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Изтрива избраната сметка"
+msgstr "Отбелязване на всички подсметки на избраната сметка."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081
 msgid "Select Default"
-msgstr "Избор по подразбиране"
+msgstr "Избор на стандартна"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948
 msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Отбелязване на избор за сметка по подразбиране."
+msgstr "Отбелязване на стандартна селекция от сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
-#, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Показване на с_крити сметки"
+msgstr "Показване на скрити сметки"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069
 msgid "Select all entries."
@@ -9466,21 +8923,20 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Изчистване на избора и отмяна избора на всички пера."
+msgstr "Изчистване на селекцията и отмяна избора на всички пера."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083
 msgid "Select the default selection."
-msgstr "Избор на селекция по подразбиране."
+msgstr "Избор на стандартна селекция."
 
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
-#, fuzzy
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "Просрочия в регистъра"
+msgstr "Нулиране до стандартни настройки"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
 msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Нулиране на всички стойности към стойностите по подразбиране."
+msgstr "Нулиране на всички стойности към стандартните."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111
 msgid "Clear"
@@ -9492,11 +8948,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114
 msgid "Select image"
-msgstr "Избор на снимка"
+msgstr "Избор на образ"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116
 msgid "Select an image file."
-msgstr "Избиране на файл със снимка."
+msgstr "Избиране на файл с образ."
 
 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 #. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -9519,7 +8975,7 @@
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 "За транзакцията трябва да определите сметка за превод от, към или и двете. "
-"Иначе няма да се запише.-"
+"Иначе няма да се запише."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
@@ -9535,7 +8991,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
 msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да въведете сума за превод."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -9543,7 +8999,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да въведете действителна сума `към'."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762
 msgid "Debit Account"
@@ -9555,7 +9011,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784
 msgid "Transfer To"
-msgstr "Прехвърляне към"
+msgstr "Превод към"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845
 msgid "Debit Amount:"
@@ -9568,25 +9024,27 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
 msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Запомни и не ме _питай отново."
+msgstr "Запомняне и без повече _питания."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
 msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Не ме _уведомявай отново."
+msgstr "Без нови _уведомления."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Запомни и не ме питай отново през тази _сесия."
+msgstr "Запомяне и без повече питания тази _сесия."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
 msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Не ме уведомявай отново в тази с_есия."
+msgstr "Без нови уведомления тази _сесия."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
 msgid ""
 "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
 "restart the gconf backend."
 msgstr ""
+"Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще промени вашия файл ~/.gconf."
+"path и ще рестартира gconf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
 #, c-format
@@ -9595,6 +9053,9 @@
 "gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
 "your search path for this to work correctly."
 msgstr ""
+"Когато щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще инсталира данните на gconf във "
+"вашия локален файл  ~/.gconf и ще рестартира gconf. Скриптът %s трябва да се "
+"намира в пътя за търсене, за да работи правилно."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
 msgid ""
@@ -9604,6 +9065,11 @@
 "have not already done so, you can click the Back button and copy the "
 "necessary text from the dialog."
 msgstr ""
+"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху Прилагане, "
+"GnuCash ще спре. Отстранете проблема и рестартирайте gconf с командата "
+"'gconftool-2 --shutdown', преди да рестартирате GnuCash. Ако все още не сте "
+"го направили, можете да щракнете върху бутона Назад и да копирате нужния "
+"текст от прозореца."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
 #, c-format
@@ -9612,6 +9078,9 @@
 "GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
 "configuration data and restart the gconf backend."
 msgstr ""
+"Избрахте да отстраните проблема самостоятелно. Ако щракнете върху "
+"'Прилагане', GnuCash ще спре. Стартирайте скрипта %s , който ще инсталира "
+"конфигурационните данни и ще рестартира gconf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
 msgid ""
@@ -9619,6 +9088,9 @@
 "the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
 "continue loading."
 msgstr ""
+"Вече отстранихте проблема и рестартирахте gconf с командата 'gconftool-2 --"
+"shutdown'. Ако щракнете върху 'Прилагане', GnuCash ще продължи със "
+"зареждането."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
 msgid ""
@@ -9641,10 +9113,26 @@
 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
 "file."
 msgstr ""
+"Файлът, който се опитвате да заредите, е от по-стара версия на GnuCash. "
+"Файловият формат в по-старите версии няма детайлно указание за използваното "
+"кодиране. Това означава, че текстът във вашия файл с данни не може да бъде "
+"прочетен недвусмислено. Това двусмислие не може да бъде отстранено "
+"автоматично, но новият файлов формат на GnuCash 2.0.0 ще включи всички "
+"необходими характеристики, за да не се налага да извършвате това действие "
+"отново.\n"
+"\n"
+"GnuCash ще се опита да отгатне правилната кодировка на вашия файл с данни. "
+"На следващата страница GnuCash ще покаже резултатите от отгатването. Вие "
+"трябва да проверите дали думите изглеждат така, както се очаква. Ако всичко "
+"изглежда правилно, просто натиснете 'Напред'. Ако думите съдържат неочаквани "
+"знаци, трябва да изберете друго кодиране, за да получите различни резултати. "
+"Може да се наложи да редактирате списъка с кодирания чрез съответния бутон.\n"
+"\n"
+"Натиснете 'Напред', за да изберете правилното кодиране за вашия файл с данни."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
 msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Двусмислена кодириране на знаци"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
 msgid ""
@@ -9654,74 +9142,80 @@
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
+"Файлът е успешно зареден. Ако щракнете върху 'Прилагане', той ще бъде "
+"съхранен и презареден в основното приложение. Така ще имате действащ файл "
+"като резервно копие в същата папка. \n"
+"\n"
+"Можете също да се върнете и да проверите вашия избор чрез щракване върху "
+"'Назад'."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Уникод"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
 msgid "European"
-msgstr ""
+msgstr "Европейско"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (западноевропейско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (източноевропийско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (южноевропейско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (северноевропейско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (кирилица)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (арабско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (гръцко)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (иврит)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (турско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (скандинавско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (тайско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (балтийско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (келтско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (West European, символ за евро)"
+msgstr "ISO-8859-15 (западноевропейско и знак за Евро)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (югоизточноевропейско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
 msgid "Cyrillic"
@@ -9729,18 +9223,18 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
 msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (руско)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (украинско)"
 
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "Cyrillic (Windows 1251) ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 
 #. another error, cannot handle this here
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
@@ -9754,49 +9248,49 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
 msgid "Parsing file..."
-msgstr "Анализиране на файл..."
+msgstr "Интерпретиране на файл..."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Възникна грешка при интерпретация на файла."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1090
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1096
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Записване на файл..."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Има %d незададени и %d некодируеми думи. Моля, добавете кодировка."
+msgstr "Има %d незададени и %d недекодируеми думи. Добавете кодиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "Има %d незададени думи. Моля, определете ги или добавете кодировки."
+msgstr "Има %d незададени думи. Определете ги или добавете кодиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Има %d некодируеми думи. Моля, добавете кодировка."
+msgstr "Има %d недекодируеми думи. Добавете кодиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126
 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Този файл XML на  GnuCash вече е зареден. Моля, изберете друг."
+msgstr "Файлът XML на GnuCash вече е зареден. Изберете друг."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
 msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Тази кодировка вече е добавена в списъка."
+msgstr "Това кодиране вече е добавено в списъка."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
 msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Това е недействителна кодировка."
+msgstr "Това е неправилно кодиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
 msgstr ""
-"Няма файлове за сливане. Моля, добавете файлове с щракване върху \"Зареждане "
-"на друг файл\"."
+"Няма файлове за сливане. Добавете файлове с щракване върху \"Зареждане на "
+"друг файл\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -9804,25 +9298,31 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Информация за източник на котировки</b>"
+msgstr "<b>Информация за източник на котировка</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
 msgstr ""
+"Въведете уникален код за идентифициране на инвестиционната стока. Можете да "
+"оставите полето непопълнено."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
+"Въведете пълно име на инвестиционната стока. Напр.: Cisco Sytems Inc. или "
+"Apple Computer, Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Въведете най-малката част от инвестиционната стока, с която може да се "
+"търгува. За акции, с които може да се търгува само в цели числа, въведете 1."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
 msgid ""
@@ -9830,14 +9330,17 @@
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
+"Въвежда символа за инвестиционна стока (напр. CSCO или AAPL).  Ако извличате "
+"котировки онлайн, полето трябва да съвпада точно със символа на ценната "
+"книга, използвана от източника (вкл. регистъра на буквите). "
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
 msgid "F_raction traded:"
-msgstr ""
+msgstr "Търгу_вана част:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr ""
+msgstr "ISIN, CUSIP или _друг код:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
 msgid "Select security/currency "
@@ -9845,11 +9348,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
 msgid "Select user information here..."
-msgstr ""
+msgstr "Тук изберете потребителска информация..."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
 msgid "Si_ngle:"
-msgstr ""
+msgstr "Е_диничен:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
 msgid ""
@@ -9857,6 +9360,9 @@
 "the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от един "
+"сайт в Интернет. Ако сайтът не е достъпен, няма да успеете да извлечете "
+"котировки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
 msgid ""
@@ -9864,6 +9370,9 @@
 "on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
 "retrieve the information from another site."
 msgstr ""
+"Това са източници на котировки за Ф::К, които извличат информация от няколко "
+"сайта в Интернет. Ако някой от тези сайтове е недостъпен, Ф::К ще се опита "
+"да извлече данни от друг сайт."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
 msgid ""
@@ -9871,6 +9380,8 @@
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
 "multiple sites on the internet."
 msgstr ""
+"Това са източници на котировки добавени към Ф:К. GnuCash не знае дали те "
+"извличат информация от един или няколко сайта в Интернет."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid "Time_zone:"
@@ -9878,11 +9389,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
 msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Вид източник на котировки:"
+msgstr "Вид източник на котировка:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warning: Finance::Котировката не е инсталирана правилно."
+msgstr "Предупреждение: Финанси::Котировки не е инсталирана правилно."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
 msgid "_Full name:"
@@ -9890,11 +9401,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
 msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "_Получаване на котировки онлайн"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
 msgid "_Multiple:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_яколко:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
@@ -9910,69 +9421,60 @@
 msgstr "Описание:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Expense Total:"
-msgstr "Отчет за разходите"
+msgstr "Сума на разходите:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Income Total:"
-msgstr "Приходна сметка"
+msgstr "Сума на приходите:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Формат на дата</b>"
+msgstr "<b>Формат на дата:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Образец на транзакция</b>"
+msgstr "<b>Връзка към база от данни</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Файлове</b>"
+msgstr "<b>Файл</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Database"
-msgstr "Ценова база от данни"
+msgstr "База от данни"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Парола:"
+msgstr "Парола"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Explanation"
-msgstr "Р_азделяне на транзакция"
+msgstr "Пояснение"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Object references"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Справки за обекта"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Няма предупреждения за изтриване."
+msgstr "Няма предупреждения за нулиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 msgid "Permanent Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянни предупреждения"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
 msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Изтриване на предупрежденията"
+msgstr "Нулиране на предупрежденията"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Временни предупреждения"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 msgid ""
@@ -9980,10 +9482,12 @@
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
 "then click OK."
 msgstr ""
+"Поискахте прозорецът с предупреждения да не се показва. За да активирате "
+"отново някой от прозорците, изберете отметката до прозореца и натиснете ОК."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Размаркиране на всички"
+msgstr "_Отмяна на всички"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
 msgid ""
@@ -9994,6 +9498,13 @@
 "operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
 "to setup the configuration data?"
 msgstr ""
+"<b>Не може да открие стандартни стойности</b>\n"
+"\n"
+"Конфигурационните данни, използвани за определяне на стандартните стойности "
+"за GnuCash, не могат да бъдат открити на системните места по подразбиране.  "
+"Без тези данни GnuCash ще продължи да функционира правилно, но може да е "
+"необходимо допълнително време за настройване. Искате ли настроите "
+"конфигурационните данни?"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
 msgid "Choose method"
@@ -10005,27 +9516,27 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
 msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash ще инсталира данните."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
 msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash ще актуализира системния път."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
 msgid "Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталиране в домашната папка"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавете следните редове в края на вашия файл ~/.gconf.path:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Стартирайте следните команди:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
 msgid "S_kip"
-msgstr ""
+msgstr "П_ропускане"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
 msgid ""
@@ -10034,6 +9545,10 @@
 "to modify a system search path to include the data location.  The second is "
 "to copy the data into your home directory."
 msgstr ""
+"Конфигурационните данни са съхранени на нестандартно място. Има два начина "
+"да дадете достъп до тях на GnuCash. Първият е да промените системния път за "
+"търсене, за да включите местоположението. Вторият е да копирате данните в "
+"домашната Ви папка."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
 msgid ""
@@ -10041,14 +9556,18 @@
 "be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
 "still operate properly, but it may require some extra time to set up."
 msgstr ""
+"Използваните от GnuCash конфигурационни данни за определяне на стандартните "
+"стойности не могат да бъдат намерени на очакваните системни места. Без тези "
+"данни GnuCash ще работи правилно, но може да е нужно допълнително време за "
+"настройки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Данните _вече са инсталирани в друг прозорец"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
 msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr ""
+msgstr "Пътят за търсене _вече е актуализиран в друг прозорец"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
 msgid ""
@@ -10057,6 +9576,9 @@
 "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
 "to add in new keys."
 msgstr ""
+"Този метод ще инсталира стандартните настройки и описания на GnuCash в "
+"папката .gconf на домашната ви папка. Недостатъкът на този метод е, че "
+"бъдещите актуализации на GnuCash няма актуализират вашите локални настройки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
 msgid ""
@@ -10064,18 +9586,21 @@
 "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
 "its default settings and their descriptions."
 msgstr ""
+"Този метод ще промени файла .gconf.path от вашата домашна папка. Той ще "
+"добави към нея инсталационната папка на GnuCash, за да открива GnuCash "
+"своите стандартни настройки и техните описания."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr ""
+msgstr "Актуализиране на конфигурационните данни на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
 msgid "Update gconf settings - GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Актуализиране на настройките на gconf - GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
 msgid "Update search path"
-msgstr "Актуализиране пътя за търсене"
+msgstr "Актуализиране на пътя за търсене"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
 msgid ""
@@ -10083,18 +9608,24 @@
 "~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
 "yourself."
 msgstr ""
+"Избрахте да инсталирате конфигурационните данни на GnuCash в папка ~/.gconf. "
+"Можете да оставите GnuCash да го направи или да свършите сами."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
 msgid ""
 "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
 "you, or it can tell you how to do it yourself."
 msgstr ""
+"Избрахте да актуализирате системния път за търсене. Можете да го направите "
+"сами или да го оставите на GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
 "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
 "command 'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
+"След това трябва да рестартирате gconf с\n"
+"командата 'gconftool-2 --shutdown'."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
 msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -10106,11 +9637,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
 msgid "_Install into home directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Инсталиране в домашната папка"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
 msgid "_Setup"
-msgstr ""
+msgstr "_Настройки"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
 msgid "_Update search path"
@@ -10118,23 +9649,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
 msgid "_You install the data yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Сами инсталирате данните"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
 msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr ""
+msgstr "_Сами актуализирате пътя за търсене"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Входни си_стемни кодирания</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Потребителско кодиране</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_Избрани кодировки</b>"
+msgstr "<b>_Избрани кодирания</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
 msgid "Choose a file to import"
@@ -10148,12 +9679,11 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "GnuCash Datafile import process."
 msgstr ""
-"Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да импортирате повече "
-"данни. Направете го, ако сте съхранили Вашите сметки в отделни файлове на "
-"GnuCash.\n"
+"Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
+"Направете го, ако сте съхранили вашите сметки в отделни файлове на GnuCash.\n"
 "\n"
-"Натиснете \"Forward\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
-"придвижите по-нататък в процеса по импортиране на файл с данни в GnuCash."
+"Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
+"придвижите по-нататък в процеса по внасяне на файл с данни в GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10161,7 +9691,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
 msgid "Default encoding:"
-msgstr "Кодировка по подразбиране:"
+msgstr "Стандартно кодиране:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
 msgid "Do not merge"
@@ -10169,19 +9699,19 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
 msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Редактиране списъка с кодировки"
+msgstr "Редактиране на списъка с кодирания"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
+msgstr "Край на внасянето на файла с данни"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник на GnuCash за внасяне на файл с данни"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
 msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Заредени от вас файлове с данни на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
 msgid "Load another file"
@@ -10205,6 +9735,10 @@
 "\n"
 "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
 msgstr ""
+"Щракнете върху \"Зареждане на друг файл\", ако искате да заредите повече "
+"данни.\n"
+"\n"
+"Щракнете върху \"Следващ\" за край на зареждането и следваща стъпка."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
@@ -10214,7 +9748,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
 msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_Освобождаване на избрания файл"
+msgstr "_Изваждане на избрания файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
@@ -10222,11 +9756,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "<b>Информация за подразделението</b>"
+msgstr "<b>Информация за разбивка</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
 msgid "To A_mount:"
-msgstr "Към с_ма:"
+msgstr "Към с_ума:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
 msgid "_Exchange Rate:"
@@ -10243,7 +9777,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%г.-%м.-%д."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
 msgid "Abbreviation"
@@ -10255,7 +9789,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
 msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 декември 2000г."
+msgstr "Декември 31, 2000г."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
@@ -10264,7 +9798,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
 msgid "Include Century"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на века"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
 msgid "Months:"
@@ -10285,30 +9819,41 @@
 "Locale\n"
 "Custom\n"
 msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Европа (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"От локала\n"
+"Собствен\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
 msgid "Years:"
 msgstr "Години:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Don't tell me again this session."
 msgstr "Да не ме уведомява отново в тази сесия."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Don't tell me again."
 msgstr "Да не ме уведомява отново."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
 msgstr "Запомняне на отговора и да не ме уведомява отново в тази сесия."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Remember the answer and don't tell me again."
 msgstr "Запомняне на отговора и да не ме уведомява отново."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_Enter' премества в празна транзакция"
+msgstr "'_Enter' премества към празна транзакция"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
 msgid "07/31/2005"
@@ -10324,17 +9869,16 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
 msgid "31/07/2005"
-msgstr "31.07.2005г."
+msgstr "31/07/2005г."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Действия</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Срокове</b>"
+msgstr "<b>Чекове</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Date Format</b>"
@@ -10342,15 +9886,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
 msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Валута по подразбиране</b>"
+msgstr "<b>Стандартна валута</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Валута по подразбиране за отчети</b>"
+msgstr "<b>Стандартна валута за отчети</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
 msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Стил по подразбиране</b>"
+msgstr "<b>Стандартен стил</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
 msgid "<b>End Date</b>"
@@ -10374,7 +9918,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
 msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Етикети</b>"
+msgstr "<b>Емблеми</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
 msgid "<b>Location</b>"
@@ -10386,15 +9930,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Други стандартни настройки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
 msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Изравняване</b>"
+msgstr "<b>Сверяване</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Обръщане на балансови сметки</b>"
+msgstr "<b>Смяна на знака на балансирани сметки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
@@ -10409,23 +9953,20 @@
 msgstr "<b>Начална дата</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Описание на категория</b>"
+msgstr "<b>Място на справочната лента</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Съдържание на справочната лента</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Транзакции</b>"
+msgstr "<b>Място на подпрозорец</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Етикети</b>"
+msgstr "<b>Подпрозорци</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -10437,11 +9978,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Формат на прозореца</b>"
+msgstr "<b>Размери на прозореца</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
 msgid "Ab_solute:"
-msgstr ""
+msgstr "А_бсолютни:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
 msgid "Accounting Period"
@@ -10452,70 +9993,79 @@
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
 msgstr ""
+"Запитване за плащане по кредитна карта след сверяване на извлечението от нея."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Всички транзакции са разгънати, за да покажат всички подразделения."
+msgstr "Всички транзакции са разгънати, за да покажат всички разбивки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
 msgstr ""
+"Превключване между първичните и вторични цветове по транзакцията вместо по "
+"ред."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
+"Винаги да се отваря прозорецът за сверяване с днешна дата за извлечението, "
+"независимо от предишните сверявания."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Да сверява винаги спрямо д_нес"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
 msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
+msgstr "_Интервал за автоматичен запис:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
 msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Автоматичен т_рансфер на лихва"
+msgstr "Автоматичен п_ревод на лихва"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
 msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично _плащане с кредитна карта"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
+"Автоматично разлистване на всички разбивки на текущата транзакция. Всички "
+"други транзакции са на един ред. (Два в двуредов режим.)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
 msgstr ""
+"Автоматично вмъкване на десетична запетая за стойностите, въведени без нея."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
+"Автоматично отваряне списъка със сметки или действия по време на въвеждане."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
 msgid "B_ottom"
-msgstr ""
+msgstr "Д_олна част"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
+msgstr "Под действителната дата да се отпечатва нейният формат в 8 точки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Долна част"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
+msgstr "Изваждане отпред на последния _използван подпрозорец"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
 msgid "C_redit accounts"
@@ -10523,7 +10073,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr ""
+msgstr "И_збор:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Character:"
@@ -10531,109 +10081,111 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Проверка на потвърдени _транзакции"
+msgstr "Проверка на изплатени _транзакции"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
 msgid "Com_press files"
-msgstr ""
+msgstr "Ком_пресиране на файлове"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Компресиране на файла с данни с gzip, когато се съхранява на диск."
+msgstr "Компресиране на файла с данни с gzip, когато се записва на диск."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
 msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/Час"
+msgstr "Дата/час"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Default _font:"
-msgstr "Курс по подразбиране:"
+msgstr "Стандартен _шрифт:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
-"По подразбиране за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой "
-"елементи."
+"Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от този брой елементи."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на прозореца \"_Съвет за деня\""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показва съвети за използване на GnuCash при стартиране"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на о_трицателните суми в червено"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Преместване към празно перо в края на фактурата"
+msgstr "Да показва подпрозорците на бележника в края на прозореца."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отляво на прозореца."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отдясно на прозореца."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отгоре на прозореца."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Преместване към празно перо в края на фактурата"
+msgstr "Показване на лентата за справки отдолу на страницата."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Показване броя акции?"
+msgstr "Показване на лентата за справки отгоре на страницата."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
 msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на тези редове при създаване на регистър."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
 msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на инструментите от лентата само като икони."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
 msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на инструментите в лентата само като текст."
 
+# FIXME Провери всички
+# "Display....
+# Да станат "Показване на...
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
 "for all items."
 msgstr ""
+"Показване на инструментите от лентата с текст под иконата. Емблемите са за "
+"всички инструменти."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
 msgid ""
 "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
 "shown for the most important items."
 msgstr ""
+"Показване на инструментите от лентата с текст до иконата. Емблемите се "
+"показват само за най-важните инструменти."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Да не се сменя знака на сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr ""
+msgstr "_Двойният режим на цветовете превключва с транзакции"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
+msgstr "Очертаване на _вертикални линии между колоните"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr ""
+msgstr "Очертаване на хо_ризонтални линии между редовете"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
 msgid "GnuCash Options"
@@ -10645,35 +10197,45 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
+msgstr "С колко знака зад десетичната запетая да се запълни."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Колко дни да се съхраняват старите журнални/резервни файлове."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
+"Ако е активно, GnuCash иска потвърждение всеки път, когато е стартирано "
+"свойството за автоматичен запис. Ако не е, не се показва допълнително "
+"пояснение."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
+"Ако е отбелязано, всеки регистър ще се отвори в собствения главен прозорец. "
+"Ако не е, регистърът ще се отвори в текущия прозорец."
 
+# FIXME двойни интервали
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
+"Ако е отбелязано, всеки отчет ще се отвори в собствения главен прозорец. Ако "
+"не е, отчетът ще се отвори в текущия прозорец."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
+"Ако е отметнато, невалутните инвестиционни стоки ще бъдат показани в лентата "
+"за справки. Ако не е, ще се покажат само валути."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 msgid ""
@@ -10682,6 +10244,10 @@
 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 "option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
+"Ако е отбелязано, само имената на групите от сметки ще се показват в "
+"регистъра в прозореца за избор на сметки. Стандартното поведение е да се "
+"показва пълното име, включително пътя в дървото на сметките. Отбелязването "
+"на параметъра предполага да използвате уникални имена на групи."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid ""
@@ -10689,12 +10255,16 @@
 "the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
+"Ако е отметнато, натискането на 'Enter' ще придвижи до празна транзакция в "
+"края на регистъра. Ако не е, ще придвижи надолу с един ред."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
 msgid ""
 "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
 "clear, the original GnuCash register colors will be used."
 msgstr ""
+"Ако е отметнато, цветното системно оформление ще се приложи върху прозореца "
+"с регистъра. Ако не е, ще се използват оригиналните цветове на GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
 msgid "Include _grand total"
@@ -10702,63 +10272,68 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
 msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на _невалутните суми"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
 msgid "Loc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "Ло_кал:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
+"Преместване в полето за превод, когато запомнената транзакция се попълни "
+"автоматично"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid "New search _limit:"
-msgstr "Нова _граница на търсене:"
+msgstr "Ново о_граничение на търсене:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
 msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Брой_транзакции:"
+msgstr "Брой _транзакции:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr ""
+msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
+"Предварителна проверка на изплатени транзакции при създаване на прозорец за "
+"сверяване."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid ""
 "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
 "\"File\" menu"
 msgstr ""
+"Представяне прозореца със списък от нови сметки, когато изберете \"Нов файл"
+"\" от менюто \"Файл\""
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на '***' преди и след всяко текстово поле върху чека."
 
+# FIXME Да се -> отглаголни
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
 msgid "Print _blocking chars"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на _заключващите знаци"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Print _date format"
-msgstr "Собствен формат на датата"
+msgstr "Печат на формата за _дата"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "Печат"
+msgstr "Отпечатване"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
 msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "Важен текст д_о иконите"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
 msgid "Re_lative:"
-msgstr ""
+msgstr "От_носително:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
 msgid "Register Defaults"
@@ -10766,85 +10341,93 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Регистърът се отваря в нов про_зорец"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
 msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Отчетът се отваря в нов про_зорец"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Отчети"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
+"Показване на бутона за затваряне върху подпрозорците. Функцията е "
+"равностойна на елемента от менюто 'Затваряне'."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
+"Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на всички транзакции на един ред. (Два в двуредов режим.)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr ""
+msgstr "Изискване на потвърждение за _автоматичен запис"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на бутоните за затваряне на _подпрозорците"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на хоризонтални рамки на клетките."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
 msgid "Show splash scree_n"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на начален _екран"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "_Показване на трикове при стартиране"
+msgstr "Показване на начален екран при стартиране."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
+"Показване на толкова транзакции в регистъра. Нула означава показване на "
+"всички транзакции."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
 "affect expanded transactions."
 msgstr ""
+"Показване на два реда информация за всяка транзакция, вместо един. Не влияе "
+"върху разлистените транзакции."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на вертикални рамки на клетките."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на знака на салдото в сметките за приходи и разходи."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
 msgstr ""
+"Смяна на знака на салдото на следните: кредитна карта, за плащане, "
+"задължения, собствен капитал и приходи."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Редът на подпрозорците вк_лючва превод на запомнени транзакции"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "Text _below icons"
-msgstr ""
+msgstr "Текст _под икони"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
 msgid ""
@@ -10853,99 +10436,113 @@
 "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
 "\"period\"."
 msgstr ""
+"Знакът ще се използва между компонентите в името на сметката. Можете да "
+"изберете кой да е знак, без букви и числа, или някой от следните параметри: "
+"\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и "
+"\"точка\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "To_p"
-msgstr ""
+msgstr "Го_ре"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
 msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
+msgstr "Щатски долари (USD)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
 msgid "U_K:"
-msgstr ""
+msgstr "U_K:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
 msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "И_зползване на 24 часа"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
 msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на _стандартни счетоводни записи"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на формата за време от 24 часа (вместо 12 часа)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
+msgstr "Използване само на 'дебит' и 'кредит' вместо неофициалните синоними"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "Използване на _подразбиращия се за с_истемата"
+msgstr "Използване на _стандартен за системата"
 
+# FIXME използва -> използване
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
 msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на обичайния за Континентална Европа формат за дата."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
 msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на обичайния за Великобритания формат за дата."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
 msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на обичайния за САЩ формат за дата."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на формата за дата, определен от стандарта ISO-8601."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на формата за дата, определен от системния език."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Използване на определената абсолютна крайна дата за изчисленията печалба/"
+"загуба. Тази дата се използва и за изчисленията за нето авоари."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
+"Използване на определената абсолютна начална дата за изчисленията печалба/"
+"загуба."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на определената валута за всички новосъздадени сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на определената валута за всички новосъздадени отчети."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
+"Използване на определената относителна крайна дата за изчисленията печалба/"
+"загуба. Тази дата да се използва и за изчисленията за нето авоари."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
+"Използване на определената относителна начална дата за изчисленията печалба/"
+"загуба."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
+"Използване на валутата от системния език за всички новосъздадени сметки."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
+"Използване на валутата от системния език за всички новосъздадени отчети."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
+msgstr "Използване на системните настройки за лентата с инструменти."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
 msgid "Windows"
@@ -10953,15 +10550,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
 msgid "_Absolute:"
-msgstr "А_бсолютен:"
+msgstr "А_бсолютна:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Списъци с_автоматично повдигане"
+msgstr "Списъци с _автоматично издигане"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
 msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Дневник с автоматично повдигане"
+msgstr "_Дневник с автоматично разлистване"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
 msgid "_Automatic decimal point"
@@ -10993,24 +10590,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Приход & разход"
+msgstr "_Приход и разход"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Ляво"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
 msgid "_None"
-msgstr "Бе_з"
+msgstr "Ня_ма"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
-#, fuzzy
 msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Показване името на сметка?"
+msgstr "_Показване само на имената на групите от сметки"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
 msgid "_Relative:"
-msgstr "_Относителен:"
+msgstr "_Относителна:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
 msgid "_Retain log files:"
@@ -11018,48 +10614,49 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
 msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Дясно"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
 msgid "_Save window size and position"
-msgstr "За_помняне размера и местоположението на прозореца"
+msgstr "За_пис на размера и мястото на прозореца"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
 msgid "_Text only"
 msgstr "Са_мо текст"
 
+# FIXME може би САЩ?
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
 msgid "_US:"
 msgstr "_US:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
 msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "_Използване на системни цветове"
+msgstr "_Използване на системните цветове"
 
+# FIXME проверка ширина -> широчина
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Широчина:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
-#, fuzzy
 msgid "characters"
-msgstr "Знак:"
+msgstr "знаци"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "минути"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Трик за деня:</b>"
+msgstr "<b>Съвет за деня:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "Трик за деня на GnuCash"
+msgstr "Съвет за деня на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
 msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_Показване на трикове при стартиране"
+msgstr "_Показване на съвети при стартиране"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
 msgid "<b>Basic Information</b>"
@@ -11097,34 +10694,26 @@
 msgid "Num:"
 msgstr "Номер:"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Показване приход/разход"
+msgstr "Показване на приходи/разходи"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
 msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Трансфер на средства"
+msgstr "Зачисляване на средства"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Валутен курс:"
+msgstr "_Извикване на курс:"
 
 #. create the button.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
 msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
+msgstr "Нов(а)..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "(попълва се автоматично)"
+msgstr "Да запише ли файлът автоматично?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
 #, c-format
@@ -11138,42 +10727,40 @@
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr ""
+"Вашият файл с данни трябва да бъде записан върху твърдия диск, за да запази "
+"промените. GnuCash притежава свойството да съхранява файла автоматично на "
+"всеки %d минути, равносилно на натискането на бутона \"Запис\". \n"
+"\n"
+"Можете да промените интервала или да изключите свойството от Редактиране -> "
+"Настройки -> Основни -> Интервал за автоматичен запис. \n"
+"\n"
+"Да се записва ли автоматично файлът?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
-#, fuzzy
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Най-близко като време"
+msgstr "_Да, този път"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+msgstr "Да, _винаги"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
 msgid "No, n_ever"
-msgstr ""
+msgstr "Не, н_икога"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
 msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+msgstr "_Не, не този път"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
 msgid "Weeks"
 msgstr "Седмици"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
 msgid "Months"
 msgstr "Месеци"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 msgid "Years"
 msgstr "Години"
 
@@ -11191,48 +10778,34 @@
 msgstr "Календар"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
-#, fuzzy
 msgid "12 months"
-msgstr "месеци"
+msgstr "12 месеца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
-#, fuzzy
 msgid "6 months"
-msgstr "месеци"
+msgstr "6 месеца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-#, fuzzy
 msgid "4 months"
-msgstr "месеци"
+msgstr "4 месеца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-#, fuzzy
 msgid "3 months"
-msgstr "месеци"
+msgstr "3 месеца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-#, fuzzy
 msgid "2 months"
-msgstr "месеци"
+msgstr "2 месеца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-#, fuzzy
 msgid "1 month"
-msgstr "месеци"
+msgstr "1 месец"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
-#, fuzzy
 msgid "View:"
-msgstr "_Разглеждане"
+msgstr "Преглед:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325
 msgid "Date: "
 msgstr "Дата:"
 
@@ -11254,253 +10827,295 @@
 msgid "_Import"
 msgstr "_Внасяне"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
 msgid "Import"
 msgstr "Внасяне"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140
+# FIXME Save Запазване
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1146
 msgid "Save"
-msgstr "Запазване"
+msgstr "Запис"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "_Export"
-msgstr "_Експорт"
+msgstr "_Изнасяне"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:202
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
 msgid "(null)"
 msgstr "(нула)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не е открита подходяща връзка с базата от данни за %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адресът %s не е поддържан от тази версия на GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Не може да интерпретира URL %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
+"Не може да се свърже с %s. Хостът, потребителското име или паролата са "
+"грешни."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
-#, c-format
+# FIXME не може да се???
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
+"Не може да се свърже с %s. Връзката е прекъсната, не може да изпраща данни."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:243
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
+"Изглежда този файл/URL-адрес е от по-нова версия на GnuCash. Трябва да "
+"обновите GnuCash, за да работите с тези данни."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:250
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "Изглежда базата от данни %s не съществува. Искате ли да я създадете?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
+"GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
+"използва от друг потребител и в този случай не бива да отваряте базата. "
+"Искате ли да продължите с отварянето?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not import the database. Do you want "
 "to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
+"GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
+"използва от друг потребител и в този случай не бива да внасяте базата. "
+"Искате ли да продължите с внасянето?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
 "proceed with saving the database?"
 msgstr ""
+"GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
+"използва от друг потребител и в този случай не бива да записва базата. "
+"Искате ли да продължите със записа?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
 "another user, in which case you should not export the database. Do you want "
 "to proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
+"GnuCash не може да получи заключването на %s. Може би базата от данни се "
+"използва от друг потребител и в този случай не бива да изнасяте базата. "
+"Искате ли да продължите с изнасянето?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
 "system, or you may not have write permission for the directory."
 msgstr ""
+"GnuCash не може да записва в %s. Възможно е базата от данни може да се "
+"намира на файлова система само за четене или да нямате права за писане в "
+"папката."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
+"Файлът/URL-адресът %s не съдържа данни на GnuCash или данните са повредени."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
+"Сървърът на URL-адрес %s получи грешка или е срещнал грешни или повредени "
+"данни."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нямате разрешение за достъп до %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Появи се грешка при обработката на %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Има грешка в четенето на файла. Искате ли да продължите"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка при интерпретиране на файла %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Файлът %s е празен."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде намерен."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:371
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът е от по-стара версия на GnuCash. Искате ли да продължите?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Видът на файла %s е непознат."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Не може да създаде резервно копие на файла %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
+"Не може да записва във файла %s. Проверете дали имате права за запис в него "
+"и дали има достатъчно място за създаването му."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Няма права за четене от файла %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
 "upgrade the database to the current version?"
 msgstr ""
+"Базата от данни е от по-стара версия на GnuCash. Искате ли да я обновите до "
+"текущата версия?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
 "the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
+"Базата от данни на SQL се използва от други потребители и докато не излязат, "
+"не може да се обнови. Ако в момента няма други потребители, проверете в "
+"документацията как да отстраните висящите сесии."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+# FIXME I/O входно/изходна
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Появи се непозната грешка I/O (%d)."
+msgstr "Появи се непозната входно/изходна грешка (%d)."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:517
 msgid "Save changes to the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Да запишат ли промените във файла?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:520 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
+"Ако не запишете, промените от последните %d минути ще бъдат отхвърлени."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:534
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Продължение _без запазване"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash не може да получи ключа до %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
+"Може би базата от данни се използва от друг потребител и в този случай не "
+"бива да я отваряте. Как искате да постъпите?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
 "changes. What would you like to do?"
 msgstr ""
+"Базата от данни може да е върху файлова система само за четене или вие да "
+"нямате права за записване върху папката. Ако продължите, възможно е да не "
+"можете да запазите промените. Как искате да постъпите?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "_Отваряне винаги"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:687
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Създаване на нов файл"
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:772
 msgid "Loading user data..."
-msgstr "Зареждане на данни..."
+msgstr "Зареждане на потребителски данни..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1038 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1278
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1052
 msgid "Exporting file..."
-msgstr "Експортиране на файл..."
+msgstr "Изнасяне на файл..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1059
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Възникна грешка при съхраняване на файла.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
 msgid "View..."
@@ -11513,10 +11128,12 @@
 "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr ""
+"GnuCash не откри файлове за помощната документация. Вероятно защото не е "
+"инсталиран пакетът 'gnucash-docs'."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash не откри файлове за помощната документация."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
 msgid "_Delete Account"
@@ -11537,9 +11154,9 @@
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
 #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Въведете Вашето потребителско име и парола"
+msgstr "Въведете потребителско име и парола, за да се свържете с: %s"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
@@ -11548,28 +11165,28 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr ""
+msgstr "Тра_нзакция"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
 msgid "_Reports"
-msgstr ""
+msgstr "_Отчети"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Инструменти"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
 msgid "E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ра_зширения"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
 msgid "_Windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Прозорци"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помо_щ"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
 msgid "_Open"
@@ -11577,27 +11194,27 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Печат..."
+msgstr "_Отпечатване..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 msgid "Print the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на текущо работещата страница"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Нас_тройка на страница..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Определяне размера на страницата и разположението за печат"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "Proper_ties"
-msgstr ""
+msgstr "С_войства"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Редактиране реквизитите на текущия файл"
+msgstr "Редактиране на свойствата на текущия файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_Close"
@@ -11605,11 +11222,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "Close the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на текущо работещата страница"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Спиране на програмата"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "Quit this application"
@@ -11617,24 +11234,24 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr ""
+msgstr "Нас_тройки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране общите настройки на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на сортиращ критерий за преглед на страницата"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Избира видовете сметки, които да се покажат."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Опресняване"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
@@ -11645,7 +11262,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
 msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_Проверка & поправка"
+msgstr "_Проверка и поправка"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "Reset _Warnings..."
@@ -11654,6 +11271,8 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr ""
+"Нулиране на състоянието на всички предупредителни съобщения, за да се "
+"покажат отново."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "Re_name Page"
@@ -11669,35 +11288,37 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на нов прозорец от най-високо ниво на GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Нов прозорец със с_траница"
+msgstr "Нов прозорец със ст_раница"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr ""
+"Преместване на текущата страница към нов прозорец от най-високо ниво на "
+"GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Инс_трукции за обучение и фундаменти "
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Отваряне ръководството на GnuCash"
+msgstr "Отваряне на ръководството на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Съдържание"
+msgstr "_Ръководство"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Отваряне прозореца за помощ на GnuCash"
+msgstr "Отваряне на прозореца за помощ на GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
 msgid "_About"
-msgstr "От_носно"
+msgstr "_Относно"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
 msgid "About GnuCash"
@@ -11709,23 +11330,23 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Показва/скрива лентата с инструменти на прозореца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
 msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Лен_та за справки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Показва/скрива лентата за справки на прозореца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
 msgid "Stat_us Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ле_нта за състоянието"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr ""
+msgstr "Показва/скрива лентата за състоянието на прозореца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
 msgid "Window _1"
@@ -11741,7 +11362,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
 msgid "Window _4"
-msgstr "Прозоцер _4"
+msgstr "Прозорец _4"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 msgid "Window _5"
@@ -11770,7 +11391,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се запишат ли промените по файла %s преди затваряне?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
 #, c-format
@@ -11778,6 +11399,8 @@
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
 "discarded."
 msgstr ""
+"Ако не запишете, промените от последните %d часа и %d минути ще бъдат "
+"отхвърлени."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
 #, c-format
@@ -11785,6 +11408,8 @@
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
 "discarded."
 msgstr ""
+"Ако не запишете, промените от последните %d дни и %d часа ще бъдат "
+"отхвърлени."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143
 msgid "<unknown>"
@@ -11795,177 +11420,134 @@
 msgstr "Затваряне _без запазване"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Затваряне на счетоводната книга"
+msgstr "Незаписана книга"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
+"Личният финансов мениджър GnuCash. Начинът на GNU да управлявате парите си!"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s  Копието е създадено от svn r%s на %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s  Копието е създадено от r%s на %s."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989
 msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Росица Димова <pocu_at_bk.ru>"
 
 #. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Днес"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
 msgid "Start of this month"
-msgstr "Начало на текущия месец"
+msgstr "Началото на текущия месец"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 msgid "Start of previous month"
-msgstr "Начало на предходния месец"
+msgstr "Началото на предходния месец"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Начало на текущото тримесецие"
+msgstr "Началото на текущото тримесечие"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Начало на предишното тримесечие"
+msgstr "Началото на предишното тримесечие"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 msgid "Start of this year"
-msgstr "Начало на текущата година"
+msgstr "Началото на текущата година"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 msgid "Start of previous year"
-msgstr "Начало на предходната година"
+msgstr "Началото на предходната година"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Начало на отчетен период"
+msgstr "Началото на отчетния период"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Началото на предходния тримесечен счетоводен период"
+msgstr "Началото на предходния отчетен период"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
 msgid "End of this month"
-msgstr "Край на текущия месец"
+msgstr "Края на текущия месец"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Началото на предходния месец"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 msgid "End of this quarter"
-msgstr "Край на текущото тримесечие"
+msgstr "Края на текущото тримесечие"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Край на предишното тримесечие"
+msgstr "Края на предишното тримесечие"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 msgid "End of this year"
-msgstr "Край на текущата година"
+msgstr "Края на текущата година"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 msgid "End of previous year"
-msgstr "Край на предходната година"
+msgstr "Края на предходната година"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
-#, fuzzy
 msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Край на предходния тримесечен отчетен период"
+msgstr "Края на отчетния период"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
-#, fuzzy
 msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Край на предходния тримесечен отчетен период"
+msgstr "Края на предходния отчетен период"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Версия: GnuCash-%s svn (r%s компилирана на %s)"
 
 #. Dist Tarball
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgstr "Версия: GnuCash-%s (r%s създадена %s)"
+msgstr "Версия: GnuCash-%s (r%s компилирана на %s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
 msgid "Loading..."
 msgstr "Зареждане..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-#, fuzzy
 msgid "never"
-msgstr "(никога)"
+msgstr "никога"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
 msgid "New top level account"
-msgstr ""
+msgstr "Нова главна сметка"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826
 msgid "Account Name"
 msgstr "Име на сметка"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
 msgid "Commodity"
-msgstr "Ценност"
+msgstr "Инвестиционна стока "
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код на сметка"
 
@@ -11975,7 +11557,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Настоящ"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
 msgid "Present (Report)"
@@ -11991,16 +11573,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
 msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Потвърден (отчет)"
+msgstr "Изплатен (отчет)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
 msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Изравнен (отчет)"
+msgstr "Сверен (отчет)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Съгласувана дата"
+msgstr "Последна дата на сверяване"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
 msgid "Future Minimum"
@@ -12010,39 +11591,17 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Бъдещ минимум (отчет)"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
 msgid "Total"
-msgstr "Обща сума"
+msgstr "Общо"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
 msgid "Total (Report)"
-msgstr "Обща сума (отчет)"
+msgstr "Общо (отчет)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
 msgid "Total (Period)"
-msgstr "Обща сума (период)"
+msgstr "Общо (период)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Tax Info"
@@ -12051,32 +11610,33 @@
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
+#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Настоящ (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Баланс (%s)"
+msgstr "Салдо (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Потвърден (%s)"
+msgstr "Изплатен (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Изравнен (%s)"
+msgstr "Сверен (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468
@@ -12088,15 +11648,15 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
-msgstr "Обща сума (%s)"
+msgstr "Общо (%s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
 msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Област от имена"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
 msgid "Print Name"
-msgstr "Печат на име"
+msgstr "Отпечатване на име"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
 msgid "Unique Name"
@@ -12106,7 +11666,7 @@
 #. National Securities Identifying Number.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
 msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+msgstr "ISIN/CUSIP (№ при КФН)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
 msgid "Fraction"
@@ -12119,8 +11679,9 @@
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
+#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
+msgstr "К"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
@@ -12129,72 +11690,41 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Часова зона"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 msgid "Security"
 msgstr "Ценни книги"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
 msgid "Price"
-msgstr "Цена"
+msgstr "Котировка"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr ""
+msgstr "В"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Last Occur"
-msgstr "Последната беше:"
+msgstr "Последно настъпване"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Next Occur"
-msgstr "Следващо съвпадения"
+msgstr "Следващо настъпване"
 
 #. ********************* END OF FILE *********************************   \*******************************************************************
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
 msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Последният отворен файл"
+msgstr "Последният отварян файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
 msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+msgstr "Предпоследният отварян файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
 msgid "Number of files in history"
@@ -12202,12 +11732,12 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Полето съдържа пълния път до последния отварян файл."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+msgstr "Полето съдържа пълния път до предпоследния отварян файл."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -12215,34 +11745,37 @@
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
+"Настройката определя броя файлове в менюто „Последни отваряни файлове„. "
+"Стойността може да бъде 0, за да изключите историята. Максималната стойност "
+"е 10."
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, сума:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "Показване на акции/благородни метали (без валути)"
+msgstr "%s, сума невалутни инвестиционни стоки:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, обща сума:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451
 msgid "Assets:"
-msgstr "Активи:"
+msgstr "Авоари:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453
 msgid "Profits:"
-msgstr ""
+msgstr "Печалби:"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
 msgid "Interest Payment"
@@ -12250,7 +11783,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
 msgid "Interest Charge"
-msgstr "Такси по лихви"
+msgstr "Начисляване на лихва"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
 msgid "Payment From"
@@ -12258,7 +11791,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
 msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Изравняване на сметка"
+msgstr "Сверяване на сметка"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
 msgid "Payment To"
@@ -12266,24 +11799,23 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "Няма автоматични плащания на лихва за сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr ""
+msgstr "Няма автоматични начисления на лихва за сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
 msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Въвеждане _лихвена такса..."
+msgstr "Въвеждане начисление на _лихва..."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
 msgid "Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Дебити"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Кредити"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -12291,9 +11823,8 @@
 
 #. statement date title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
-#, fuzzy
 msgid "Statement Date:"
-msgstr "Д_ата на извлечение:"
+msgstr "Дата на извлечение:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
@@ -12303,31 +11834,33 @@
 #. reconciled balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
 msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Изравнено салдо:"
+msgstr "Сверено салдо:"
 
 #. difference title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
 msgid "Difference:"
-msgstr ""
+msgstr "Разлика:"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
+"Извършихте промени в прозореца за сверяване. Сигурни ли сте, че искате да се "
+"откажете?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
+msgstr "Сметката не е балансирана. Сигурни ли сте, че искате да завършите?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да отложите сверяването и да го довършите по-късно?"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
 msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Изравняване"
+msgstr "С_веряване"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
 msgid "_Account"
@@ -12335,32 +11868,33 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
 msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "И_нформация за изравняване.."
+msgstr "И_нформация за сверяване..."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
+"Промяна данните от сверяването, вкл. датата на извлечението и крайното салдо."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
 msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "_Приключване"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+msgstr "Приключва сверяването на сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
 msgid "_Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "_Отлагане"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+msgstr "Отлагане на сверяването на сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr ""
+msgstr "Отказ от сверяването на сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
 msgid "Open the account"
@@ -12368,20 +11902,19 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
 msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на основната сметка в отчета"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
 msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нова транзакция към сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
-#, fuzzy
 msgid "_Balance"
-msgstr "_Баланс:"
+msgstr "_Салдо"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на нова изравнителна транзакция към сметката"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
 msgid "Edit the current transaction"
@@ -12393,7 +11926,7 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
 msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Отваряне помощта за GnuCash"
+msgstr "Отваряне на помощта на GnuCash"
 
 #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
@@ -12403,7 +11936,7 @@
 #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
 msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Определеният URL не можа да се зареди."
 
 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
@@ -12411,6 +11944,8 @@
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Достъпът по HTTPS е изключен. Можете да го активирате в частта за мрежа от "
+"прозореца „Настройки“."
 
 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
@@ -12418,12 +11953,14 @@
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Достъпът по мрежов HTTP е изключен. Можете да го активирате в частта за "
+"мрежа от прозореца „Настройки“."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
 #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка при обръщане към %s."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
@@ -12438,18 +11975,17 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
 msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Журнални съобщения</b>"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Изравняване</b>"
+msgstr "<b>Онлайн-банкиране</b>"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Развитие</b>"
+msgstr "<b>Обработка</b>"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
@@ -12464,7 +12000,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на текущата онлайн-транзакция като шаблон за нови транзакции"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
@@ -12478,6 +12014,9 @@
 "to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
 "matching."
 msgstr ""
+"Щракнете върху реда с име на сметка за онлайн-банкиране, ако искате да го "
+"съпоставите със сметка GnuCash. Натиснете \"Напред\", ако всички желани "
+"сметки съвпадат."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
@@ -12487,27 +12026,29 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
 msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Потвърждаване парола:"
+msgstr "Потвърждаване на парола:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
 msgid "Current Action"
 msgstr "Текущо действие"
 
+# FIXME Job го има като задача и задание, уеднаквяване
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Current Job"
-msgstr "Текуща задача"
+msgstr "Текущо задание"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+msgstr "Обхват от дни за извличане на транзакции:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на текущо избрания шаблон на транзакция"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
@@ -12527,32 +12068,32 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
 msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Въвеждане на онлайн транзакция"
+msgstr "Въвеждане на онлайн-транзакция"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
 msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Въвеждане името за нов образец:"
+msgstr "Въвеждане името за нов шаблон:"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
 msgid "Enter your password"
-msgstr "Въведете Вашата парола"
+msgstr "Въведете паролата си"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
 msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване сега"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
 msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване по-късно (нереализ.)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на онлайн-транзакцията сега"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
@@ -12562,39 +12103,38 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
 msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Първоначална настройка на онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Съпоставяне на сметки от онлайн-банкирането със сметки на GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с един ред надолу"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с един ред нагоре"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Име за нов образец"
+msgstr "Име за нов шаблон"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Прозорец за връзка с HBCI"
+msgstr "Прозорец за връзка с онлайн-банкиране"
 
+# FIXME онлайн-нещо си да е нещо си онлайн?
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Завършена инсталация на HBCI"
+msgstr "Завършена инсталация на онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
@@ -12619,17 +12159,17 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+msgstr "Основание за плащане (само за получателя)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
 msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Продължено е назначението за плащане"
+msgstr "Продължение на основание за плащане"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
 msgid "Progress"
-msgstr "Развитие"
+msgstr "Обработка"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
@@ -12646,27 +12186,28 @@
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Име на получателя"
 
+# FIXME PIN-кода -> PIN-а? той и без това е номер ПИН
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
 msgid "Remember _PIN"
-msgstr "Запомняне на PIN-кода"
+msgstr "_Запомняне на PIN-кода"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Азбучно сортиране списъка от шаблони с транзакции"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Стартиране помощника за AqHBCI"
+msgstr "Стартиране на помощника за онлайн-банкиране"
 
+# FIXME моля
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid ""
@@ -12674,6 +12215,9 @@
 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
 "this program."
 msgstr ""
+"Настройката на вашата връзка с онлайн-банкиране се управлява от външната "
+"програма \"Помощник за настройка на AqBanking\". Натиснете бутона отдолу, за "
+"да пуснете програмата."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
@@ -12686,6 +12230,13 @@
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
+"Настройките за съпоставяне на онлайн-банкови сметки със сметки на GnuCash са "
+"зададени. Можете да извиквате действия по онлайн-банкиране към тези сметки.\n"
+"\n"
+"Ако искате да добавите друга банка, потребител или сметка, можете да "
+"включите помощника отново.\n"
+"\n"
+"Сега натиснете \"Прилагане\"."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
@@ -12713,11 +12264,30 @@
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now."
 msgstr ""
+"Помощникът ви помага да настроите връзката за онлайн-банкиране с вашата "
+"банка.\n"
+"\n"
+"Първо трябва да кандидатствате за достъп до онлайн-банкиране при банката. "
+"Ако тя реши да ви осигури достъп, ще ви изпрати писмо със следното \n"
+"\n"
+"* Банковият код на вашата банка.\n"
+"* Потребителският ID, който ви идентифицира пред вашата банка\n"
+"* Адресът в Интернет на сървъра за онлайн банкиране на банката\n"
+"* Информация за криптирания публичен ключ на вашата банка (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Информацията ще е нужно за следващото. Сега натиснете \"Напред\".\n"
+"\n"
+"ЗАБЕЛЕЖКА: НЯМА ГАРАНЦИЯ ЗА НИЩО. Някои банки управляват зле реализиран "
+"сървър за онлайн-банкиране. Не бива да разчитате на критични към времето "
+"преводи през онлайн-банкиране, тъй като понякога вашата банка не подава "
+"точна обратна връзка, ако преводът е отказан.\n"
+"\n"
+"Натиснете \"Отказ\", ако не искате да настройвате сега връзка HBCI."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
 msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Използване на образец за транзакция"
+msgstr "Използване на шаблон за транзакция"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
@@ -12727,23 +12297,22 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
 msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Дата на последно търсене"
+msgstr "_Дата на последно извличане"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
 msgid "_Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Сега"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#, fuzzy
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "Стартиране помощника за AqHBCI"
+msgstr "_Стартиране на помощника AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
 msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Подробни съобщения за отстраняване на грешка"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
@@ -12753,7 +12322,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
 msgid "something"
-msgstr ""
+msgstr "нещо"
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
@@ -12787,7 +12356,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на директен дебит онлайн"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
@@ -12828,6 +12397,9 @@
 "an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"Неуспех при вътрешната проверка на номера на целевата сметка '%s' до "
+"указаната банка с банков код '%s'. Възможно е номера на сметката да съдържа "
+"грешка. Да се изпрати ли въпреки това задачата за превод онлайн до сметката?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
@@ -12838,6 +12410,11 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Сумата е нула или полето със сумата не може да се тълкува правилно. Може би "
+"сте разменили десетичната точка и запетая спрямо езиковите настройки. Това "
+"няма да доведе до действително онлайн-задание. \n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
@@ -12847,6 +12424,10 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Не сте въвели основанието за транзакцията. Основанието е необходимо за "
+"превод онлайн.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
@@ -12856,6 +12437,9 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Не сте въвели име на получателя. Името е необходимо за превод онлайн.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заднието отново?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
 #, c-format
@@ -12863,16 +12447,18 @@
 "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
 "template \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Наистина ли искате да презапишете промените със съдържанието на шаблона \"%s"
+"\"?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
 msgid ""
 "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
-msgstr ""
+msgstr "Вече съществува шаблон с посоченото име. Въведете друго име."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания запис?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете шаблона с име \"%s\"?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
@@ -12884,6 +12470,11 @@
 "installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
 "may require installing additional packages."
 msgstr ""
+"Не е открита външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \". \n"
+"\n"
+"Пакетът %s би трябвало да включва програмата \"qt3-wizard\". Проверете "
+"инсталацията, за да се уверите, че е налична. При някои дистрибуции може да "
+"е нужна инсталация на допълнителни пакети."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
@@ -12900,6 +12491,17 @@
 "Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
 "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
+"Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking\" не успя да "
+"стартира, защото не е открит допълнителният софтуер \"Qt\". Инсталирайте "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" от Trolltech, като го свалите от www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"Ако вече имате инсталирана Qt, трябва да настроите с променливата PATH на "
+"вашата система. Свържете се с разработчиците на GnuCash, ако ви е необходима "
+"помощ за правилно инсталиране на Qt.\n"
+"\n"
+"Онлайн-банкирането не може да се настрои без Qt. Натиснете \"Затваряне\" , "
+"след това - \"Отказ\" , за да откажете настройката на онлайн-банкирането."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
@@ -12908,6 +12510,9 @@
 "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
 "Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr ""
+"Външната програма \"Помощник за настройка на AqBanking \" не стартира "
+"успешно. Онлайн-банкирането може да се настрои, само ако помощникът е "
+"стартиран.  Опитайте отново да включите и завършите програмата AqBanking."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
@@ -12923,13 +12528,11 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Друго име на сметка"
+msgstr "Име на сметка в онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "Име на сметка в GnuCash"
 
@@ -12939,7 +12542,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
 msgid "New?"
-msgstr "Нов?"
+msgstr "Нов(а)?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
@@ -12947,6 +12550,7 @@
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
 msgstr ""
+"Внасянето чрез онлайн-банкиране не върна транзакции за избрания период."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
@@ -12954,6 +12558,8 @@
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
+"Променихте списъка с шаблони за онлайн-превод, но прекъснахте прозореца за "
+"превод. Искате ли въпреки това да съхраните промените"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606
@@ -12969,22 +12575,29 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Модулът откри грешка при подготовката на заданието. Не е възможно да го "
+"изпълни. \n"
+"\n"
+"Най-вероятно банката не поддържа избраното задание или вашата онлайн-банкова "
+"сметка няма право да го изпълни. Можете да видите повече съобщения за грешка "
+"в конзолния журнал.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Нареждане за директен дебит чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Вътрешнобанков превод чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:219
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Онлайн-транзакция"
+msgstr "Банкова транзакция онлайн"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281
 msgid ""
@@ -12993,22 +12606,23 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Възникна грешка при изпълнение на заданието. Проверете журналния прозорец за "
+"точното съобщение за грешка.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределен"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:649
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"Банката изпрати данни за транзакцията в отговор.\n"
+"Искате ли да ги внесете?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
@@ -13016,12 +12630,16 @@
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
+"Не е открита сметка в онлайн-банкирането за тази сметка в gnucash. "
+"Транзакциите не са изпълнени от онлайн-банкирането."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
+"Банката изпрати данни за салдото в отговор.\n"
+"Искате ли да ги внесете?"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
 #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -13041,6 +12659,12 @@
 "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
 "Banking Balance."
 msgstr ""
+"Сваленото салдо от онлайн банкирането съдържа нула.\n"
+"\n"
+"Това или е правилното салдо, или вашата банка не поддържа сваляне на салдо в "
+"тази версия за онлайн-банкиране. Ако е второто, трябва да изберете по-висока "
+"версия в настройките за онлайн-банкиране. След това се опитайте отново да "
+"свалите салдото."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
@@ -13049,12 +12673,14 @@
 "Result of Online Banking job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
+"Резултат от задачата за онлайн-банкиране: \n"
+"Осчетоводеното салдо на сметката е %s"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:857
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "За ваше сведение: Сметката има също така отбелязано салдо от %s\n"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
@@ -13062,55 +12688,55 @@
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
 msgstr ""
+"Осчетоводеното салдо е равностойно на текущото сверено салдо на сметката."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Да изравни ли сметката сега?"
+msgstr "Да свери ли сметката сега?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:85
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Избор на файл за внасяне"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+msgstr "Модулът за внасяне за DTAUS не е открит."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:977
+#, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"PIN-кодът трябва да е се състои от поне %d символа. Искате ли да опитате "
-"отново?"
+"PIN-кодът трябва да е се състои от поне \n"
+"%d символа. Искате ли да опитате отново?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1433
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1472
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "SX е променен; сигурни ли сте, че искате да се откажете?"
+msgstr ""
+"Заданието към онлайн-банкирането е променено; сигурни ли сте, че искате да "
+"се откажете?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
 #: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking"
-msgstr "Онлайн-транзакция"
+msgstr "Онлайн-банкиране"
 
 #. Menus
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
 msgid "_Online Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Онлайн действия"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "_Настройка на онлайн-банкиране..."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
@@ -13118,6 +12744,8 @@
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
 msgstr ""
+"Начална настройка на достъпа до онлайн-банкиране (HBCI или OFX DirectConnect "
+"чрез AqBanking)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
@@ -13127,7 +12755,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Получаване салдото на сметка онлайн чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
@@ -13136,19 +12764,18 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Показване на всички транзакции в един или два реда"
+msgstr "Получаване на транзакции чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
 msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_Генериране на транзакция..."
+msgstr "_Издаване на транзакция..."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Издаване на нова транзакция чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
@@ -13158,7 +12785,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Издаване на нова вътрешнобанкова транзакция чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
@@ -13168,45 +12795,42 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "Издаване на ново нареждане за директен дебит чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Import _MT940"
-msgstr "Импорт на MT940"
+msgstr "Внасяне на _MT940"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файл MT940 в GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Import MT94_2"
-msgstr "Импорт на MT940"
+msgstr "Внасяне на MT94_2"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файл MT942 в GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "Импорт на MT940"
+msgstr "Внасяне на _DTAUS"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файл DTAUS в GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153
 msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на DTAUS и _изпращане..."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
@@ -13214,28 +12838,30 @@
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
+"Внасяне на файл DTAUS в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-"
+"банкиране"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "CSV import data format"
-msgstr "Собствен формат на датата"
+msgstr "Формат на данни за внасяне CSV"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Close window when finished"
-msgstr "Затваряне на прозореца след приключване"
+msgstr "Затваряне на прозореца след края на връзката"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на данни за внасяне на DTAUS"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
+"Включва подробни съобщения за откриване на грешки за онлайн-банкирането HBCI/"
+"AqBanking."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
@@ -13244,6 +12870,9 @@
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
+"Ако е активн,о PIN-кодът за действията HBCI/AqBanking ще бъде запазен по "
+"време на сесия. Ако не е, ще трябва да се въвежда през сесията всеки път, "
+"когато е необходим."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
@@ -13251,6 +12880,8 @@
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
+"Ако е активно, прозорецът ще се затвори автоматично, когато приключите с "
+"процеса на внасяне чрез HBCI/AqBanking. Ако не е, ще остане отворен."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -13260,12 +12891,12 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на данни за внасяне на SWIFT MT940"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на данни за внасяне на SWIFT MT942"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
@@ -13274,6 +12905,9 @@
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове CSV. "
+"Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
+"\"профили\"), от които можете да изберете."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
@@ -13282,6 +12916,9 @@
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове DTAUS. "
+"Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
+"\"профили\"), от които можете да изберете."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
@@ -13290,6 +12927,9 @@
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT940. "
+"Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
+"\"профили\"), от които можете да изберете."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
@@ -13298,56 +12938,56 @@
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
+"Настройката определя формата за данни при внасяне на файлове SWIFT MT942. "
+"Библиотеката AqBanking предлага различни формати за внасяне (наречени "
+"\"профили\"), от които можете да изберете."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Подробни съобщения за откриване на грешки в HBCI"
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Не е избрана валидна фактура"
+msgstr "Избрана е неправилно кодиране"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr ""
+msgstr "Сливане с колона от_ляво"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr ""
+msgstr "Сливане с колона от_дясно"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
-#, fuzzy
 msgid "_Split this column"
-msgstr "Показване колоната с Цените"
+msgstr "_Разделяне на колоната"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
 msgid "_Widen this column"
-msgstr ""
+msgstr "_Разширяване на колоната"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
-#, fuzzy
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Показване колоната с Цените"
+msgstr "_Свиване на колоната"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
 msgid ""
 "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
 "by changing the configuration."
 msgstr ""
+"Показаните долу редове съдържат грешки. Можете да опитате да поправите "
+"грешките с промяна на настройките."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
-msgstr "Грешка"
+msgstr "Грешки"
 
 #. Let the user select a file.
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
-msgstr "Избор на файл QSF за импортиране в GnuCash"
+msgstr "Избор на файл CSV/фиксирана широчина за внасяне"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
@@ -13366,124 +13006,114 @@
 msgstr "м-д-г"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
-#, fuzzy
 msgid "d-m"
-msgstr "д-м-г"
+msgstr "д-м"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
-#, fuzzy
 msgid "m-d"
-msgstr "м-д-г"
+msgstr "м-д"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Теглене"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444
 msgid "File opening failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно отваряне на файл."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467
 msgid "Unknown encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно кодиране."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771
-#, fuzzy
 msgid "No date column."
-msgstr "Показване колоната с дати"
+msgstr "Няма колона за дата."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
-msgstr ""
+msgstr "Няма колона за салдо, депозит или теглене."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде намерен."
+msgstr "Колоната %s не може да бъде разбрана."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
 msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "Двоеточие (:)"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
 msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Запетая (,)"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
 msgid "Data type: "
-msgstr ""
+msgstr "Вид данни: "
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Date Format"
-msgstr "Формат на дата:"
+msgstr "Формат за дата"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
 msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране: "
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Определен"
+msgstr "Фиксирана широчина"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
 msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Тире (-)"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
 msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файл CSV/фиксирана широчина"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Отбелязване на избор за сметка по подразбиране."
+msgstr "Отбелязване на вида на всяка колона отдолу."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
 msgid "Semicolon (;)"
-msgstr ""
+msgstr "Точка и запетая (;)"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
 msgid "Separated"
-msgstr ""
+msgstr "Отделен"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
 msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Разделители"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
-msgstr "Таблица"
+msgstr "Табулатор"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
-msgstr "Импортиране на _QIF..."
+msgstr "Внасяне на _CSV/фиксирана широчина..."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
 msgid " a CSV/Fixed-Width file"
-msgstr ""
+msgstr " файл CSV/фиксирана широчина"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
 msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
+msgstr "\"Н\""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
 msgid "\"R\""
-msgstr ""
+msgstr "\"С\""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
 msgid ""
@@ -13491,10 +13121,13 @@
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
 "required)."
 msgstr ""
+"\"Избор на действие за внасяне\" позволява да промените съвпадащата "
+"транзакция за сверяване или целевата сметка на автоматично изравняващата се "
+"разбивка (при необходимост)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(няма)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
 msgid "<b>Colors</b>"
@@ -13502,13 +13135,15 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Основен модул за внасяне</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
+"Транзакция, чието най-близко съвпадение е в зелената зона (по-голяма или "
+"равна на границата за автоматично ИЗЧИСТВАНЕ), стандартно ще бъда ИЗЧИСТЕНА."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
 msgid ""
@@ -13516,6 +13151,9 @@
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 "default."
 msgstr ""
+"Транзакция, чието най-близко съвпадение е в червената зона (над екранната "
+"граница, но по-малка или равна на границата за автоматично ДОБАВЯНЕ), "
+"стандартно ще бъда ДОБАВЕНА."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid "Auto-_add threshold"
@@ -13531,19 +13169,21 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит за търговски _такси на ATM"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 msgid "Enable edit match action"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на редакция за съвпадение"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Включване прескачане на транзакция"
+msgstr "Включване на пропускането на транзакция"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
 msgstr ""
+"Включва действието за РЕДАКТИРАНЕ в модула за съвпадения. ВСЕ ОЩЕ НЕ СЕ "
+"ПОДДЪРЖА"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
 msgid ""
@@ -13551,6 +13191,10 @@
 "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
 "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
+"Включва ПРОПУСКАНЕТО на модула за съвпадение. Ако е включено, транзакция, "
+"чието най-близко съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично "
+"ДОБАВЯНЕ, но под лимита за автоматично ИЗЧИСТВАНЕ), стандартно ще бъде "
+"ПРОПУСНАТА."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid ""
@@ -13565,18 +13209,28 @@
 "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"OK\"."
 msgstr ""
+"За нова транзакция, натиснете върху \"Друга сметка\", за да изберете\n"
+"друга (целева) сметка за транзакцията.\n"
+"За дубликат на съществуваща транзакция натиснете върху \"Друга сметка\"\n"
+"или \"Описание\", за да проверите, дали GnuCash избира правилната\n"
+"транзакция.\n"
+"За да превключите транзакции между две състояния, щракнете върху\n"
+"отметката в колоната \"Нова\".\n"
+"Ако всички нови транзакции имат правилна целева сметка и всички\n"
+"дубликати съвпадат с правилната съществуваща транзакция, натиснете\n"
+"\"OK\"."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
 msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+msgstr "Модул за общо внасяне на транзакции"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зелено"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
 msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Първо разделение на внесена транзакция:"
+msgstr "Първа разбивка на внесена транзакция:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
 msgid ""
@@ -13589,18 +13243,26 @@
 "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
 "be recognised as a match."
 msgstr ""
+"На някои места търговските банкомати (непринадлежащи към финансова "
+"институция) са монтирани в магазини. Тези банкомати добавят таксата си "
+"директно към сумата, вместо да я представят като отделна транзакция или към "
+"вашите ежемесечни банкови такси. Например, изтегляте 100$ и ви начисляват "
+"101,50$, плюс таксите. Ако вие ръчно въведете 100$, сумите няма да съвпадат. "
+"Трябва да го настроите за максималната подобна сума във вашия район (в "
+"единици от вашата местна валута), така че сумите да бъдат разпознати като "
+"съвпадащи."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+msgstr "Списък от свалени транзакции (показана е изходната разбивка):"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
 msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Сравняване на _екранна граница"
+msgstr "Сверяване на _екранна граница"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
 msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+msgstr "ID на онлайн-сметка..."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
 msgid "Other Account"
@@ -13608,53 +13270,59 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете или създайте подходяща сметка на GnuCash за:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
+msgstr "Възможни разбивки, които съвпадат с избраната транзакция: "
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Червена"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете \"Н\", за да добавите транзакцията като нова."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете \"С\", за да сверите съвпадаща транзакция."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
 msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете съвпадаща действителна сметка"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+msgstr "За да пропуснете транзакцията, не избирайте нищо (няма да се внесе)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
 msgstr ""
+"Минималната степен за потенциално съвпадение трябва да се покаже в списъка "
+"за съвпадения."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
+"Вероятно транзакцията се нуждае от намесата ви или ще се вмъкне като "
+"небалансирана."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Транзакцията изисква намесата ви или НЯМА да се вмъкне."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
+"Транзакцията ще се вмъкне като балансирана (ако все още искате да проверите "
+"съвпадащата или целевата сметка)."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 msgid "Transaction List Help"
@@ -13662,25 +13330,27 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
 msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на алгоритъм на _Бейс"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
+"Използва алгоритъм на Бейс за проверка съвпадението на нови транзакции със "
+"съществуващи сметки."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Жълт"
 
 #. Numeric formats
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
-msgstr ""
+msgstr "Точка като десетичен разделител (1,000.00)"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
-msgstr ""
+msgstr "Запетая като десетичен разделител (1.000,00)"
 
 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
 msgid "y-d-m"
@@ -13695,10 +13365,15 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Заданието е изпратена успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
+"Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
+"съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Двете пароли не съвпадат. Опитайте отново."
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517
 msgid "Choose AqBanking Backend"
@@ -13706,11 +13381,11 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете модула на AqBanking backend за конфигуриране"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519
 msgid "Co_nfigure"
-msgstr ""
+msgstr "Кон_фигуриране"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155
 #, c-format
@@ -13722,21 +13397,19 @@
 msgid ""
 "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
 "this file."
-msgstr ""
+msgstr "Папката за файла %s не съществува. Изберете друго място за файла."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на версия на онлайн-банкиране за използване с избраната банка:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Version"
-msgstr "Онлайн-транзакция"
+msgstr "Версия на онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
-msgstr "Стартиране помощника за AqHBCI"
+msgstr "Стартиране на помощника за настройка на AqBanking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
 msgid "Version"
@@ -13744,7 +13417,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
 msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете и потвърдете вашата нова парола"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
 msgid "Enter new Password"
@@ -13753,17 +13426,19 @@
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
 msgstr ""
+"Задейства подробни съобщения за отстраняване на грешки за онлайн-банкиране."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-msgstr "Запомняне на отговора и да не ме уведомява отново в тази сесия."
+msgstr "Запомня PIN-кода за онлайн-банкирането в паметта по време на сесия."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
 msgid ""
 "The PIN you entered was wrong.\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Въведохте грешен PIN-код.\n"
+"Искате ли да опитате отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
 msgid ""
@@ -13771,35 +13446,46 @@
 "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
+"Въведохте грешен PIN-код.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Нямате повече погрешни опити!\n"
+"Искате ли да опитате отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
 msgid ""
 "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
 "therefore destroyed. Aborting."
 msgstr ""
+"За съжаление, въведохте грешен PIN-код твърде много пъти. Затова вашата "
+"карта с чип е унищожена. Прекъсване."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
 msgid ""
 "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
 "again?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма карта с чип в картовия четец. Искате ли да опитате отново"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
 msgid ""
 "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
 "your account. Aborting."
 msgstr ""
+"За съжаление, това задание за онлайн-банкиране не се поддържа от вашата "
+"банка или за вашата сметка. Прекъсване."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
 msgid ""
 "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
 "again later. Aborting."
 msgstr ""
+"Сървърът на вашата банка отказа връзката за онлайн-банкиране. Опитайте по-"
+"късно. Прекъсване."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
 msgid ""
 "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
 msgstr ""
+"Неуспех при изпълнението на изходящата поща за онлайн-банкиране. Проверете "
+"журналния прозорец."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
 #, c-format
@@ -13811,6 +13497,12 @@
 "Description and remote name: \"%s\"\n"
 "Value: \"%s\"\n"
 msgstr ""
+"Дебитната нота е отказана от банката. Отхвърлената нота съдържа следните "
+"данни:\n"
+"Банков код на получателя: \"%s\"\n"
+"Номер на сметка на получателя: \"%s\"\n"
+"Описание и име на получателя: \"%s\"\n"
+"Стойност: \"%s\"\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
 msgid ""
@@ -13821,33 +13513,37 @@
 "\n"
 "The job has been removed from the queue."
 msgstr ""
+"Заданието е изпратено успешно до банката, но тя отказва да го изпълни. "
+"Проверете журналния прозорец за точната грешка от банката. Редът със "
+"съобщението за грешка съдържа числен код, по-голям от 9000.\n"
+"\n"
+"Искате ли да въведете заданието отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Import _CSV"
-msgstr "Внасяне"
+msgstr "Внасяне на _CSV"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Import a CSV file into GnuCash"
-msgstr "Избор на файл QSF за импортиране в GnuCash"
+msgstr "Внасяне на файл CSV в GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147
 msgid "Import CSV and s_end..."
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на CSV и и_зпращане..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
 msgid ""
 "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
+"Внасяне на файл CSV в GnuCash и изпращане на преводите чрез онлайн-банкиране"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"PIN-кодът трябва да е се състои от поне %d символа. Искате ли да опитате "
+"PIN-кодът трябва да е се състои от поне %d знака. Искате ли да опитате "
 "отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
@@ -13856,14 +13552,14 @@
 "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Вие въведохте %ld символа, но PIN-кодът не трябва да съдържа %d символа. "
+"Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа максимум %d знака. "
 "Искате ли да опитате отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "TAN трябва да е с дължина поне %d знака. Искате ли да опитате отново?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
 #, c-format
@@ -13871,12 +13567,12 @@
 "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
 "characters. Do you want to try again?"
 msgstr ""
-"Вие въведохте %ld символа, но PIN-кодът не трябва да съдържа над %d символа. "
-"Искате ли да опитате отново?"
+"Въведохте %ld знака, но PIN-кодът не трябва да съдържа над %d знака. Искате "
+"ли да опитате отново?"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
 msgid "Account ID"
-msgstr "ID на клиент"
+msgstr "ID на сметка"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
 msgid "(Full account ID: "
@@ -13888,6 +13584,8 @@
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 "Please choose a different account."
 msgstr ""
+"Сметката %s е синтетична сметка и не позволява транзакции. Изберете друга "
+"сметка."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
 msgid ""
@@ -13895,10 +13593,13 @@
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
+"Изберете инвестиционна стока за сравнение със следния специфичен обменен "
+"код. Забележете, че ще бъде презаписан обменния код на избраната "
+"инвестиционна стока."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
 msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Период: 123,456.78"
+msgstr "Точка: 123,456.78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
 msgid "Comma: 123.456,78"
@@ -13922,52 +13623,51 @@
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+msgstr "Целева сметка за автоматично изравняващата се разбивка."
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "Н"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "Данъчна информация"
+msgstr "Информация"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620
 msgid "New, already balanced"
-msgstr "Нов, вече в баланса"
+msgstr "Нов(а), вече в баланса"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Нов, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
+msgstr "Нов(а), трансфер на %s към (ръчно) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Нов, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
+msgstr "Нов(а), трансфер на %s към (автоматично) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+msgstr "Нова, НЕБАЛАНСИРАНА (нужна с-ка за превод на %s)!"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
 msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Съгласуване (ръчно) на сравнение"
+msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681
 msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Съгласуване (автоматично) на сравнение"
+msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687
 msgid "Match missing!"
@@ -13975,11 +13675,11 @@
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696
 msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се внася (не е избрано действие)"
 
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
 msgid "Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "Доверие"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
 msgid "(no)"
@@ -13993,12 +13693,12 @@
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
-msgstr "Данни за пример:"
+msgstr "Данни за мостра:"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
 msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Определяне формат на дата за този QIF-файл"
+msgstr "Определяне на формат на дата за този QIF-файл"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
@@ -14014,24 +13714,23 @@
 "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
 msgstr ""
 "Файловият формат QIF не уточнява в какъв ред се отпечатват датата, месеца и "
-"годината.  В повечето случаи е възможно автоматично да се определи кой "
-"формат се използва в съответния файл. Обаче във файла, който току-що "
-"вмъкнахте, съществува повече от един възможен формат, който да отговаря на "
-"данните.  \n"
+"годината. В повечето случаи е възможно автоматично да се определи кой формат "
+"се използва в съответния файл. Обаче във файла, който току-що вмъкнахте, "
+"съществува повече от един възможен формат, който да отговаря на данните.\n"
 "\n"
-"Моля, изберете формат за датата на файла.  Файловете QIF, създадени от "
-"европейски софтуер вероятно са във формат \"д-м-г\" или ден-месец-година, "
-"докато щатските файлове QIF са \"м-д-г\" или месец-ден-година.    \n"
+"Изберете формат за датата на файла. Файловете QIF, създадени от европейски "
+"софтуер вероятно са във формат \"д-м-г\" или ден-месец-година, докато "
+"щатските файлове QIF са \"м-д-г\" или месец-ден-година.\n"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
 msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на файл .log за възпроизвеждане"
 
 #. Translators: %s is the file name.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отвори текущият журнален файл: %s"
 
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
@@ -14040,25 +13739,29 @@
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при отваряне на журнален файл: %s: %s"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:608
 msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr ""
+msgstr "Избраният журнален файл беше празен."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
 "recognized."
 msgstr ""
+"Избраният журнален файл не може да се прочете. Заглавната част на файла не е "
+"разпозната."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr ""
+msgstr "_Възпроизвеждане на файла .log на GnuCash..."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Възпроизвеждане на журналния файл на GnuCash след срив. Това не може да се "
+"отмени."
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
@@ -14067,7 +13770,7 @@
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Сметка за ценни книги \"%s\""
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
@@ -14076,12 +13779,11 @@
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Приходна сметка за ценна книга \"%s\""
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628
-#, fuzzy
 msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "Неизвестна текуща сметка OFX "
+msgstr "Неизвестна сметка OFX"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
 msgid "Unknown OFX checking account"
@@ -14089,43 +13791,43 @@
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655
 msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна спестовна сметка OFX"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659
 msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+msgstr "Известна за фондовия пазар сметка OFX"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663
 msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна сметка на кредитна линия OFX"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667
 msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна сметка OFX CMA"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
 msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна сметка на кредитна карта OFX"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675
 msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестна инвестиционна сметка OFX "
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на файл OFX/QFX за обработка"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на _OFX/QFX..."
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка на файл-отговор OFX/QFX"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217
 msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Въвеждане име за сметката"
+msgstr "Въвеждане на име за сметката"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642
 msgid "Select QIF File"
@@ -14133,15 +13835,16 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл за зареждане."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
+"Файлът не е намерен или е отказан достъпът за четене. Изберете друг файл."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът QIF вече е зареден. Моля, изберете друг."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
 msgid ""
@@ -14149,19 +13852,21 @@
 "will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
 "shown below for your review."
 msgstr ""
+"GnuCash ще зареди вашия файл QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще "
+"преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, подробностите ще бъдат "
+"показани за преглед."
 
 #. Inform the user.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663
-#, fuzzy
 msgid "Canceled"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "Отказан"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "Появи се грешка при зареждане на файла QIF."
 
 #. Inform the user.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
@@ -14172,7 +13877,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех"
 
 #. Unload the file.
 #. Remove any converted data.
@@ -14184,20 +13889,18 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up"
-msgstr "оставащи"
+msgstr "Изчистване"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953
-#, fuzzy
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "Възникна грешка при интерпретация на файла."
+msgstr "Открита е грешка при интерпретиране на файла QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009
 msgid "Loading completed"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждането е завършено"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
@@ -14205,7 +13908,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814
 msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Подновяване"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432
 msgid "You must enter an account name."
@@ -14218,7 +13921,7 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име или кратко описание, напр. \"Red Hat Stock\""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
@@ -14226,6 +13929,8 @@
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
+"Въвеждане на символ или друго, добре познато съкращение, като \"RHT\". Ако "
+"няма такова или не го знаете, създайте собствено."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
@@ -14234,30 +13939,30 @@
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 "or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
+"Избор на борсата, в която се търгува символа на ценна книга или отбележете "
+"вида инвестиция (като ФОНД за взаимни фондове). Ако не виждате борсата или "
+"подходящия вид инвестиция, можете да въведете нова."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да въведете или съществуваща национална валута, или друг вид."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Въвеждане информация за \"%s\""
+msgstr "Въвеждане на информация за \"%s\""
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239
-#, fuzzy
 msgid "_Name or description:"
-msgstr "О_писание:"
+msgstr "_Име или описание:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260
-#, fuzzy
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_Символ/съкращение:"
+msgstr "_Мнемокод на ценната книга или друго съкращение:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281
-#, fuzzy
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_Валутен курс:"
+msgstr "_Вид борса или съкращение:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942
@@ -14270,29 +13975,31 @@
 "you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
 "be shown below for your review."
 msgstr ""
+"GnuCash внася вашите данни QIF. Ако няма грешки или предупреждения, ще "
+"преминете автоматично към следващата стъпка. Ако има, подробностите ще бъдат "
+"показани за преглед."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+msgstr "Разпозната е грешка при преобразуването на данните QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738
-#, fuzzy
 msgid "Canceling"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "Отказване"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
+msgstr "Разпозната е грешка при откриване на дубликати."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767
 msgid "Conversion completed"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуването е завършено"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash не успя за запише вашите настройки за план."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606
@@ -14306,24 +14013,25 @@
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618
+#, fuzzy
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+msgstr "Получател/записка QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694
 msgid "Match?"
-msgstr ""
+msgstr "Съвпада?"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
 msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Импортиране на _QIF..."
+msgstr "Внасяне на _QIF..."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
 msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файл от Quicken QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>Импортиране на QIF</b>"
+msgstr "<b>Внасяне на QIF</b>"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 msgid "Account name:"
@@ -14331,12 +14039,11 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
 msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки и материални запаси"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Нова _сметка..."
+msgstr "Смяна на _сметка в GnuCash ..."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
 msgid ""
@@ -14351,17 +14058,17 @@
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Изберете·\"Прилагане\", за да импортирате данни от зоната за първоначално "
+"Изберете \"Прилагане\", за да внесете данни от зоната за първоначално "
 "зареждане и актуализирайте вашите сметки на GnuCash. Сметката и категорията, "
-"които съвпаднат с въведената от вас информация, ще бъдат съхранени и "
-"използвани по подразбиране следващия път, когато използвате средството за "
+"които съвпаднат с въведената от вас информация, ще бъдат записани и "
+"използвани стандартно следващия път, когато използвате средството за "
 "вмъкване на QIF. \n"
 "\n"
-"Изберете \"Назад\", за да преразгледате вашата сметка и съответсваща "
+"Изберете \"Назад\", за да преразгледате вашата сметка и съответстваща "
 "категория, да промените валутата и настройките за сигурност за нови сметки "
 "или да добавите повече файлове към зоната за първоначално зареждане.\n"
 "\n"
-"Изберете \"Отказ\", за да откажете процеса на импортиране на QIF."
+"Изберете \"Отказ\", за да откажете процеса на внасяне на QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
 msgid ""
@@ -14371,11 +14078,15 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "QIF import process. "
 msgstr ""
+"Натиснете \"Зареждане на друг файл\", ако искате да внесете повече данни. "
+"Направете го, ако сте записали вашите сметки в отделни файлове на QIF.\n"
+"\n"
+"Натиснете \"Напред\", за да завършите зареждането на файлове и да се "
+"придвижите по-нататък в процеса по внасяне на QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Enter the QIF file currency"
-msgstr "Въвеждане процента на отстъпката"
+msgstr "Въвеждане на валутата на файла QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
 msgid ""
@@ -14389,6 +14100,15 @@
 "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process. "
 msgstr ""
+"GnuCash може да внася финансови данни от файлове QIF (Quicken Interchange "
+"Format), записани от Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance и много други "
+"програми. \n"
+"\n"
+"Внасянето има няколко стъпки. Сметките ви в GnuCash няма да се променят, "
+"докато не щракнете върху \"Прилагане\" накрая. \n"
+"\n"
+"Натиснете \"Напред\" за заредите данните QIF или \"Отказ\", за да прекъснете "
+"процеса. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid ""
@@ -14404,6 +14124,16 @@
 "If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
 "safely within GnuCash."
 msgstr ""
+"GnuCash използва отделни сметки за приходи и разходи вместо категории за "
+"групиране на вашите транзакции. Всяка от категориите във вашия файл QIF може "
+"да се преобразува в сметка на GnuCash. \n"
+"\n"
+"На следващата страница можете да видите предложените съвпадения между "
+"категориите QIF и сметките на GnuCash. Можете да промените съвпаденията, "
+"които не харесвате, чрез двойно щракване върху реда с името на категория.\n"
+"\n"
+"Ако по-късно си промените мнението, можете безопасно да преподредите "
+"структурата на сметките GnuCash."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
 msgid ""
@@ -14419,10 +14149,21 @@
 "\n"
 "Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
+"Ако внасяте файл QIF от банка или друга финансова институция, някои "
+"транзакции може вече да съществуват във вашите сметки на GnuCash. За да се "
+"избегне дублирането, GnuCash се опита да открие съвпаденията и се нуждае от "
+"вас за прегледа.\n"
+"\n"
+"На следващата страница ще видите списък с внесените транзакции. Когато "
+"отбелязвате някоя, под нея ще се покаже списък с възможните съвпадения. Ако "
+"откриете точното съвпадение, щракнете върху него. Изборът ви ще бъде "
+"потвърден с отметка в колоната \"Съвпада?\".\n"
+"\n"
+"Щракнете \"Напред\", за да разгледате възможните съвпадения."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
 msgid "Import QIF files"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне на файлове QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 msgid ""
@@ -14441,37 +14182,47 @@
 "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 "appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
+"В следващите страници ще е нужно да предоставите информация за акции, "
+"взаимни фондове и други инвестиции, които присъстват във файл(овете) QIF, "
+"които внасяте. GnuCash се нуждае от някои допълнителни подробности за тези "
+"инвестиции, които форматът QIF не предоставя. \n"
+"\n"
+"Всяка акция, взаимен фонд или друга инвестиция трябва да притежава име и "
+"съкращение, напр. борсов символ. Тъй като някои несвързани инвестиции имат "
+"едно и също съкращение, ще трябва да укажете кой вид съкращение се въвели. "
+"Например, можете да изберете борсата, която е посочила кода (NASDAQ, NYSE и "
+"др.) или да изберете вида инвестиция.\n"
+"\n"
+"Ако не виждате борсата или никоя от наличните възможности не е подходяща, "
+"можете да въведете нова."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
 msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории за приходи и разходи"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Load QIF files"
-msgstr "Зареждане на файл QIF..."
+msgstr "Зареждане на файлове QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Съгласуване на сметките QIF със сметките на GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Съгласуване на категориите QIF със сметките на GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Сравняване на двойните транзакции"
+msgstr "Съгласуване на налични транзакции"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Съгласуване на получатели/записки в сметките на GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Не са избрани сметки"
+msgstr "Избрани съвпадения:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
 msgid ""
@@ -14490,10 +14241,25 @@
 "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
 "alone.\n"
 msgstr ""
+"На следващата страница ще се провери съвпадението на сметките GnuCash със "
+"сметките във вашите файлове QIF и всякакви ценни книги и взаимни фондове, "
+"които притежвате. Ако вече съществува сметка на GnuCash със същото или "
+"подобно име и съвместим вид, сметката ще се използва като съвпадаща; ако не "
+"съществува, GnuCash ще създаде нова сметка със същото име и вид на QIF. Ако "
+"не ви допада предложената сметка на GnuCash, щракнете два пъти, за да я "
+"промените.\n"
+"\n"
+"Забележете, че GnuCash ще създаде много сметки, които не съществуват в "
+"другата ви лична финансова програма, включително отделна сметка за всяка "
+"ваша ценна книга, отделни сметки за брокерски комисиони, специални сметки "
+"\"Собствен капитал\" (подсметки на Неразпределена печала, по подразбиране), "
+"които са източникът на вашето начално салдо и др. Всички тези сметки ще се "
+"появят на следващата страница, за да можете да ги промените, ако желаете, но "
+"е безопасно да ги оставите.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
 msgid "Payees and memos"
-msgstr "Бенефициенти и забележки"
+msgstr "Получатели и записки"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
 msgid ""
@@ -14504,10 +14270,16 @@
 "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
 "worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
+"Изберете файл за зареждане. Когато натиснете \"Напред\", файлът ще се зареди "
+"и анализира. Може да се наложи да отговорите на няколко въпроса за сметката"
+"(ите) във файла.\n"
+"\n"
+"Ще можете да заредите толкова файла, колкото желаете. Затова не се "
+"притеснявайте, ако данните са в много файлове. \n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
 msgid "QIF Import"
-msgstr "Импорт на QIF"
+msgstr "Внасяне на QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
 msgid ""
@@ -14520,14 +14292,24 @@
 "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
 "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
+"Файловете QIF, свалени от банки и други финансови институции, може да нямат "
+"данни за сметките и категориите, които да им позволят да се назначат "
+"правилно към сметки на GnuCash.\n"
+"\n"
+"В следващата страница ще забележите текста, който се появява в полетата на "
+"транзакции 'Получател' и 'Записка' без сметка QIF или категория. По "
+"подразбиране тези транзакции се назначават в сметката 'Неопределени' в "
+"GnuCash. Ако изберете друга сметка, тя ще бъде запомнена за бъдещи файлове "
+"QIF. "
 
+# CONTINUE
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
 msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Заредени от вас файлове QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
 msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на файл QIF за зареждане"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
 msgid "Select possible duplicates"
@@ -14535,12 +14317,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
 msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
+msgstr "Определяне на стандартно име за сметка QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr ""
+"Показва няколко чисто документални страници в помощника за внасяне на QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid ""
@@ -14551,80 +14334,82 @@
 "accounting program, you should use the same account name that was used  in "
 "that program.\n"
 msgstr ""
+"Изглежда файлът QIF, който току-що заредихте, съдържа транзакции само за "
+"една сметка, но файлът не указва име за сметката.\n"
+"\n"
+"Въведете име за сметката. Ако файлът е изнесен от друга финансова програма, "
+"трябва да въведете същото име, което се използва в нея.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
 msgid ""
 "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
 "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 msgstr ""
+"Модулът за внасяне на QIF понастоящем не може да обработва многовалутни "
+"файлове QIF. Всички сметки във файловете QIF, които внасяте, трябва да са "
+"деноминирани в същата валута.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
+msgstr "Пазарни инвестиционни стоки"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Актуализиране на сметките ви в GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
-#, fuzzy
 msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "Първо разделение на внесена транзакция:"
+msgstr "_Внесени транзакции, които трябва да се прегледат:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Изтриване на избраната транзакция"
+msgstr "_Възможни съвпадения за отбелязаната транзакция:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Избор или добавяне на сметка в GnuCash"
+msgstr "_Избор или добавяне на сметка на GnuCash:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Моля, изберете ползваемата валута за новите сметки."
+msgstr "_Избор на валутата, валидна за всички внесени транзакции:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Избиране на Сметки за сравнение"
+msgstr "_Отбелязване на съвпаденията, които искате да промените:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgid "_Select..."
-msgstr "Избиране..."
+msgstr "_Отбелязване..."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
 msgid "_Show documentation"
 msgstr "_Показване на документацията"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Show documentation"
-msgstr "_Показване на документацията"
+msgstr "Показване на документацията"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на съвпадащи транзакции под резултата"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на съвпадащи транзакции над резултата"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Включване на транзакция EDIT/РЕДАКТИРАНЕ"
+msgstr "Включване на действието 'Редактиране' на транзакции"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Включване на транзакция SKIP/ПРОПУСКАНЕ"
+msgstr "Включване на действието 'Пропускане' на транзакции"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
 msgstr ""
+"Включва действието 'Редактиране' в модула за съвпадения на транзакции. ВСЕ "
+"ОЩЕ НЕ СЕ ПОДДЪРЖА."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -14632,6 +14417,10 @@
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
+"Включва действието 'Пропускане' в модула за съвпадения на транзакции. Ако е "
+"включено, стандартно ще бъде пропусната транзакцията, чиято най-висока "
+"степен на съвпадение е в жълтата зона (над границата за автоматично "
+"'Добавяне', но под границата за автоматично 'Изчистване')."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -14639,14 +14428,17 @@
 "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
 "mechanism will be used."
 msgstr ""
+"Включва съвпадение по Бейс, когато сравнява внесена транзакция със "
+"съществуващи транзакции. В други случаи ще се използва по-малко сложен "
+"механизъм за изследване на съвпадения."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Максималната такса за банкомат във вашия район"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
 msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Минимален резултат"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -14660,12 +14452,23 @@
 "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
 "currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
+"Полето определя допълнителна такса за отчитане при сравняване на внесени "
+"транзакции. Понякога търговските банкомати (които не принадлежат на "
+"финансова институция) са монтирани на места като магазини. Тези банкомати "
+"добавят таксата си директно към сумата, вместо да я покажат като отделна "
+"транзакция или във вашите ежемесечни банкови такси. Напр., изтегляте 100$, а "
+"ви таксуват 101,50$ с таксите за операцията. Ако въведете ръчно тези 100$, "
+"сумите няма да съвпадат. Трябва да ги настроите към максималната такса за "
+"вашия район (в единици от националната валута), така че транзакцията да бъде "
+"разпозната като съвпадаща."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
 "transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
+"Полето указва минималната степен на съвпадение, която транзакцията трябва да "
+"има, за да се покаже в списъка със съвпадения."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -14674,6 +14477,10 @@
 "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
 "default."
 msgstr ""
+"Полето определя горната граница на съвпадаща транзакция, отвъд която "
+"стандартно ще се потвърди. Транзакцията, чиято най-висока степен на "
+"съвпадение е в зелената зона (по-голяма или равна на границата за "
+"изчистване), стандартно ще се изчисти. "
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -14682,31 +14489,37 @@
 "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
 "score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
+"Полето определя горната граница на съвпадаща транзакция, отвъд която "
+"стандартно ще се добави. Транзакцията, чиято най-висока степен на съвпадение "
+"е в червената зона (по-голяма от показаната минимална степен, но по-малка "
+"или равна на степента за добавяне на съвпадение на границата за "
+"потвърждаване), стандартно ще се добави във файла на GnuCash."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на алгоритъм на Бейс"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
 msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%#d %B %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
 msgstr ""
+"Транзакцията вече се редактира в друг регистър. Редактирайте я първо там."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr ""
+msgstr "Да запише ли транзакцията преди дублиране?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
 msgid ""
@@ -14721,12 +14534,16 @@
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr ""
+"Ще презапишете съществуваща разбивка. Сигурни ли сте, че искате да го "
+"направите?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr ""
+"Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го "
+"направите?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
 msgid "Recalculate Transaction"
@@ -14737,6 +14554,8 @@
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
 msgstr ""
+"Въведените за транзакцията стойности са несъвместими. Коя стойност искате да "
+"се преизчисли?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
@@ -14747,7 +14566,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
 msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Променен"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951
@@ -14756,13 +14575,14 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960
 msgid "_Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "_Преизчисление"
 
+# FIXME check contexts |
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
 msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "депозит"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
 msgid "Withdraw"
@@ -14774,61 +14594,52 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
-#, fuzzy
 msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Депозит"
+msgstr "Внасяне в банкомат"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
 msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Теглене от банкомат"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
 msgid "Teller"
 msgstr "Гише"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
-#, fuzzy
 msgid "Receipt"
-msgstr "Получаване"
+msgstr "Квитанция"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "Increase"
 msgstr "Увеличение"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Decrease"
 msgstr "Намаление"
 
+# FIXME POS в САЩ е съвсем различно от POS тук за това ли става дума?
 #. Action: Point Of Sale
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
 msgid "POS"
 msgstr "ПОС-терминал"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Онлайн"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
@@ -14843,7 +14654,6 @@
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Директен дебит"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
@@ -14852,12 +14662,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
 msgid "Buy"
 msgstr "Купува"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
@@ -14866,8 +14673,6 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Sell"
 msgstr "Продава"
 
@@ -14877,60 +14682,59 @@
 msgid "Fee"
 msgstr "Такса"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Rebate"
 msgstr "Отстъпка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
-#, fuzzy
 msgid "Paycheck"
-msgstr "Чек"
+msgstr "Заплата"
 
 #. Action: Dividend
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
 msgid "Dividend"
-msgstr ""
+msgstr "Вписване като дивидент"
 
+# Действие: Дългосрочни капиталови увеличения
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
 msgid "LTCG"
-msgstr ""
+msgstr "ДКУ"
 
+# Действие: Краткосрочни капиталови увеличения
 #. Action: Short Term Capital Gains
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
 msgid "STCG"
-msgstr ""
+msgstr "ККУ"
 
 #. Action: Distribution
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329
 msgid "Dist"
-msgstr "Разпределение"
+msgstr "Разпр."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
 msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Промяна баланса на транзакция"
+msgstr "Промяна на баланса на транзакция"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr ""
+msgstr "Текущата транзакция не е балансирана."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
 msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Промяна на баланса _ръчно"
+msgstr "_Ръчна промяна на баланса "
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+msgstr "Нека GnuCash _добави коригираща разбивка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr ""
+msgstr "Коригиране на сумата на _текущата сметка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
 msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr ""
+msgstr "Коригиране на сумата на _друга сметка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
 msgid "_Rebalance"
@@ -14939,35 +14743,35 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
+"Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
-#, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде намерен."
+msgstr "Не може да се открие въведената сметка."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
 msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr ""
+msgstr "Двете валути са еднакви."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
 msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Да се запази ли променената транзакция?"
+msgstr "Да се запише ли променената транзакция?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
 msgid ""
@@ -14975,6 +14779,9 @@
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 "to the changed transaction?"
 msgstr ""
+"Текущата транзакция е променена. Искате ли да запишете промените, преди да "
+"се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към "
+"променената? "
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
 msgid "_Discard Changes"
@@ -14982,21 +14789,23 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "_Записване на промениете"
+msgstr "_Записване на промените"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
+"Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето "
+"сверяване! Да продължи ли с промяната?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "_Несверен"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -15005,7 +14814,7 @@
 #. leave the rest ("sample:") as is.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
 msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
+msgstr "sample:99 999"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
 msgid "sample:Description of a transaction"
@@ -15022,11 +14831,11 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999 999,000"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+msgstr "sample:Примерен текстов низ за записка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
 msgid "Type:T"
@@ -15034,11 +14843,11 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+msgstr "sample:Примерен текстов низ за бележка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+msgstr "sample:Няма специална причина"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
@@ -15050,10 +14859,12 @@
 "Could not determine the account currency.  Using the default currency "
 "provided by your system."
 msgstr ""
+"Не може да се определи валутата на сметката. Ще се използва стандартната за "
+"системата."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Спр"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
@@ -15071,7 +14882,7 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
 msgid "Tot Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Общо акции"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
 msgid "Debit Formula"
@@ -15085,51 +14896,51 @@
 #. is set to, and subsequently displayed.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
 msgid "Scheduled"
-msgstr "В график"
+msgstr "Планиран"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на справка за транзакция като фактура или номер на чек"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на номер на транзакция като номер на чек"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
 msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Въвеждане името на клиента"
+msgstr "Въвеждане на името на клиента"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
 msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Въвеждане името на доставчика"
+msgstr "Въвеждане на името на доставчика"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Въвеждане описанието на транзакцията"
+msgstr "Въвеждане на описанието на транзакцията"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Въвеждане на забележки за транзакцията"
+msgstr "Въвеждане на бележки за транзакцията"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr ""
+msgstr "Причина за сторниране на транзакцията"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на вида на транзакция или избиране от списъка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
 msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Въвеждане описание на подразделението"
+msgstr "Въвеждане на описание на подразделението"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
 msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Въвеждане действителната цена на акция"
+msgstr "Въвеждане на действителната цена на акция"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени акции "
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
@@ -15140,11 +14951,15 @@
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
+"Транзакцията има многобройни разбивки; натиснете бутона 'Разбивка', за да "
+"виждате всички"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
+"Транзакцията е разделяне на акции; натиснете бутона 'Разделяне' за "
+"подробности"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
 #, c-format
@@ -15154,88 +14969,83 @@
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
+"Не може да промени или изтри транзакцията. Тя е отбелязана само за четене, "
+"защото:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Смяна на изравнено подразделение?"
+msgstr "Смяна на сверената разбивка?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
 "reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
+"Ще промените сверена разбивка. Това може да затрудни бъдещото сверяване! Ще "
+"продължите ли с промяната?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "С_мяна на подразделение"
+msgstr "С_мяна на разбивка"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на дебитна формула за действителна транзакция"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на кредитна формула за действителна транзакция"
 
 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Списък"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected report"
-msgstr "Изтриване на текущото перо"
+msgstr "Изтриване на текущо отбелязания отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "Отваряне прозореца за нов клиент"
+msgstr "Изход от прозореца за потребителски отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Run the currently selected report"
-msgstr "Отпечатване на текущия отчет"
+msgstr "Стартиране на текущо отбелязания отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
 msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "_Стартиране"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
 msgid "Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Report"
 msgstr "Отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
 msgid "Rows"
-msgstr "Редове"
+msgstr "Р-ве"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
 msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "К-ни"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
-#, fuzzy
 msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "Трябва да изберете ценност."
+msgstr "Трябва да изберете отчет за изтриване."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
-#, fuzzy
 msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Трябва да изберете валута."
+msgstr "Трябва да изберете отчет за стартиране."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на таблица на HTML със стилове: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386
 msgid "Style Sheet Name"
@@ -15248,7 +15058,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
 msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Печат на отчет..."
+msgstr "_Отпечатване на отчет..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
 msgid "Print the current report"
@@ -15264,41 +15074,41 @@
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
+"Добавя текущия отчет към менюто `По избор'. Отчетът ще се запише във файла "
+"~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с "
+"отчети при следващото стартиране на GnuCash."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
 msgid "Export _Report"
-msgstr "Експорт на о_тчет"
+msgstr "Изнасяне на о_тчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr ""
+msgstr "Изнасяне на форматирания по HTML отчет във файл"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_Варианти на отчет"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Редактиране на варианти за отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
 msgid "Move back one step in the history"
-msgstr ""
+msgstr "Една стъпка назад в историята"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
 msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr ""
+msgstr "Една стъпка напред в историята"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
 msgid "Reload"
@@ -15310,11 +15120,11 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Спиране"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr ""
+msgstr "Отказване на спорни заявки HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Print"
@@ -15323,21 +15133,21 @@
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
 msgid "Choose export format"
-msgstr "Избор на формат за експорт"
+msgstr "Избор на формат за изнасяне"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
 msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на формат за транспортиране за отчета:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
-msgstr "Записване на %s във файл"
+msgstr "Запис на %s във файл"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1429
@@ -15347,31 +15157,33 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Не можете да записвате в името на файла.\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1439
 msgid "You cannot save to that file."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да записвате във файла."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Файлът %s не може да се отвори. Грешката е: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
 msgid "There are no options for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Няма възможности за избор към отчета."
 
+# FIXME замени със знак
 #. * @}
 #. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
 msgid "<< _Remove"
-msgstr ""
+msgstr "<< П_ремахване"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Н_алични отчети</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
@@ -15379,7 +15191,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Информация за нова таблица със стилове</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
@@ -15391,23 +15203,23 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
 msgid "A_dd  >>"
-msgstr ""
+msgstr "До_бавяне  >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
 msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
+msgstr "Въвеждане на широчина на ред/колона на отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
 msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Таблици със стилове на HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
 msgid "Move _up"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване _нагоре"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
 msgid "Move dow_n"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване на_долу"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
 msgid "New Style Sheet"
@@ -15419,60 +15231,55 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на таблица със стил в HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
 msgid "Si_ze..."
-msgstr ""
+msgstr "Го_лемина..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
 msgid "_Column span:"
-msgstr "_Ширина на колона:"
+msgstr "_Широчина на колона:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
 msgid "_Row span:"
-msgstr ""
+msgstr "В_исочина на ред:"
 
+# FIXME или шаблон?
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Образец:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Определя избора за отчет, който искате да ползвате в прозореца."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Report error"
 msgstr "Грешка в отчет"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr ""
+msgstr "Появи се грешка при изпълняване на отчета."
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешни избори за URL: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "Грешно id на отчет: %s"
+msgstr "Грешен ID на отчет: %s"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Таб_лица със стилове"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 msgid "Edit report style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Редактира таблицата със стилове на отчета."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
 msgid "GnuCash Finance Management"
@@ -15480,22 +15287,19 @@
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Управлявайте Вашите финанси, сметки и инвестиции"
+msgstr "Управлявайте финанси, сметки и инвестиции"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Кредитни сметки"
+msgstr "Използване на търговски сметки"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Budgeting"
-msgstr "Бюджет"
+msgstr "Съставяне на бюджет"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Default Budget"
-msgstr "_Изтриване на бюджет"
+msgstr "Стандартен бюджет"
 
 #. * @}
 #. For the grep-happy:
@@ -15505,8597 +15309,6 @@
 #. * OPTION-SECTION-BUDGETING
 #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
 #.
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Варианти на книга"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Определяне път за търсене на документалните файлове"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Невъзможност да се получи котировка за следните единици:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Възникна системна грешка при получаване на котировките."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Възникна непозната грешка при получаване на котировките."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Невъзможност да се получи котировка за следните единици:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Невъзможност да се създадат цени за следните единици:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr ""
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Данъчен номер"
-
-#. src/tax/us/txf.scm
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "Не е променлива"
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Електронният данъчен номер на вашия бизнес"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Funds In"
-msgstr "Входящи средства"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Receive"
-msgstr "Справка вземания"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Изходящи средства"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Spend"
-msgstr "Изразходени"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "от %s до %s"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current calendar year"
-msgstr "Начало на текущата календарна година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current calendar year"
-msgstr "Начало на текущата календарна година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous calendar year"
-msgstr "Начало на предходната календарна година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the previous calendar year"
-msgstr "Начало на предходната календарна година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Начало на отчетен период"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Начало на счетоводната година, както е указано в общите настройки"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
-#, fuzzy
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Край на предходния тримесечен отчетен период"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Начало на счетоводната година, както е указано в общите настройки"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current month"
-msgstr "Начало на текущия месец"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current month"
-msgstr "Начало на текущия месец"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous month"
-msgstr "Последен ден на предходния месец"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Последен ден на предходния месец"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Начало на текущото тримесечие"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Началото на последното тримесечие на счетоводната година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Край на текущото тримесечие"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Началото на последното тримесечие на счетоводната година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Началото на последното тримесечие на счетоводната година"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Началото на предходния тримесечен счетоводен период"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "The current date"
-msgstr "Днешна дата"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Преди един месец"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Преди една седмица"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Преди три месеца"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Преди шест месеца"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Преди една година"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "Preparer"
-msgstr "Изготвил"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Име на лицето, изготвило отчета"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Изготвен за"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Име на организация или компания"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Показване информация за изготвилия"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Име на организация или компания"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#, fuzzy
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Таблица"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#, fuzzy
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Начален баланс"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Надпис за заглавието на отчета."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Потвърждение"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Лого на компанията."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "General background color for report."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Text Color"
-msgstr "Цвят на текста"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Цвят на текста на връзката."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Link Color"
-msgstr "Цвят на връзката"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Link text color."
-msgstr "Цвят на текста на връзката."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Цвят на клетката в таблицата"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Цвят на клетката в таблицата"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#, fuzzy
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Цвят на клетката в таблицата"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Цвят за междинните суми"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Цвят за междинните суми"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Цвят на клетката в таблицата"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Цвят за междинните суми"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Tables"
-msgstr "Таблици"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Разряд в таблична клетка"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "Space between table cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Запълване на таблична клетка"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-msgid "Space between table cell edge and content"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "Table border width"
-msgstr "Ширина на табличната рамка"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Изготвен от: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Изготвен за: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "Fancy"
-msgstr "Украсен"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Technicolor"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Easy"
-msgstr "Семпъл"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Footer"
-msgstr "Завинаги"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "String to placed as a footer"
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Цвят на фон"
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Plain"
-msgstr "Платен"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#, fuzzy
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Избор на файл за внасяне"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#, fuzzy
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Край на отчетен период"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Край на отчетен период"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "Day"
-msgstr "Ден"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
-msgid "Week"
-msgstr "Седмица"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-msgid "2Week"
-msgstr "2седмици"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Две седмици"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-msgid "Month"
-msgstr "Месец"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Quarter"
-msgstr "Тримесечие"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "Half Year"
-msgstr "Полугодие"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
-msgid "Year"
-msgstr "Година"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-msgid "All accounts"
-msgstr "Всички сметки"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-msgid "Top-level"
-msgstr "Главно ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-msgid "Second-level"
-msgstr "Второ ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-msgid "Third-level"
-msgstr "Трето ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Четвърто ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Fifth-level"
-msgstr "Шесто ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Шесто ниво"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Моля, изберете ползваемата валута за новите сметки."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#, fuzzy
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Показване кода на сметка"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Източникът на информация за цена"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "Average Cost"
-msgstr "Средно"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Средна претеглена"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
-msgid "Most recent"
-msgstr "Последен"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Последната записана цена"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
-#, fuzzy
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Нетен приход"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Пощенски превод"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Cross"
-msgstr "Загуби"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Акции"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-msgid "Asterisk"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
-msgid "Filled circle"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-msgid "Filled square"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
-msgid "Square filled with color"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Моля, изберете ползваемата валута за новите сметки."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "В азбучен ред по код на сметка"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Азбучно"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "В азбучен ред по име на сметка"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Показване сметките за приходи и разходи"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Салдо на сметка"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-msgid "Do not show"
-msgstr "Да не показва"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Трябва да изберете действителна родителска сметка."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Да показва междинни суми"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Трябва да изберете действителна родителска сметка."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Активи и пасиви"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Приходи и разходи"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#, fuzzy
-msgid "B_udget"
-msgstr "Бюджет"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Данъци"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "П_ример и определен от потребителя"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "_Custom"
-msgstr "П_о избор"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
-msgid "Display"
-msgstr "Показване"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-msgid "Report name"
-msgstr "Име на отчет"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Стилова таблица"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Въведете описателно име за този отчет"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Избиране на стиловата таблица за отчета"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Месеци"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-msgid "Font info for the report title"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "Account link"
-msgstr "Изтриване на сметка"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#, fuzzy
-msgid "Font info for account name"
-msgstr "Име на сметка в QIF"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Number cell"
-msgstr "Брой"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "Оцветява отрицателните суми в червено"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Оцветява отрицателните суми в червено"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Number header"
-msgstr "Брой"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "Text cell"
-msgstr "Са_мо текст"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Общо дължими"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Обща сума пасиви"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Centered label cell"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Затварящи записи"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Изравнителни записи"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
-msgid "Assets"
-msgstr "Активи"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Пасиви"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Stocks"
-msgstr "Ценни книжа"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Взаимни фондове"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Currencies"
-msgstr "Валути"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
-#, fuzzy
-msgid "Expenses"
-msgstr "Разход"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-msgid "Equities"
-msgstr "Капитали"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-msgid "Checking"
-msgstr "Текуща сметка"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Savings"
-msgstr "Спестявания"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Money Market"
-msgstr "Валутен пазар"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Разчети с клиенти"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Разчети с доставчици"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Кредитни линии"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#, fuzzy
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Кредитни сметки"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Създаване на отчет '%s' ..."
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Изчисляване на отчет '%s' ..."
-
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде намерен."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid "Account name"
-msgstr "Име на сметка"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Валутен курс"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Валутни курсове"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Този отчет изисква да уточните някои възможности за отчитане."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Избрани сметки:"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Този отчет изисква да уточните някои възможности за отчитане."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-msgid "No data"
-msgstr "Няма данни"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr " Стилова таблица"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Този отчет няма възможности за избор."
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Изобразяване на отчет %s"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-#, fuzzy
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Отчет за клиенти"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Добре дошли в примерен отчет"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Екран за отчети Добре-дошли-в-GnuCash"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Брой колони"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Редактиране на избор"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Single Report"
-msgstr "Единичен отчет"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Изглед с много колони"
-
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Многоколонен отчет по избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hello, World!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Булев избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Това и избор на булев израз"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Многовариантен избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Това е многовариантен избор."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "First Option"
-msgstr "Първи избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Помощ за първия избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Second Option"
-msgstr "Втори избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Помощ за втория избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Third Option"
-msgstr "Трети избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Помощ за третия избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Четвърти избор"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Четвъртият избор решава!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "String Option"
-msgstr "Избор на низ"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Това е избор на низ"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hello, World"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Само избор на дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Това е избор на дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Избор на дата и час"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Това е избор на дата с час"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Избор на комбинирана дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Това е избор на комбинирана дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Избор на сравнителна дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Това е избор на сравнителна дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "Number Option"
-msgstr "Избор на номер"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Това и числен избор."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Това е избор на цвят"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Здравейте отново"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "An account list option"
-msgstr "Избор на списък от сметки"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Това е избор на списък със сметки"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "A list option"
-msgstr "Избор на списък"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Това е избор на списък"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "The Good"
-msgstr "Добрият"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Good option"
-msgstr "Избор за Добрия"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "The Bad"
-msgstr "Лошият"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Bad option"
-msgstr "Избор на Лошия"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Злият"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Избор на Злия"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
-msgid "Testing"
-msgstr "Списък"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Сриване на отчета"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
-"&gt;."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Точното време е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Изборът на булева стойност е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-msgid "true"
-msgstr "вярно"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid "false"
-msgstr "грешно"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Многовариантният избор е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Изборът на низ е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Изборът на дата е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Изборът на дата е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Изборът на сравнителна дата %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Изборът на комбинирана дата е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Изборът на число е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Изборът на число е %s."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Избрани от Вас артикули:"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "List items selected"
-msgstr "Списък с избрани артикули"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "Не сте избрали сметки."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Не сте избрали сметки."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Приятен ден!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Добре дошли в GnuCash"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "Добре дошли при GnuCash 2.0!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 2.0 разполага с множество удобни свойства. Тук следват няколко."
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-#, fuzzy
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Сметка задължения"
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#, fuzzy
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Вече съществува сметка с това име."
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Възраст на задълженията"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Номер на фактура"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Вид таксуване"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Taxable"
-msgstr "Облагаем"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Сума на данък"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#, fuzzy
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Клиент"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Показване на колони"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Показване датата?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Показване описанието?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Показване на действие?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Да покаже ли количеството елементи?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Да покаже ли цена за елемент?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Показване отстъпката на перо"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Показване облагаемия статус на перото"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-#, fuzzy
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Показване облагаемия статус на перото"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Показване стойността на перото"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Отделни данъци"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Да покаже ли всички отделни данъци?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
-#, fuzzy
-msgid "Totals"
-msgstr "Обща сума"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Показване общите суми?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-msgid "References"
-msgstr "Указания"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Показване указанията на фактурата?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Условия на плащане"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Да покаже ли условията на плащане по фактурата?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Да покаже ли ID на осчетоводяване?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Показване бележките на фактурата?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-msgid "Payments"
-msgstr "Плащания"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Да покаже ли плащанията към тази фактура?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Минимален брой пера"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Минималният брой пера за показване във фактура. (-1)"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Допълнителни бележки"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Допълнителни бележки за поставяне към фактурата."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr "Благодарим за Вашата подкрепа"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Payable to"
-msgstr "Платим на"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Показване на \"Платим на\": информация"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Низ за \"Платим на\""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr "Израз за определяне на кого да се плати"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-msgid "Company contact"
-msgstr "Лице за контакт с компанията"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Показване на информацията за контакт с компанията"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Низ за контактно лице с компанията"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
-#, fuzzy
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Избор на всички записи."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Плащане, благодарим"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Нова _цена:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Обща сума (период)"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Дължима сума"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid "REF"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-msgid "Phone:"
-msgstr "Тел.:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-msgid "Web:"
-msgstr "Интернет:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s&nbsp;#"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#, fuzzy
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Фактурата се издава..."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Не е избрана валидна сметка. Натиснете бутона \"Параметри\" и изберете "
-"сметката за използване."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Украсена фактура"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 дни"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 дни"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 дни"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+дни"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Общо кредит"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-msgid "Total Due"
-msgstr "Общо дължими"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#, fuzzy
-msgid "The job for this report"
-msgstr "Заглавие за този отчет"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#, fuzzy
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Сметката %s не позволява транзакции."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Показване датата на транзакцията?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Показване указанието за транзакцията?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Показване вида транзакция?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Показване описанието на транзакцията?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Формат на днешна дата"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#, fuzzy
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Отчет за служители"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-msgid "Report:"
-msgstr "Отчет:"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Не е избрана валидна сметка. Натиснете бутона \"Параметри\" и изберете "
-"сметката за използване."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Не е избрана валидна %s.  Натиснете бутона \"Параметри\", за да изберете "
-"компания."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-#, fuzzy
-msgid "Job Report"
-msgstr "Отчет"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-#, fuzzy
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Заглавие за този отчет"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Отчет за клиенти"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Отчет за доставчици"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Отчет за служители"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "Показване цената на акции?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-msgid "My Company"
-msgstr "Моята компания"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Показване името и адреса на моята компания?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid "My Company ID"
-msgstr "ID на моята компания"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Показване ID на моята компания?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Показване датата на падеж?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Показване на междинните суми?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Широчина на фактура"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "Минималната широчина на фактурата."
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr ""
-"Допълнителни бележки за добавяне във фактурата (приема се обикновен HTML)"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s #%d"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "ФАКТУРАТА НЕ Е ИЗДАДЕНА"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Опростена фактура"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-msgid "n/a"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-msgid "Headings 1"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-msgid "Headings 2"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
-msgid "Report title"
-msgstr "Заглавие на отчет"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Номер на фактура"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
-#, fuzzy
-msgid "Template file"
-msgstr "_Образец:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
-#, fuzzy
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Стилова таблица"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "Heading font"
-msgstr "Кредитни сметки"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#, fuzzy
-msgid "Text font"
-msgstr "Са_мо текст"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-msgid "Logo filename"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
-msgid "Logo width"
-msgstr "Широчина на чертеж"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-msgid "Units"
-msgstr "Единици"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Qty"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Отстъпка: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#, fuzzy
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Въвеждане сумата на отстъпката"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "Свър_зани с данък"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#, fuzzy
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Междинна сума"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#, fuzzy
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Плащане, благодарим"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes"
-msgstr "Допълнителни бележки"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Въвеждане на забележки за транзакцията"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, c-format
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#, fuzzy
-msgid "Payment received, thank you"
-msgstr "Плащане, благодарим"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Пла_щане на фактура"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортиране по"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Ред на сортиране"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Валута на отчета"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
-msgid "Price Source"
-msgstr "Източник на котировки"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Показване колоната с валути"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Показване на _нулеви сводни сметки"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-#, fuzzy
-msgid "Sort companies by"
-msgstr "Сортиране на компании по"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Име на компанията"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Общо дължими"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Общо дължими за периода"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid "Sort order"
-msgstr "Ред на сортиране"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "Increasing"
-msgstr "Увеличение"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#, fuzzy
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Намаление"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Показване на общата сума от всички сметки във валутата по подразбиране за "
-"отчети"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Показване на всички доставчици/клиенти, дори и да имат нулево салдо."
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Email: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Дебит"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Дата на фактура"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Не е избрана валидна %s.  Натиснете бутона \"Параметри\", за да изберете "
-"компания."
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Печатаема фактура"
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Сметка разчети с клиенти"
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-#, fuzzy
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Вече съществува сметка с това име."
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Възраст на вземанията"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
-msgid "Start Date"
-msgstr "Начална дата"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
-msgid "End Date"
-msgstr "Крайна дата"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
-msgid "Step Size"
-msgstr "Дължина на интервала"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Цена на ценност"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
-#, fuzzy
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Фактури"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Да покаже нетната печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#, fuzzy
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "_Активи и пасиви"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#, fuzzy
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Да покаже нетната печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "Marker"
-msgstr "Указател"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Цвят на указателя"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Широчина на чертеж"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
-#, fuzzy
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Широчина на чертеж"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Изчисляване цената на ценността."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Текущи транзакции"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#, fuzzy
-msgid "Price Database"
-msgstr "Ценова база от данни"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Записаните цени"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Цвят на указателя"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Двуседмичен"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Всички цени са равни"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Всички намерени цени са равни. Това ще се отрази на графиката като права "
-"линия. За съжаление, инструментът за графики не може да управлява това."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Всички цени към същата дата"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Всички намерени цени са равни. Това ще се отрази на графиката като права "
-"линия. За съжаление, инструментът за графики не може да управлява това."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-msgid "Only one price"
-msgstr "Само една цена"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-#, fuzzy
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Ценности"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Диаграма на разсейване на цената"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-#, fuzzy
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Балансов отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
-msgid "Report Title"
-msgstr "Заглавие на отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
-msgid "Title for this report"
-msgstr "Заглавие за този отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
-msgid "Company name"
-msgstr "Име на компания"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
-msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Име на компания/лице"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
-#, fuzzy
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Балансов отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Нива на подсметки"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Салда на родителската сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Междинни суми на родителската сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Да се скрият сметките с обща стойност нула."
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
-#, fuzzy
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Показване на бележките към сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
-#, fuzzy
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Показване кода на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
-#, fuzzy
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Да обозначи раздела на собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Да включи общата сума на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "Да обозначи раздела с пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr "Да обозначи раздела с пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Да включи общата сума на пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Да обозначи раздела на собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Да включи общата сума на собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#, fuzzy
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Да включи общата сума на собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
-msgid "Commodities"
-msgstr "Ценности"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Показване на чуждестранни валути"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Показване на обменни курсове"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
-#, fuzzy
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Показване на обменни курсове"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
-#, fuzzy
-msgid "Budget to use."
-msgstr "Параметри на бюджет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Обща сума активи"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#, fuzzy
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Обща сума активи"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Обща сума активи"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#, fuzzy
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Пасиви"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-#, fuzzy
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Пасиви"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Обща сума пасиви"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#, fuzzy
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Неразпределена печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#, fuzzy
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-#, fuzzy
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Неразпределена печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-#, fuzzy
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#, fuzzy
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Неразпределена печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#, fuzzy
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Нереализирана печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
-#, fuzzy
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#, fuzzy
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "съществуваща сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
-#, fuzzy
-msgid "New Equity"
-msgstr "Собствен капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Общо собствен капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Общо пасиви и собствен капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Диаграма приходи/разходи"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#, fuzzy
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Приходи и разходи"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Показване на чистата печалба?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#, fuzzy
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Да покаже нетната печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
-msgid "Show table"
-msgstr "Показване на таблица"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Показване таблица на избраните данни."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Чиста печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Чиста стойност"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Диаграма на приходите"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Диаграма на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Диаграма на разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Диаграма на пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#, fuzzy
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Диаграма на приходите и разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#, fuzzy
-msgid "Budget Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#, fuzzy
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Активен баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
-#, fuzzy
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Отчитане на сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#, fuzzy
-msgid "Actual"
-msgstr "Ежегоден"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#, fuzzy
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Да включи сметките"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Фирлтиране на сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#, fuzzy
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Редактиране на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#, fuzzy
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Обща сума пасиви"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#, fuzzy
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Неравнен"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-msgid "General Journal"
-msgstr "Главен журнал"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Активен баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Паричен поток"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Дълбочина на показване на сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
-#, fuzzy
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "и подсметките"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Да покаже ли пълното име на сметка?"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s и подсметки"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s и избрани подсметки"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#, fuzzy
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Изтрива избраната сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
-msgid "Money In"
-msgstr "Пари в"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#, fuzzy
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Изтрива избраната сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
-msgid "Money Out"
-msgstr "Пари от"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Указание"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Предварителен баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Начало на изравняване/затваряне"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Дата на отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Report variation"
-msgstr "Отклонения в отчета"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#, fuzzy
-msgid "Merchandising"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Грубо изравнени сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Сметки за общи приходи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
-msgid "Entries"
-msgstr "Записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Настройване шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Настройване шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#, fuzzy
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Настройване шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Затваряне шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Затваряне шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Затваряне шаблона за записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Текущ баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#, fuzzy
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Коригиран баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#, fuzzy
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "Начало на изравняване/затваряне"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "Работна таблица"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
-msgid "for Period"
-msgstr "за период"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Период от %s до %s"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Изравнителни записи"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Коригиран баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#, fuzzy
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Диаграма на приходите"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Балансов отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-msgid "Net Income"
-msgstr "Нетна печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Нетна загуба"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
-#, fuzzy
-msgid "Sorting"
-msgstr "Печат"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Тип филтър"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Отменени транзакции?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Съгласувана дата"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Да използва ли пълното име на сметка?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
-#, fuzzy
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Друга сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Да използва ли пълното име на сметка?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Друг код на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
-#, fuzzy
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Първичен ред на сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Да покаже ли пълното име на сметка?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
-#, fuzzy
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Да покаже ли кода на сметката?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Първична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
-#, fuzzy
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Първична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Първичен ред на сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Вторичен ред на сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Вторична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Вторична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Вторичен ред на сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
-#, fuzzy
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Да обозначи раздела с разходи"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Да включи общата сума на печалбата"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Да обозначи раздела с разходи"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Да включи общата сума на разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
-#, fuzzy
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Изобразяване на отчет %s"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
-#, fuzzy
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr "Настройване на данъчна информация за всички приходни и разходни сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
-#, fuzzy
-msgid "Revenues"
-msgstr "Указания"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Обща сума на печалбата"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Обща сума на разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
-msgid "Net income"
-msgstr "Нетен приход"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
-msgid "Net loss"
-msgstr "Нетна загуба"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#, fuzzy
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Печалба (Постъпления минус загуби)"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на приходите "
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Стълбовидна графика на пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Приходи във времето"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Разходи във времето"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Активи във времето"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Пасиви във времето"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
-#, fuzzy
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Показване на бележките към сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
-#, fuzzy
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Показване на бележките към сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Максимум"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Метод за сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
-#, fuzzy
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Да покаже ли пълното име на сметка?"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Баланси от %s до %s"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Обща сума"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#, fuzzy
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Портфейл"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Десетични позиции на акции"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Включване на под_сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
-#, fuzzy
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Сметка с ценни книги"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Да се скрият сметките с обща стойност нула."
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
-msgid "Listing"
-msgstr "Списък"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Дата на съставяне на баланса"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
-#, fuzzy
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#, fuzzy
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Непокрити загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Обобщена сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Показване салдото на сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Показване кода на сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Показване вида на сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
-msgid "Account Description"
-msgstr "Описание на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Показване описанието на сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Бележки към сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Показване на бележките към сметката"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Рекурсивен баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Да включи сметките"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Да прескочи сметките"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
-msgid "Account title"
-msgstr "Заглавие на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Портфейл"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Показване символите на котировките"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-msgid "Show listings"
-msgstr "Показване спицъки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
-msgid "Show prices"
-msgstr "Показване цени"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Показване брой акции"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Основен изчислителен метод"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Най-нов за отчитане"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
-#, fuzzy
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Последната записана цена"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
-msgid "Average"
-msgstr "Средно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
-msgid "FIFO"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
-#, fuzzy
-msgid "FILO"
-msgstr "FILE"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Изобразяване символите на котировките"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Изобразяване обменните котировки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
-#, fuzzy
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Показване на сметката?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
-msgid "Display share prices"
-msgstr "Изобразяване цените на акции"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
-msgid "Basis"
-msgstr "Основа"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Реализирани постъпления"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Нереализирани постъпления"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Общо приходи"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
-msgid "Total Return"
-msgstr "Обща доходност"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Справка за собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
-#, fuzzy
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Изравняване на избраната сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
-msgid "Capital"
-msgstr "Капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
-#, fuzzy
-msgid "Investments"
-msgstr "Плащане на лихва"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
-#, fuzzy
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Теглене"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Увеличение на капитала"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Понижение на капитала"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Отчет за транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Таблица за експорт"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Обща валута"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
-#, fuzzy
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Р_азделяне на транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
-msgid "Total For "
-msgstr "Общо за"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Превод от/към"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
-msgid "Report style"
-msgstr "Стил на отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
-msgid "Multi-Line"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
-msgid "Display N lines"
-msgstr "Показване на N линии"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Единичен отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
-msgid "Display 1 line"
-msgstr "Показване на 1 линия"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
-msgid "Convert all transactions into a common currency"
-msgstr "Превръщане всички транзакции в обща валута"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
-#, fuzzy
-msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Филтриране на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
-msgid "Filter account"
-msgstr "Филтриране на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
-msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Да не се филтрира"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
-#, fuzzy
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Транзакция без сметки: %s"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
-#, fuzzy
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Транзакция без сметки: %s"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
-#, fuzzy
-msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Потвърждаване промените за транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
-#, fuzzy
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Само празни"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
-#, fuzzy
-msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Невалидна транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
-msgid "Void only"
-msgstr "Само празни"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
-#, fuzzy
-msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Невалидна транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Месец"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
-#, fuzzy
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Всички транзакции са разгънати, за да покажат всички подразделения."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
-msgid "Do not sort"
-msgstr "Да не се сортира"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
-#, fuzzy
-msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "В азбучен ред по име на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
-#, fuzzy
-msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "В азбучен ред по код на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
-msgid "Exact Time"
-msgstr "Точно време"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
-#, fuzzy
-msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Сортиране по действие"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Съгласувана дата"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
-msgid "Register Order"
-msgstr "Подредба на регистъра"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
-#, fuzzy
-msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Сортиране по дата на въвеждане"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
-#, fuzzy
-msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Местоположение на сумата на чека с цифри"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
-msgid "Quarterly"
-msgstr "На тримесечие"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
-#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Сортиране по описание"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
-msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Да състави междинна сума към датата"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
-msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Подредба на първо сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
-#, fuzzy
-msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Сортиране по описание"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
-msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Подредба на вторично сортиране"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
-#, fuzzy
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Показване датата на транзакцията?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Показване номера на чек?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
-#, fuzzy
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "Да покаже ли плащанията към тази фактура?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
-#, fuzzy
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Показване на сметката?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
-msgid "Display the full account name"
-msgstr "Показване пълното име на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
-msgid "Display the account code"
-msgstr "Показване кода на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
-msgid "Display the other account code"
-msgstr "Показване другия код на сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
-#, fuzzy
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Показване брой акции"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Показване цената на акции?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Показване на текущ остатък"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Показване на записката?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Показване на сумата?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
-msgid "No amount display"
-msgstr "Показване без сума"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Изобразяване в една колона"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
-msgid "Double"
-msgstr "Двойно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Изобразяване в две колони"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
-#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Трябва да изберете вид сметка."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Приходи и разходи"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
-#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Настройване на данъчна информация за всички приходни и разходни сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
-#, fuzzy
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Кредитна сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
-#, c-format
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "От %s До %s"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
-#, fuzzy
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Първична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Вторична междинна сума"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
-msgid "Split Odd"
-msgstr "Да раздели нечетните"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
-#, fuzzy
-msgid "Split Even"
-msgstr "Да раздели четните"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
-#, fuzzy
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Сравняване на двойните транзакции"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
-#, fuzzy
-msgid "Debit Value"
-msgstr "Текуща стойност:"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
-#, fuzzy
-msgid "Credit Value"
-msgstr "Текуща стойност:"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Заглавие на отчета"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Показване на сметката?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
-#, fuzzy
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Показване цената на акции?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-#, fuzzy
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Показване указанието за транзакцията?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Общо дебити"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Общо кредити"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Общо дебити"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Общо кредити"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
-msgid "Net Change"
-msgstr "Чисто изменение"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
-#, fuzzy
-msgid "Value Change"
-msgstr "Чисто изменение"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Бюджетен отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
-#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Избиране сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
-#, fuzzy
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Нов бюджет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
-#, fuzzy
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "Показване стойността на перото"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
-#, fuzzy
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Показване на таблица"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
-#, fuzzy
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "Да покаже ли всички отделни данъци?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
-#, fuzzy
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Показване цени"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
-#, fuzzy
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Да показва междинни суми"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156
-#, fuzzy
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "Показване общите суми?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Да се скрият сметките с обща стойност нула."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166
-msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
-#, fuzzy
-msgid "Bgt"
-msgstr "Бюджет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
-#, fuzzy
-msgid "Act"
-msgstr "Активен"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "от %s до %s"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Среден баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Включване на подсметки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
-#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Редактиране на избраната сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
-#, fuzzy
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Изтрива избраната сметка"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
-#, fuzzy
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Отваряне отчета на регистър за тази транзакция"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
-msgid "Show plot"
-msgstr "Показване на диаграма"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Показване диаграма на избраните данни."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Тип диаграма"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
-msgid "Profit"
-msgstr "Печалба"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Печалба (Постъпления минус загуби)"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Постъпления и загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
-msgid "Period start"
-msgstr "Начало на период"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
-msgid "Period end"
-msgstr "Край на период"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимум"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
-msgid "Gain"
-msgstr "Постъпления"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
-msgid "Loss"
-msgstr "Загуби"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Показване на общите суми"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Максимум"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Кръгова диаграма на приходите"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Кръгова диаграма на разходите"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Кръгова диаграма на активите"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Кръгова диаграма на пасивите"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Приходни сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Разходни сметки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398
-#, fuzzy
-msgid "Show Average"
-msgstr "Средно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#, fuzzy
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Средно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
-#, fuzzy
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Средно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
-#, fuzzy
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Ежемесечно"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
-#, fuzzy
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Средна претеглена"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Баланс към %s"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
-#, fuzzy
-msgid "Range start"
-msgstr "Диапазон:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
-#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "Диапазон:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "Бюджетен период:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "Бюджетен период:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "Списък на бюджета"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
-#, fuzzy
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Справка за собствения капитал"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
-#, fuzzy
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Бюджетен период:"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "Дата на съставяне на баланса"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
-#, fuzzy
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "Многоколонен отчет по избор"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
-#, fuzzy
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Да се скрият сметките с обща стойност нула."
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
-#, fuzzy
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "Не са разрешени отрицателни суми."
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
-msgid "Font family"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Големина на отчет"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматичен депозит"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
-#, fuzzy
-msgid "One"
-msgstr "Веднъж"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
-#, fuzzy
-msgid "Two"
-msgstr "До"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
-msgid "Sign"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
-msgid "Brackets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Дата на съставяне на баланса"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
-#, fuzzy
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Бюджет"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
-#, fuzzy
-msgid "Period"
-msgstr "Период:"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s - %s до %s за"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Данъчен отчет и експорт в TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Алтернативен период"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Използване От - до"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Използване на периода от - до"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Оценка на 1-вата четвърт от данъчната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1ян - 31мар"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Оценка на 2-рата четвърт от данъчната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1 апр - 31 май"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Оценка на 3-тата четвърт от данъчната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1 юни - 31 авг"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Оценка на 4-тата четвърт от данъчната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1 септ - 31 дек"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
-#, fuzzy
-msgid "Last Year"
-msgstr "Последна година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Оценка на 1-вата дан. четвъртина от миналата година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 ян. - 31 март, предходната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Оценка на 2-рата дан. четвъртина от миналата година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 апр. - 31 май, предходната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Оценка на 3-тата дан. четвъртина от миналата година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 юни - 31 авг., предходната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Оценка на 4-тата дан. четвъртина от миналата година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 септ. - 31 дек., предходната година"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Избор на сметки (никоя = всички)"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Избиране сметки"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Забранява стойностите от $0.00"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
-#, fuzzy
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Сметки на стойност $0.00 не могат да се отпечатват."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
-#, fuzzy
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Печат на пълните имена на сметки"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Печат на всички имена на родителски сметки"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Събирателна сметка"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Изтриване на текущата транзакция"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Отиване към кореспондиращата транзакция в другата сметка"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728
-#, fuzzy
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Информация за валута"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
-#, fuzzy
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Показване датата на транзакцията?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Показване датата на транзакцията?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
-#, fuzzy
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Лихвен процент"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Най-нов за отчитане"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Проверка на потвърдени _транзакции"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
-msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
-msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Данъчен отчет и експорт в TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Облагаеми приходи / Подлежащи на приспадане разходи / Експорт във файл .TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Облагаеми приходи / Подлежащи на приспадане разходи"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
-#, fuzzy
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Данъчен отчет и експорт в TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Сметки на стойност $0.00 не могат да се отпечатват."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Печат на пълните имена на сметки"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Печат на всички имена на родителски сметки"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Има дублирани кодове TXF, отнесени към няколко сметки . Само "
-"кодове TXF с източници на плащане могат да се повтарят."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Период от %s до %s"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"Сините елементи могат да се експортират в немски данъчен XML-файл. Натиснете "
-"\"Експорт\", за да ги експортирате в действителност."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Не са открити сметки, свързани с данъци.  Отидете на Редактиране->Избор на "
-"данък, за да  настроите свъраните с данъци сметки."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Данъчен отчет & експорт в XML"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
-"Облагаеми приходи / Подлежащи на приспадане разходи / Експорт във файл .XML"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Облагаеми приходи / Подлежащи на приспадане разходи"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Този отчет показва Вашите облагаеми приходи и разходи, подлежащи на "
-"приспадане."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Тази страница показва Вашите облагаеми приходи и разходи, подлежащи на "
-"приспадане."
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
-msgid "Dividends"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
-#, fuzzy
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Обща доходност"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Капит. печалба (дълго)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Капит. печалба (средно)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Капит. печалба (кратко)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
-#, fuzzy
-msgid "Commissions"
-msgstr "Ценности"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Процентен марж"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
-#, fuzzy
-msgid "Read aborted."
-msgstr "Готов за създаване"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
-#, fuzzy
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Преобразуване на файла"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
-#, fuzzy
-msgid "Date required."
-msgstr "Дата на отваряне"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
-#, fuzzy
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "_Отхвърляне на транзакция"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Име на категория в QIF"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
-#, fuzzy
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Невалидна транзакция"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
-#, fuzzy
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "_Журнал на транзакциите"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
-#, fuzzy
-msgid "Share price"
-msgstr "Стойност на акциите"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
-#, fuzzy
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Сортиране по Сума"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
-msgid "Investment action"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Съгласуване (автоматично) на сравнение"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-msgid "Commission"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
-#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "Вид сметка"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
-#, fuzzy
-msgid "Tax class"
-msgstr "Данъчни таблици"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
-#, fuzzy
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "Сортиране по сума"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
-#, fuzzy
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Изтриване на сметка"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
-#, fuzzy
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Кредитен лимит:"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
-#, fuzzy
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Анализиране на файл..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
-#, fuzzy
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "съществуваща сметка"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
-#, fuzzy
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Създаване на транзакции..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
-#, fuzzy
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Анализиране на файл..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
-#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
-#, fuzzy
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "съществуваща сметка"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-#, fuzzy
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "не съвпада с никоя сметка"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
-#, fuzzy
-msgid "Converting"
-msgstr "Отказ"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
-#, fuzzy
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Показване датата на транзакцията?"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
-#, fuzzy
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "Не се поддържат дни в бъдещето"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Нереализирана печалба"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Намиране на дублирани транзакции..."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Наименование на вашата дейност"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Адрес на вашата дейност"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Лице за контакт за отпечатване върху фактури"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Телефонен номер на вашата фирма"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Номер на факс на вашата фирма"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "E-mail на вашата фирма"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "URL-адрес на вашия уебсайт"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "ID за вашата компания (напр. 'Данъчен ID: 00-000000)"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Данъчна таблица за клиенти по подразбиране"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Данъчната таблица по подразбиране, приложима за клиенти."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Данъчна таблица за доставчици по подразбиране"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Данъчната таблица по подразбиране, приложима за доставчици."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Украсен формат на дата"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "Формат на датата по подразбиране, използван за украсени дати"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
-msgid "Company Address"
-msgstr "Адрес на компания"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
-msgid "Company ID"
-msgstr "ID на компания"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Телефон на фирма"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Факс на компания"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Уебсайт на фирма URL"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Email на компания"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Лице за контакт с компанията"
-
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, c-format
 msgid ""
@@ -24103,6 +15316,9 @@
 "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
 "application, you should use the latest release of GnuCash %s."
 msgstr ""
+"Внимание!! Тази версия на GnuCash е в процес на РАЗРАБОТКА. Вероятно има "
+"много грешки и e нестабилна! Ако търсите стабилно приложение за лични "
+"финанси, трябва да използвате последното издание на %s."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid ""
@@ -24116,6 +15332,7 @@
 "ще е особено интересен. Можете да разгледате ръководството от менюто за "
 "помощ."
 
+# FIXME как са Файл QIF в менюто
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
@@ -24123,9 +15340,9 @@
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
 "follow the instructions provided."
 msgstr ""
-"Можете лесно да импортирате Вашите налични финансови данни от Quicken, MS "
-"Money или други програми, които експортират файлове QIF или OFX. В менюто "
-"Файл изберете подменюто Импорт и съответно натиснете файл QIF или OFX. "
+"Можете лесно да внесете наличните финансови данни от Quicken, MS Money или "
+"други програми, които изнасят файлове QIF или OFX. В менюто 'Файл' изберете "
+"подменюто 'Внасяне' и съответно натиснете 'Файл QIF' или 'Файл OFX'. "
 "Следвайте приложените указания."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
@@ -24137,8 +15354,8 @@
 msgstr ""
 "Ако сте запознати с други финансови програми като Quicken, забележете, че "
 "GnuCash използва сметки вместо категории за проследяване на приходите и "
-"разходите.  За повече информация относно приходните и разходните сметки, "
-"моля, вижте онлайн-ръководството на GnuCash."
+"разходите. За повече информация относно приходните и разходните сметки, "
+"вижте онлайн-ръководството на GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
 msgid ""
@@ -24147,11 +15364,11 @@
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Създавайте нови сметки с натискане на бутона Нова в лентата с инструменти на "
-"главния прозорец.  Това ще извика диалогова кутия, където можете да въведете "
-"подробности за сметката.  За повече информация относно избора на вида сметка "
-"или настройване на таблицата на сметките, моля, вижте онлайн-ръководството "
-"на GnuCash."
+"Създавайте нови сметки с натискане на бутона 'Нова' в лентата с инструменти "
+"на главния прозорец. Това ще извика диалогова кутия, където можете да "
+"въведете подробности за сметката. За повече информация относно избора на "
+"вида сметка или настройване на таблицата на сметките, вижте онлайн-"
+"ръководството на GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
 msgid ""
@@ -24171,9 +15388,9 @@
 "Transaction Journal."
 msgstr ""
 "За да въведете транзакции с множество подразделения, като фиш за заплата, "
-"натиснете бутона \"Разделяне\" в лентата с инструменти. Или от менюто "
-"\"Разглеждане\" можете да изберете стил на регистъра като Счетоводна книга с "
-"автоматично разлистване или Журнал на транзакциите."
+"натиснете бутона \"Разбивка\" в лентата с инструменти. Или от менюто "
+"\"Преглед\" можете да изберете стил на регистъра като дневник с автоматично "
+"разлистване или журнал на транзакциите."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
 msgid ""
@@ -24184,21 +15401,20 @@
 msgstr ""
 "Докато въвеждате суми в регистъра, можете да използвате калкулатора на "
 "GnuCash, за да добавяте, изваждате, умножавате и делите. Просто напишете "
-"първата стойност, след това изберете '+', '-','*', или '/'.  Напишете "
-"втората стойност и натиснете Enter, за да запишете изчислената сума."
+"първата стойност, след това изберете '+', '-','*', или '/'. Напишете втората "
+"стойност и натиснете Enter, за да запишете изчислената сума."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
 "was last entered."
 msgstr ""
-"Quick-fill прави възможно лесното въвеждане на обикновени транзакции.  "
-"Когато въведете първата буква (и) от описанието на обикновената транзакция, "
-"GnuCash автоматично ще допълни останалата част от транзакцията по начина, по "
-"който е била въведена последния път."
+"Quick-fill прави възможно лесното въвеждане на обикновени транзакции. Когато "
+"въведете първата буква(и) от описанието на обикновената транзакция и "
+"натиснете клавиша Tab, GnuCash автоматично ще допълни останалата част от "
+"транзакцията по начина, по който е била въведена последния път."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid ""
@@ -24209,19 +15425,21 @@
 "Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 "Напишете първата(ите) буква(и) от името на съществуваща сметка в колоната на "
-"регистъра и GnuCash ще довърше името от Вашия списък със сметки. За "
-"подсметки напишете първата буква(и) на родителската сметка, последвана от "
-"':' и първата буква(и) на подсметката (напр. A:П за активи:пари в брой.)"
+"регистъра и GnuCash ще довърши името от списъка със сметки. За подсметки "
+"напишете първата буква(и) на основната сметка, последвана от ':' и първата "
+"буква(и) на подсметката (напр. A:П за авоари:пари в брой.)"
 
+# FIXME менюто
+# --> знак
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
 "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
 "from the menu."
 msgstr ""
-"Искате да виждате всички транзанкции на Вашите подсметки в един регистър? В "
-"главното меню подчертайте родителската сметка и изберете Сметки--> Отваряне "
-"на подсметки от менюто."
+"Искате да виждате всички транзанкции на по подсметките в един регистър? В "
+"главното меню подчертайте основната сметка и изберете 'Сметки' --> 'Отваряне "
+"на подсметки' от менюто."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
@@ -24238,6 +15456,8 @@
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
 "Up/Down."
 msgstr ""
+"За превключване между подпрозорците в главния прозорец натиснете Control+Alt"
+"+Page Up/Down."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
 msgid ""
@@ -24245,8 +15465,8 @@
 "reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
 "and withdrawals."
 msgstr ""
-"В прозореца за изравняване можете да натиснете клавиша за интервал, за да "
-"маркирате транзакциите като изравнени.  Също така можете да натиснете Tab и "
+"В прозореца за сверяване можете да натиснете клавиша за интервал, за да "
+"маркирате транзакциите като сверени. Също така можете да натиснете Tab и "
 "Shift-Tab, за да се придвижите между депозити и тегления."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
@@ -24256,13 +15476,20 @@
 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
 "currency's amount will be available."
 msgstr ""
+"За да превеждате капитали между сметки с различни валути, натиснете бутона "
+"'Превод' в лентата на регистъра, изберете сметките и ще получите достъп до "
+"настройките за превод на валута за обменен курс или друга сума на валутата."
 
+# FIXME menu
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
+"Можете да съберете повече отчети в един прозорец  за да имате цялата "
+"финансова информация наведнъж. За да го направите, изберете 'Мостра', "
+"'Потребителски' -> \"Потребителски многоколонен отчет\"."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
 msgid ""
@@ -24270,12 +15497,18 @@
 "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
+"Таблиците със стилове влияят върху начина на показване на отчетите.  "
+"Изберете таблица със стил за отчета като избор на отчет и използвайте менюто "
+"'Редактиране' -> 'Таблици със стилове', за да настроите таблиците със "
+"стилове."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
 msgid ""
 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
+"За да извикате менюто за сметки в полето за превод на регистъра, натиснете "
+"клавиша Menu (меню) или клавишната комбинация Ctrl-стрелка надолу."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
 msgid ""
@@ -24284,8 +15517,8 @@
 "org"
 msgstr ""
 "Лесно ще откриете разработчиците на GnuCash. Можете да си поговорите с тях "
-"наживо в IRC, както и в няколко пощенски списъка! Присъединете се към тях в "
-"канал #gnucash на irc.gnome.org"
+"на живо в IRC, както и в няколко пощенски списъка! Присъединете се към тях в "
+"канала #gnucash на irc.gnome.org"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
 msgid ""
@@ -24300,1022 +15533,3 @@
 "място ще се появи нещо още по-странно и необяснимо. Съществува и друга "
 "теория, според която това вече се е случило. Дъглас Адамс, \"Ресторант на "
 "края на Вселената\""
-
-#~ msgid "Set configuration path"
-#~ msgstr "Определяне път на конфигурация"
-
-#~ msgid "CONFIGPATH"
-#~ msgstr "ПЪТ НА КОНФИГУРАЦИЯ"
-
-#~ msgid "Set shared data file search path"
-#~ msgstr "Задаване на път за търсене на споделения файл с данни"
-
-#~ msgid "SHAREPATH"
-#~ msgstr "SHAREPATH"
-
-#~ msgid "Transaction _journal"
-#~ msgstr "_Журнал на транзакциите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payment rec'd..."
-#~ msgstr "Честота на плащане"
-
-#~ msgid " Variables are in the form 'name=value'"
-#~ msgstr " Променливите са във формата на 'име=стойност'"
-
-#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Непознат режим за достъп до базата данни '%s'. Използва се режим по "
-#~ "подразбиране: многопотребителски."
-
-#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
-#~ msgstr "От сървъра на Postgresql: %s"
-
-#~ msgid "Backend connection is not available"
-#~ msgstr "Няма връзка с базата данни"
-
-#~ msgid "Query could not be executed"
-#~ msgstr "Заявката не може да бъде изпълнена"
-
-#~ msgid "Enable debugging mode"
-#~ msgstr "Включване на режим за отстраняване на грешки"
-
-#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-#~ msgstr "Задаване ниво на запис от 0 (най-ниско) до 6 (най-високо)"
-
-#~ msgid "LOGLEVEL"
-#~ msgstr "НИВО НА ЗАПИС"
-
-#~ msgid "DOCPATH"
-#~ msgstr "DOCPATH"
-
-#~ msgid "The following bills are due"
-#~ msgstr "Следните разходни документи са в падеж"
-
-#~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
-#~ msgstr "Действителен ден от месеца"
-
-#~ msgid "Choose the type of Billing Term"
-#~ msgstr "Избиране вида срок за плащане"
-
-#~ msgid "Number of days from now"
-#~ msgstr "Брой дни от днес"
-
-#~ msgid "Type Menu"
-#~ msgstr "Вид меню"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Tax Table Editor"
-#~ msgstr "_Редактор на данъчна таблица"
-
-#~ msgid "QSF _Invoice..."
-#~ msgstr "QSF _фактура..."
-
-#~ msgid "Export one or more invoices to QSF"
-#~ msgstr "Експорт на една или повече фактури в QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Customer..."
-#~ msgstr "QSF _клиент..."
-
-#~ msgid "Export one or more customers to QSF"
-#~ msgstr "Експорт на един или повече клиенти в QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Vendor..."
-#~ msgstr "QSF _доставчик..."
-
-#~ msgid "Export one or more vendors to QSF"
-#~ msgstr "Експорт на един или повече доставчици в QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Employee..."
-#~ msgstr "QSF _служител..."
-
-#~ msgid "Export one or more employees to QSF"
-#~ msgstr "Експорт на един или повече служители в QSF"
-
-#~ msgid "Export Invoices to XML"
-#~ msgstr "Експорт на фактури в XML"
-
-#~ msgid "Export Customers to XML"
-#~ msgstr "Експорт на клиенти в XML"
-
-#~ msgid "Export Vendors to XML"
-#~ msgstr "Експорт на доставчици в XML"
-
-#~ msgid "Export Employees to XML"
-#~ msgstr "Експорт на служители XML"
-
-#~ msgid "Value $"
-#~ msgstr "Стойност $"
-
-#~ msgid "Percent (%)"
-#~ msgstr "Процент (%)"
-
-#~ msgid "Value ($)"
-#~ msgstr "Стойност ($)"
-
-#~ msgid "Once: %s"
-#~ msgstr "Веднъж: %s"
-
-#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
-#~ msgstr "Делнични дни: (x%u)"
-
-#~ msgid "Weekdays"
-#~ msgstr "Делнични дни"
-
-#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
-#~ msgstr "Ежеседмично (x%d): %s"
-
-#~ msgid "Weekly: %s"
-#~ msgstr "Седмично: %s"
-
-#~ msgid "Bi-Weekly, %ss"
-#~ msgstr "На две седмици, %ss"
-
-#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-#~ msgstr "На половин месец (x%u): %s, %s"
-
-#~ msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-#~ msgstr "На половин месец: %s, %s"
-
-#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Ежемесечно (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Monthly: %u"
-#~ msgstr "Ежемесецно: %u"
-
-#~ msgid "Quarterly (x%u): %u"
-#~ msgstr "На тримесечие (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Quarterly: %u"
-#~ msgstr "На тримесечие: %u"
-
-#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-#~ msgstr "На четиримесечие (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Tri-Yearly: %u"
-#~ msgstr "На четиримесечие: %u"
-
-#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-#~ msgstr "На полугодие (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Semi-Yearly: %u"
-#~ msgstr "На полугодие: %u"
-
-#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-#~ msgstr "Ежегодно (x%u): %s/%u"
-
-#~ msgid "Yearly: %s/%u"
-#~ msgstr "Ежегодно: %s/%u"
-
-#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-#~ msgstr "Експортиране картата със сметки във формат QSF XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following transactions are presently being edited; are you sure you "
-#~ "want to delete them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните транзакции се редактират в момента; сигурни ли сте, че искате да "
-#~ "ги изтриете?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
-#~ "you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Отказът в прозореца \"От последния старт\" ще върне назад всички промени. "
-#~ "Сигурни ли сте, че искате да загубите всички промени по планираните "
-#~ "транзакции?"
-
-#~ msgid "Needs values for variables"
-#~ msgstr "Необходими са стойности за променливите"
-
-#~ msgid "Obsolete"
-#~ msgstr "Излижен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
-#~ "Transactions:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните грешки възникнаха при създаването на планирани транзакции:\n"
-
-#~ msgid "A Fixed-Rate loan"
-#~ msgstr "Заем с фиксирана лихва"
-
-#~ msgid "3/1 Year"
-#~ msgstr "За първите 3г."
-
-#~ msgid "A 3/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Ипотека с регулируем лихвен процент след първите 3г."
-
-#~ msgid "5/1 Year"
-#~ msgstr "За първите 5г."
-
-#~ msgid "A 5/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Ипотека с регулируем лихвен процент след първите 5г."
-
-#~ msgid "7/1 Year"
-#~ msgstr "За първите 7г."
-
-#~ msgid "A 7/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Ипотека с регулируем лихвен процент след първите 7г."
-
-#~ msgid "10/1 Year"
-#~ msgstr "За първите 10г."
-
-#~ msgid "A 10/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Ипотека с регулируем лихвен процент след първите 10г."
-
-#~ msgid "Escrow "
-#~ msgstr "Доверителна сметка"
-
-#~ msgid "No conflicts to be resolved."
-#~ msgstr "Няма конфликти за отстраняване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка: Моля, отстранете всички конфликти %d, преди да подадете данните."
-
-#~ msgid "Error: the Commit operation failed."
-#~ msgstr "Грешка: операцията по подаване на данните е неуспешна."
-
-#~ msgid "%i conflict needs to be resolved."
-#~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
-#~ msgstr[0] "Конфликтът %i трябва да бъде отстранен."
-#~ msgstr[1] "Конфликтите %i трябва да бъдат отстранени."
-
-#~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
-#~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
-#~ msgstr[0] "%i parameter value for this \"%s\" object."
-#~ msgstr[1] "Стойности на параметър %i за обекта \"%s\"."
-
-#~ msgid "%i:Parameter name: %s "
-#~ msgstr "%i:Име на параметър: %s "
-
-#~ msgid "Import data : %s "
-#~ msgstr "Внасяне на данни : %s "
-
-#~ msgid "Original data : %s\n"
-#~ msgstr "Първоначални данни : %s\n"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "1/10"
-
-#~ msgid "1/100"
-#~ msgstr "1/100"
-
-#~ msgid "1/1000"
-#~ msgstr "1/1000"
-
-#~ msgid "1/10000"
-#~ msgstr "1/10000"
-
-#~ msgid "1/100000"
-#~ msgstr "1/100000"
-
-#~ msgid "1/1000000"
-#~ msgstr "1/1000000"
-
-#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Включени сметки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Описание</b>"
-
-#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
-#~ msgstr "<b>Нома сметка за валута</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако искате сметката да има начално салдо, изберете сметката и въведете "
-#~ "началното салдо в кутийката отдясно. Всички сметки с изключение на "
-#~ "Собствен капитал и синтетичните сметки могат да имат начално салдо."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако искате сметката да има начално салдо, изберете реда на сметката, "
-#~ "щракнете в колоната за начално салдо и въведете началния баланс. Всички "
-#~ "сметки с изключение на Собствен капитал и синтетичните сметки могат да "
-#~ "имат начално салдо.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако искате сметката да бъде синтетична, просто изберете полето за отметка "
-#~ "към тази сметка.\n"
-
-#~ msgid "Setup new accounts"
-#~ msgstr "Създаване на нови сметки"
-
-#~ msgid "Use Commodity Value"
-#~ msgstr "Използване стойност на ценността"
-
-#~ msgid "This is Sample2."
-#~ msgstr "Това е пример2."
-
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "бутон1"
-
-#~ msgid "checkbutton1"
-#~ msgstr "контролен бутон1"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "радио-бутон1"
-
-#~ msgid "togglebutton1"
-#~ msgstr "бутон за превключване1"
-
-#~ msgid "Click to choose the filename and location."
-#~ msgstr "Натиснете, за да изберете име на файл и местоположение."
-
-#~ msgid "Export Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Експорт на таблица със сметки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете датата и натиснете Експортиране, за да изберете име на байл и "
-#~ "местоположение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified.  Note that future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таблицата със сметки включва салдото за всяка сметка на определената "
-#~ "дата. Забележете, че дни от бъдещето не се поддържат."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да експортирате таблицата със сметки във файл QSF XML, който може "
-#~ "да се импортира в друг файл на GnuCash или да се използва в други "
-#~ "програми."
-
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "Два пъти в месеца"
-
-#~ msgid "Bi-weekly"
-#~ msgstr "Два пъти в седмицата"
-
-#~ msgid "Daily (360)"
-#~ msgstr "Ежедневна (360)"
-
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "Ежедневна (365)"
-
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "На половин година"
-
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "Тригодишен"
-
-#~ msgid "A list of all of the lots in this account."
-#~ msgstr "Списък на всички статии в тази сметка."
-
-#~ msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-#~ msgstr "Отваря регистъра, като показва транзакциите в тази статия"
-
-#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
-#~ msgstr ""
-#~ "1. Актуализира съществуващата счетоводна книга с импортираните данни"
-
-#~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
-#~ msgstr "2. Игнорира импортираните данни, оригиналът остава непроменен"
-
-#~ msgid "3. Import the data as a NEW object"
-#~ msgstr "2. Импортира данните като НОВ обект"
-
-#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавя внесените данни като нов обект, оставя съществуващите на мястото им"
-
-#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-#~ msgstr "Изпращане на импортираните данни в QSF към файл с данни"
-
-#~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
-#~ msgstr "Моля, отстранете всички конфликти в сливането"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натиснете `Прилагане', за да обедините Вашите данни в QSF в текущия файл "
-#~ "на GnuCash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете `Назад', за да прегледате Вашия избор.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете `Отказ', за да затворите този прозорец, без да променяте "
-#~ "текущия файл с данни.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ЗАПОМНЕТЕ: Няма начин да отметите това крайно действие! Уверете се, че "
-#~ "разполагате с резервно копие, преди да натиснете 'Прилагане'."
-
-#~ msgid "QSF Data Import Setup"
-#~ msgstr "Настройка импортирането на данни QSF"
-
-#~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Показва по какъв начин Вашите данни QSF противоречат на съществуващите "
-#~ "данни във Вашия файл."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-#~ "existing GnuCash data file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup "
-#~ "of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel "
-#~ "the merge at all stages until the final merge operation. Once you click "
-#~ "Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, "
-#~ "the new data will inherit any default currency or you can change the "
-#~ "currency after the merge is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your QSF data is ready to import\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помощникът ще обедини Вашите данни QSF в текущо отворения файл на "
-#~ "GnuCash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ще Ви попита как да процедира, ако някои данни QSF се различават от Вашия "
-#~ "файл с данни на GnuCash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "НЕ съществува начин да се анулира това действие! Моля, уверете се, че сте "
-#~ "направили резервно копие на Вашия файл, ПРЕДИ да продължите! Ще имате "
-#~ "възможност да откажете обединяването на всеки етап преди послесната "
-#~ "операция по сливане. Щом натиснете Край, новите данни QSF ще бъдат "
-#~ "подадени къв Вашия текущ файл с данни.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Понастоящем няма поддръжка на валута и цена за това действие по сливане, "
-#~ "новите данни ще унаследят валутата по подразбиране, а може да промените "
-#~ "валутата след края на сливането.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вашите данни QSF са готови за импортиране\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натиснете 'Отказ', ако не искате да слеете сега Вашите данни QSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have three choices for each collision: \n"
-#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-#~ "update your existing book. \n"
-#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a "
-#~ "duplicate of an object in the existing book. \n"
-#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате три възможни избора за всеки конфликт: \n"
-#~ "1. Импортираният обект може да презаписва целевия - използвайте го при "
-#~ "актуализиране на Вашата счетоводна книга. \n"
-#~ "2. Импортираният обект може да бъде пренебрегнат - използвайте го, ако "
-#~ "импортираният е дубликат на обект от съществуващата счетоводна книга. \n"
-#~ "3. Импортираният обект може да бъде създаден като нов обект в "
-#~ "съществуващата счетоводна книга."
-
-#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
-#~ msgstr "пренебрегва импорта, оставя оригиналът непроменен"
-
-#~ msgid "overwrite the original with the import data"
-#~ msgstr "презаписва оригинала с импортираните данни"
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10-ти"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11-ти"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12-ти"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13-ти"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14-ти"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15-ти"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16-ти"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17-ти"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18-ти"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19-ти"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1-ви"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20-ти"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21-ви"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22-ри"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23-ти"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24-ти"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25-ти"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26-ти"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27-ми"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28-ми"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2-ри"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3-ти"
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4-ти"
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5-ти"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6-ти"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7-ми"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8-ми"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9-ти"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
-#~ msgstr "<b>Честота на повторения</b>"
-
-#~ msgid "Apr, Aug, Dec"
-#~ msgstr "апр, авг, дек"
-
-#~ msgid "Apr, Oct"
-#~ msgstr "апр, окт"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "април"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "август"
-
-#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-#~ msgstr "Съобщение за автоматично създадени транзакции"
-
-#~ msgid "Bi-Weekly"
-#~ msgstr "Веднъж на две седмици"
-
-#~ msgid "Create as scheduled"
-#~ msgstr "Създаване като планирана"
-
-#~ msgid "Current Year"
-#~ msgstr "Текуща година"
-
-#~ msgid "Daily [M-F]"
-#~ msgstr "Ежедневно [M-F]"
-
-#~ msgid "Days Away"
-#~ msgstr "Изминали дни"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "декември"
-
-#~ msgid "Disposition?"
-#~ msgstr "Разположение?"
-
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Край"
-
-#~ msgid "Ended On"
-#~ msgstr "Завършил на"
-
-#~ msgid "Feb, Aug"
-#~ msgstr "фев, авг"
-
-#~ msgid "Feb, Jun, Oct"
-#~ msgstr "фев, юни, окт"
-
-#~ msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-#~ msgstr "фев, май, авг, ноем"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "февруари"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Игнориране"
-
-#~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-#~ msgstr "яну, апр, юли, окт"
-
-#~ msgid "Jan, Jul"
-#~ msgstr "ян, юли"
-
-#~ msgid "Jan, May, Sep"
-#~ msgstr "ян, май, септ"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "януари"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "юли"
-
-#~ msgid "Jun, Dec"
-#~ msgstr "юни, дек"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "юни"
-
-#~ msgid "Mar, Jul, Nov"
-#~ msgstr "март, юли, ноем"
-
-#~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-#~ msgstr "март, юни, септ, дек"
-
-#~ msgid "Mar, Sep"
-#~ msgstr "март, септ"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "март"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "май"
-
-#~ msgid "May, Nov"
-#~ msgstr "май, ноем"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "ноември"
-
-#~ msgid "Now + 1 Year"
-#~ msgstr "От днес + 1 година"
-
-#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-#~ msgstr "Планирани транзакции извън употреба"
-
-#~ msgid "Occuring in"
-#~ msgstr "Съвпада при"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "октомври"
-
-#~ msgid "Postpone"
-#~ msgstr "Отсрочване"
-
-#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
-#~ msgstr "Натиснете \"Прилагане\" за създаване на транзакциите."
-
-#~ msgid "Scheduled Transaction"
-#~ msgstr "Планирана транзакция"
-
-#~ msgid "Select initial date, above."
-#~ msgstr "Избор на начална дата, отгоре."
-
-#~ msgid "Semi-Yearly"
-#~ msgstr "Полугодие"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "септември"
-
-#~ msgid "Since Last Run"
-#~ msgstr "От последния старт"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-#~ msgstr "Образец на транзакция (само за четене)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следните планирани транзакции са загубили сила.  Изберете онези, които "
-#~ "искате да изтриете."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изброените планирани транзакции трябва да бъдат създадени скоро. Изберете "
-#~ "кои искате да създадете сега и натиснете \"Напред\", за да ги създадете."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This druid will walk you through any scheduled transactions that should "
-#~ "be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помощникът ще ви преведе през всички планирани транзакции, които трябва "
-#~ "да се създадат."
-
-#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
-#~ msgstr "Подготовка за създаване на транзакция"
-
-#~ msgid "Transaction Reminders"
-#~ msgstr "Напомняне за транзакция"
-
-#~ msgid "Tri-Yearly"
-#~ msgstr "На четиримесечие"
-
-#~ msgid "Unselect All"
-#~ msgstr "Отхвърляне на всички"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Стойност:"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Променлива"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Променливи"
-
-#~ msgid "What to do, what to do?"
-#~ msgstr "Какво да прави?"
-
-#~ msgid "Whole Loan"
-#~ msgstr "Целият заем"
-
-#~ msgid "[29th/last]"
-#~ msgstr "[29-ти/последен]"
-
-#~ msgid "[30th/last]"
-#~ msgstr "[30-ти/последен]"
-
-#~ msgid "[31st/last]"
-#~ msgstr "[31-ви/последен]"
-
-#~ msgid "year(s)."
-#~ msgstr "година(и)."
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "години"
-
-#~ msgid "_QSF Import"
-#~ msgstr "Внасяне на _QSF"
-
-#~ msgid "Import a QSF object file"
-#~ msgstr "Импортиране на файл с обект QSF"
-
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-#~ msgstr "Експортиране на _таблицата със сметките в QSF"
-
-#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-#~ msgstr ""
-#~ "Експортиране в QSF на таблицата със сметките за определена дата със салдо"
-
-#~ msgid "Ta_x Options"
-#~ msgstr "Па_раметри на данък"
-
-#~ msgid "_Lot Viewer..."
-#~ msgstr "_Показване на статии..."
-
-#~ msgid "Save transaction before closing?"
-#~ msgstr "Да запази ли транзакцията преди затваряне?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Текущата транзакция е променена.  Искате ли да запишете промените, да ги "
-#~ "отмените или да откажете затварянето на страницата?"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "не съдържа"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "По подразбиране"
-
-#~ msgid "Select pixmap"
-#~ msgstr "Избор на пикселно изображение"
-
-#~ msgid "_Enable euro support"
-#~ msgstr "_Включване поддръжка за Евро"
-
-#~ msgid "Error message"
-#~ msgstr "Съобщение за грешка"
-
-#~ msgid "<no file>"
-#~ msgstr "<няма файл>"
-
-#~ msgid "Start of this fiscal year"
-#~ msgstr "Начало на текущата бюджетна година"
-
-#~ msgid "Start of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Начало на предходната бюджетна година"
-
-#~ msgid "End of this fiscal year"
-#~ msgstr "Край на текущата бюджетна година"
-
-#~ msgid "End of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Начало на предходната бюджетна година"
-
-#~ msgid "CUSIP code"
-#~ msgstr "Код CUSIP"
-
-#~ msgid "Print GnuCash Document"
-#~ msgstr "Отпечатва документ от GnuCash"
-
-#~ msgid "EDIT"
-#~ msgstr "РЕДАКТИРАНЕ"
-
-#~ msgid "Select Import Action"
-#~ msgstr "Избор на импортиране"
-
-#~ msgid "do not translate"
-#~ msgstr "да не се превежда"
-
-#~ msgid "gnc-new-account"
-#~ msgstr "gnc-new-account"
-
-#~ msgid "HBCI Version"
-#~ msgstr "Версия на HBCI"
-
-#~ msgid "HBCI account name"
-#~ msgstr "Име на сметка в HBCI"
-
-#~ msgid "Online HBCI Transaction"
-#~ msgstr "Онлайн-транзакция на HBCI "
-
-#~ msgid "QIF file load warning: %s"
-#~ msgstr "Предупреждение при зареждане на файл QIF: %s"
-
-#~ msgid "QIF file load failed: %s"
-#~ msgstr "Неуспех при зареждане на файл QIF: %s"
-
-#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
-#~ msgstr "Трябва да въведете вид ценността."
-
-#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
-#~ msgstr "Трябва да въведете име за ценността."
-
-#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-#~ msgstr "Трябва да въведете съкращение за ценността."
-
-#~ msgid "type:bank"
-#~ msgstr "тип:банка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:cash"
-#~ msgstr "type:в брой"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:ccard"
-#~ msgstr "type:кр.карта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:invst"
-#~ msgstr "type:invst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:port"
-#~ msgstr "type:port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth a"
-#~ msgstr "type:oth a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth l"
-#~ msgstr "type:oth l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:class"
-#~ msgstr "type:class"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:cat"
-#~ msgstr "type:cat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:security"
-#~ msgstr "type:ценни книги"
-
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "сметка"
-
-#~ msgid "option:autoswitch"
-#~ msgstr "option:авт.превключване"
-
-#~ msgid "clear:autoswitch"
-#~ msgstr "clear:авт.превключване"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Лихва"
-
-#~ msgid "ATM"
-#~ msgstr "Банкомат"
-
-#~ msgid "Div"
-#~ msgstr "Дивиденти"
-
-#~ msgid "Importing transactions..."
-#~ msgstr "Импорт на транзакции..."
-
-#~ msgid "Invoice #%d"
-#~ msgstr "Фактура №%d"
-
-#~ msgid "INVOICE"
-#~ msgstr "ФАКТУРА"
-
-#~ msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-#~ msgstr "Фактура&nbsp;#&nbsp;%d"
-
-#~ msgid "Invoice&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Фактура&nbsp;Дата"
-
-#~ msgid "Due&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Дължима&nbsp;Дата"
-
-#~ msgid "online book"
-#~ msgstr "Онлайн книга"
-
-#~ msgid "Accounts to include"
-#~ msgstr "Сметки за включване"
-
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Валута на отчитане"
-
-#~ msgid "Sub-"
-#~ msgstr "Под-"
-
-#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-#~ msgstr "Сините елементи могат да се експортират във файл .TXF."
-
-#~ msgid "TXF"
-#~ msgstr "TXF"
-
-#~ msgid "Current Year Start"
-#~ msgstr "Начало на текущата година"
-
-#~ msgid "Current Year End"
-#~ msgstr "Край на текущата година"
-
-#~ msgid "End of the current calendar year"
-#~ msgstr "Край на текущата календарна година"
-
-#~ msgid "Previous Year Start"
-#~ msgstr "Начало на предходната година"
-
-#~ msgid "Previous Year End"
-#~ msgstr "Край на предходната година"
-
-#~ msgid "End of the Previous Year"
-#~ msgstr "Край на предходната година"
-
-#~ msgid "Start of Financial Period"
-#~ msgstr "Начало на финансовата година"
-
-#~ msgid "End of Financial Period"
-#~ msgstr "Край на финансовата година"
-
-#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-#~ msgstr "Край на счетоводната година, както е указано в общите настройки"
-
-#~ msgid "End of the current month"
-#~ msgstr "Край на текущия месец"
-
-#~ msgid "The beginning of the previous month"
-#~ msgstr "Началото на предходния месец"
-
-#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-#~ msgstr "Краят на последното тримесечие на счетоводната година"



More information about the gnucash-changes mailing list