r19561 - gnucash/trunk/po - Updated Italian translation.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Tue Sep 7 12:54:37 EDT 2010


Author: cmarchi
Date: 2010-09-07 12:54:35 -0400 (Tue, 07 Sep 2010)
New Revision: 19561
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19561

Modified:
   gnucash/trunk/po/it.po
Log:
Updated Italian translation.

Modified: gnucash/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/it.po	2010-09-07 10:50:06 UTC (rev 19560)
+++ gnucash/trunk/po/it.po	2010-09-07 16:54:35 UTC (rev 19561)
@@ -33,6 +33,7 @@
 #   repayment             ->  estinzione, restituzione, ripagamento
 #   report                ->  resoconto
 #   (to) schedule         ->  pianificare
+#   tab                   ->  scheda
 #   tax                   ->  imposta, tassa
 #   tax related           ->  imponibile
 #   transaction           ->  transazione
@@ -53,8 +54,8 @@
 "Project-Id-Version: Gnucash 2.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Marchi Cristian <cri.penta at gmail.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 17:32+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <gnucash-it at gnucash.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,12 +145,14 @@
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
@@ -196,11 +199,16 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Utili non distribuiti"
 
@@ -209,16 +217,21 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788
+#: ../src/engine/Account.c:3959
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
 msgid "Equity"
 msgstr "Capitale"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
 msgid "Opening Balance"
@@ -234,10 +247,14 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010
 msgid "Debit"
 msgstr "Dare"
 
@@ -254,10 +271,14 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012
 msgid "Credit"
 msgstr "Avere"
 
@@ -272,8 +293,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
-"Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o non funzionare.\n"
+msgstr "Questa è una versione in sviluppo. Potrebbe funzionare o non funzionare.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
@@ -281,9 +301,7 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://"
-"bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
 msgid "The last stable version was "
@@ -299,29 +317,19 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
-"Abilita la modalità «debugging» per registrare maggiori informazioni sul "
-"processo."
+msgstr "Abilita la modalità «debugging» per registrare maggiori informazioni sul processo."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
-msgstr ""
-"Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.path={debug,info,warn,"
-"crit,error}\""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere "
-"\"stderr\" or \"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere \"stderr\" or \"stdout\"."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
 msgid "Do not load the last file opened"
@@ -348,8 +356,7 @@
 msgstr "FILE"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Espressione regolare che indica quali commodity verranno ricercate"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -411,9 +418,12 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:855
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Bill"
 msgstr "Ricevuta"
@@ -438,11 +448,16 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fattura"
@@ -451,15 +466,22 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
-#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
+#: ../src/engine/Recurrence.c:461
+#: ../src/engine/Recurrence.c:635
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -534,9 +556,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n"
 "La scelta \"%s\" è già in uso."
@@ -546,7 +566,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid "Days"
 msgstr "giorni"
@@ -559,7 +580,8 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -575,30 +597,17 @@
 msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui "
-"sotto."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+msgstr "Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui sotto."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto "
-"un venditore."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgstr "Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto un venditore."
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non "
-"un'impresa), immettere lo stesso nome sia per il campo «nome impresa» che per "
-"quello «nome contatto»"
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso nome sia per il campo «nome impresa» che per quello «nome contatto»"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -606,8 +615,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
+msgstr "La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -671,7 +679,8 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nome dell'impresa"
 
@@ -688,7 +697,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Company"
 msgstr "Impresa"
 
@@ -761,7 +771,8 @@
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
@@ -790,10 +801,8 @@
 msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:641
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -825,9 +834,12 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "Due Date"
 msgstr "Scadenza"
 
@@ -845,12 +857,8 @@
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency.  You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà "
-"richiesto un tasso di conversione per ognuno."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
@@ -936,7 +944,8 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Note fattura"
@@ -953,8 +962,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID pagamento"
 
@@ -1030,8 +1041,10 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1068,16 +1081,24 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
@@ -1093,7 +1114,8 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Nota spesa"
@@ -1115,7 +1137,8 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
@@ -1124,15 +1147,24 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
 msgid "Amount"
 msgstr "Importo"
@@ -1210,9 +1242,7 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
 "Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n"
 "Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?"
@@ -1262,12 +1292,8 @@
 msgstr "Cerca le suddivisioni "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve "
-"essere maggiore di zero."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve essere maggiore di zero."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1275,8 +1301,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
-"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
+msgstr "È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
 msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -1288,33 +1313,18 @@
 msgstr "Il conto emissione selezionato, %s, non esiste"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. "
-"Specificare il tasso di conversione."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
+msgstr "Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. Specificare il tasso di conversione."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo "
-"\"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si desidera creare prima "
-"una fattura o una ricevuta?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo \"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si desidera creare prima una fattura o una ricevuta?"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non "
-"un'impresa), immettere lo stesso nome sia per il campo «nome impresa» che per "
-"quello «nome contatto»"
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso nome sia per il campo «nome impresa» che per quello «nome contatto»"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1440,20 +1450,15 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 msgid "Terms"
 msgstr "Termini"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le "
-"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta "
-"all'indietro dalla fine del mese."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta all'indietro dalla fine del mese."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1480,12 +1485,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno "
-"sconto per un pagamento anticipato"
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno sconto per un pagamento anticipato"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
@@ -1528,12 +1529,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. "
-"Diversamente verrà aperta nella finestra corrente"
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperta nella finestra corrente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
@@ -1554,38 +1551,23 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto "
-"debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa "
-"impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione"
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
-"applicata dai nuovi clienti e venditori"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
-"applicata dai nuovi clienti e venditori"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Visualizza o non visualizza la lista delle scadenze per le ricevute all'avvio"
+msgstr "Visualizza o non visualizza la lista delle scadenze per le ricevute all'avvio"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -1631,7 +1613,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
@@ -1643,19 +1626,32 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
@@ -1706,7 +1702,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
@@ -1755,12 +1752,18 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -1798,12 +1801,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
@@ -1858,7 +1857,8 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Employee"
 msgstr "Dipendente"
 
@@ -1881,12 +1881,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid "Username: "
@@ -1924,7 +1920,8 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Job"
 msgstr "Lavoro"
 
@@ -1946,20 +1943,14 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri "
-"di volerla ritirare?"
+msgstr "Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri di volerla ritirare?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -1983,11 +1974,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Close Order"
@@ -2019,19 +2007,17 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Reference"
 msgstr "Riferimento"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #. Add the columns
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -2060,8 +2046,10 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:230
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
@@ -2071,26 +2059,46 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -2106,14 +2114,22 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042
 msgid "Memo"
 msgstr "Promemoria"
 
@@ -2131,23 +2147,15 @@
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
 "L'importo da pagare per questa fattura.\n"
 "\n"
-"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da "
-"pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un "
-"pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n"
+"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n"
 "\n"
-"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash "
-"assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata "
-"per quell'impresa"
+"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata per quell'impresa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
 msgid "The company associated with this payment."
@@ -2157,28 +2165,22 @@
 msgid ""
 "The invoice being paid.\n"
 "\n"
-"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-"company."
+"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
 "La fattura da pagare.\n"
 "\n"
-"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà "
-"automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa"
+"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa"
 
 # tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
 msgid ""
 "The invoice to be paid.\n"
 "\n"
-"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-"company."
+"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
 "La fattura da pagare.\n"
 "\n"
-"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà "
-"automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa"
+"Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa impresa"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
 msgid "Transfer Account"
@@ -2194,19 +2196,16 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero "
-"appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
 msgid "Vendor"
 msgstr "Venditore"
 
@@ -2383,9 +2382,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr ""
-"Visualizza e permette di modificare la lista delle tabelle delle imposte di "
-"vendita (GST/VAT)"
+msgstr "Visualizza e permette di modificare la lista delle tabelle delle imposte di vendita (GST/VAT)"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2521,7 +2518,8 @@
 msgstr "Registra l'immissione corrente"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
@@ -2571,9 +2569,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
-"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
-"fattura"
+msgstr "Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa fattura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
@@ -2592,7 +2588,8 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordina per data"
@@ -2633,7 +2630,8 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordina per descrizione"
@@ -2684,55 +2682,27 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla "
-"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione "
-"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». "
-"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione \"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. "
-"Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una linguetta nella "
-"finestra principale"
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra principale"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Se attivata, la ricerca conivolgerà solo gli elementi attivi nella classe "
-"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente"
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Se attivata, la ricerca conivolgerà solo gli elementi attivi nella classe corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente"
 
 # Tooltip
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa "
-"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori"
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che "
-"trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola "
-"suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura "
-"nella finestra di emissione."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura nella finestra di emissione."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2761,35 +2731,16 @@
 msgstr "Numero di righe da visualizzare in una fattura"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash "
-"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato "
-"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Questa impostazione influenza il numero di righe da visualizzare in una "
-"fattura. Non ha effetti sulla visualizzazione del contenuto della finestra. "
-"E' utilizzata solamente per impostare la grandezza della finestra quando "
-"viene aperta per la prima volta."
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "Questa impostazione influenza il numero di righe da visualizzare in una fattura. Non ha effetti sulla visualizzazione del contenuto della finestra. E' utilizzata solamente per impostare la grandezza della finestra quando viene aperta per la prima volta."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Questa impostazione contiene le coordinate che identificano la posizione "
-"della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in "
-"alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgstr "Questa impostazione contiene le coordinate che identificano la posizione della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
@@ -2845,9 +2796,7 @@
 msgstr "Salvare il valore corrente?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
 "Si desidera registrarla?"
@@ -2877,10 +2826,7 @@
 "Si desidera crearla?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
-msgid ""
-"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
 "L'elemento corrente è stato modificato,\n"
 "ma fa parte di un conto esistente.\n"
@@ -2972,8 +2918,10 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2994,7 +2942,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
-#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/engine/Account.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Cash"
 msgstr "Liquidi"
 
@@ -3005,8 +2954,10 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120
 msgid "Charge"
 msgstr "Addebito"
 
@@ -3023,7 +2974,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Action"
 msgstr "Operazione"
 
@@ -3031,9 +2983,12 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Discount"
 msgstr "Sconto"
 
@@ -3050,8 +3005,10 @@
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Prezzo unitario"
@@ -3060,9 +3017,12 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantità"
 
@@ -3085,7 +3045,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotale"
 
@@ -3095,8 +3056,10 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Tax"
 msgstr "Imposte"
@@ -3107,23 +3070,25 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1675
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1792
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2372
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2452
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Payment"
 msgstr "Pagamento"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dalla lista"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dalla lista"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -3227,17 +3192,14 @@
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "È necessario un nome univoco per questa tabella imposte.\n"
 "La scelta «%s» è già in uso."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso fra 0 e 100."
+msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso fra -100 e 100."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3249,9 +3211,7 @@
 msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 "Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n"
 "Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento."
@@ -3294,7 +3254,8 @@
 msgstr "_Conto:"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
@@ -3388,16 +3349,14 @@
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Il carattere separatore \"%s\" è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n"
 "\n"
-"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi "
-"dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n"
+"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n"
 "\n"
 "Di seguito è riportata una lista dei nomi di conti non validi:\n"
 "%s"
@@ -3430,7 +3389,8 @@
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondi comuni"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/engine/Account.c:3956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
@@ -3443,27 +3403,41 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/engine/Account.c:3957
+#: ../src/engine/Scrub.c:446
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934
 msgid "Income"
 msgstr "Entrata"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../src/engine/Account.c:3958
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:857
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
 msgid "Expense"
 msgstr "Uscita"
@@ -3480,7 +3454,8 @@
 msgid "Root"
 msgstr "Radice"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Account.c:3963
+#: ../src/engine/Scrub.c:454
 #: ../src/engine/Scrub.c:519
 msgid "Trading"
 msgstr "Trading"
@@ -3489,20 +3464,19 @@
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Guadagni rimasti orfani"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
-#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
+#: ../src/engine/cap-gains.c:249
+#: ../src/engine/cap-gains.c:955
+#: ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:961
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Guadagni e perdite realizzati"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:251
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono "
-"state registrate da altre parti"
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono state registrate da altre parti"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Bilancio senza nome"
 
@@ -3534,8 +3508,10 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:687
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
 msgid "Lot"
 msgstr "Lotto"
@@ -3553,10 +3529,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414
+#: ../src/engine/Recurrence.c:581
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
@@ -3564,8 +3544,10 @@
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
-#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
+#: ../src/engine/Recurrence.c:586
+#: ../src/engine/Recurrence.c:661
+#: ../src/engine/Recurrence.c:692
+#: ../src/engine/Recurrence.c:709
 #: ../src/engine/Recurrence.c:727
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
@@ -3587,11 +3569,13 @@
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+#: ../src/engine/Recurrence.c:683
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 msgid "Once"
 msgstr "una volta"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../src/engine/Recurrence.c:688
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Daily"
 msgstr "quotidiano"
 
@@ -3599,10 +3583,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
+#: ../src/engine/Recurrence.c:705
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
@@ -3610,20 +3598,25 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../src/engine/Scrub.c:89
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546
 msgid "Orphan"
 msgstr "Orfano"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
+#: ../src/engine/Scrub.c:389
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Sbilancio"
 
@@ -3631,17 +3624,18 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#: ../src/engine/Split.c:1494
+#: ../src/engine/Split.c:1511
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transazione suddivisa --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/engine/Split.c:1528
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "Suddivisione"
 
 #: ../src/engine/Transaction.c:2054
@@ -3654,20 +3648,12 @@
 msgstr "Transazione invalidata"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non "
-"cancellarla."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non cancellarla."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare "
-"la commodity e i prezzi delle quote?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare la commodity e i prezzi delle quote?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -3678,20 +3664,12 @@
 msgstr "Cancellare la commodity?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di "
-"tutte le voci tranne una."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di tutte le voci tranne una."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire "
-"un'espressione valida."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire un'espressione valida."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3727,22 +3705,32 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
@@ -3775,14 +3763,22 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054
 msgid "Shares"
 msgstr "Quote"
 
@@ -3794,10 +3790,14 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
@@ -3806,7 +3806,8 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
@@ -3856,12 +3857,8 @@
 #. * that other format.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%"
-"s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3888,41 +3885,42 @@
 msgid "Top"
 msgstr "In alto"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:527
 msgid "(paused)"
 msgstr "(in pausa)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transazione"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Operazioni"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
+msgstr "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
 
 #. Translators: This message is currently not yet used; it
 #. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
 #, c-format
@@ -3934,10 +3932,9 @@
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 "L'editor delle transazioni pianificate non riesce a pareggiare\n"
 "automaticamente questa transazione. La si vuole inserire comunque?"
@@ -3948,9 +3945,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 "Una transazione pianificata con nome «%s» esiste già.\n"
 "Si è sicuri di voler dare lo stesso nome a quella corrente?"
@@ -3962,9 +3957,7 @@
 "automaticamente."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "Le transazioni pianificate senza un modello\n"
 "non possono essere create automaticamente."
@@ -3979,20 +3972,13 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:862
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze "
-"totali (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze totali (%d)."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai "
-"eseguita.\n"
+"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai eseguita.\n"
 "Si è sicuri di volerlo fare?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1411
@@ -4000,9 +3986,7 @@
 msgstr "(mai)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1582
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
 "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
 "Si desidera registrarla?"
@@ -4013,20 +3997,14 @@
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 "La transazione pianificata non è bilanciata.\n"
 "Si consiglia vivamente di correggere la situazione."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di "
-"modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
 msgid "Ignored"
@@ -4062,18 +4040,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d "
-"transazione creata automaticamente)"
-msgstr[1] ""
-"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d "
-"transazioni create automaticamente)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazione creata automaticamente)"
+msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
 msgid "Transaction"
@@ -4105,13 +4075,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il "
-"\"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla "
-"volta"
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il \"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla volta"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
 msgid "Form"
@@ -4123,27 +4088,13 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr ""
-"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della "
-"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri. Premere "
-"«Avanti» per iniziare la chiusura dei libri più vecchi."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri. Premere «Avanti» per iniziare la chiusura dei libri più vecchi."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
-msgstr ""
-"E' stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le "
-"transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise "
-"in %d conti). Premere «Avanti» per creare il libro. Premere «Indietro» per "
-"modificare le date."
+msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
+msgstr "E' stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise in %d conti). Premere «Avanti» per creare il libro. Premere «Indietro» per modificare le date."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
 #, c-format
@@ -4151,12 +4102,8 @@
 msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr ""
-"La data di chisura selezionata deve essere successiva alla data di chiusura "
-"del libro precedente."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr "La data di chisura selezionata deve essere successiva alla data di chiusura del libro precedente."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -4284,11 +4231,13 @@
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr "Selezionare un conto destinato a garanzia valido."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1590
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr "Selezionare un conto «da» valido."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1600
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr "Selezionare un conto «a» valido."
 
@@ -4302,28 +4251,31 @@
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "Pagamento: «%s»"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2473
 msgid "Principal"
 msgstr "Capitale"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2494
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
 msgid "Interest"
 msgstr "Interesse"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento a garanzia"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
@@ -4354,15 +4306,15 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
 msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "La distribuzione di liquidi deve essere positiva."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
 msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-msgstr ""
+msgstr "È necessario selezionare un conto delle entrate per la distribuzione di liquidi."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
 msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr ""
+msgstr "È necessario selezionare un conto delle attività per la distribuzione di liquidi."
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
@@ -4380,8 +4332,10 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbolo"
 
@@ -4432,7 +4386,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
 msgid "Account Type"
 msgstr "Tipo di conto"
@@ -4461,8 +4416,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
@@ -4485,7 +4442,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtra per..."
@@ -4512,37 +4470,68 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
 msgid "General"
 msgstr "Generali"
@@ -4558,35 +4547,21 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
 msgid ""
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
 "\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
-"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome "
-"del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n"
+"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n"
 "\n"
-"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questo tipo di conti sono "
-"utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno "
-"transazioni o bilanci di apertura. Per marcare un conto come segnaposto, "
-"abilitare l'opzione relativa.\n"
+"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questo tipo di conti sono utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o bilanci di apertura. Per marcare un conto come segnaposto, abilitare l'opzione relativa.\n"
 "\n"
-"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che "
-"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di "
-"apertura.\n"
+"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di apertura.\n"
 "\n"
-"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto "
-"dovrebbero avere un bilancio di apertura.\n"
+"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto dovrebbero avere un bilancio di apertura.\n"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid "Interval:"
@@ -4614,27 +4589,22 @@
 msgstr "No_te:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono "
-"essere cancellate."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono essere cancellate."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
@@ -4653,15 +4623,13 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save them to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un "
-"file o in un database.\n"
+"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un file o in un database.\n"
 "\n"
 "Premere «Indietro» per modificare le impostazioni.\n"
 "\n"
@@ -4678,16 +4646,8 @@
 msgstr "Scegliere il conto"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
-"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
-"accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni "
-"categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. "
-"Selezionare le categorie più rappresentative della propria situazione. E' "
-"comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr "Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. Selezionare le categorie più rappresentative della propria situazione. E' comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
 msgid "Select or add a GnuCash account"
@@ -4721,60 +4681,33 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a "
-"albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti "
-"nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la "
-"finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella "
-"pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
-"il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non "
-"possono essere cancellate."
+msgstr "Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non possono essere cancellate."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
 msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "Questo conto contiene delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è "
-"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash "
-"per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di "
-"risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che "
-"si possono avere. \n"
+"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che si possono avere. \n"
 "\n"
 "Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti."
 
@@ -4799,9 +4732,7 @@
 "1/1000000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
@@ -4812,8 +4743,10 @@
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
@@ -4880,12 +4813,8 @@
 msgstr "Note:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
-msgstr ""
-"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura. I libri verranno "
-"chiusi alla mezzanotte della data selezionata."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr "Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura. I libri verranno chiusi alla mezzanotte della data selezionata."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid "Setup Accounting Periods"
@@ -4895,16 +4824,11 @@
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
-"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi "
-"contabili.\n"
+"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi contabili.\n"
 "\n"
-"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora "
-"in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo "
-"irreparabile."
+"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo irreparabile."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
 msgid "Title:"
@@ -4967,20 +4891,12 @@
 msgstr "Ogni "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati "
-"basandosi sulle transazioni effettuate."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni effettuate."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? "
-"(per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? (per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 msgid "Number of Periods:"
@@ -4988,18 +4904,15 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio "
-"quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Apri il bilancio selezionato"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
@@ -5191,7 +5104,8 @@
 msgstr "Pianifica"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -5245,15 +5159,20 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:649
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
@@ -5275,7 +5194,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Guadagno/perdita"
@@ -5306,37 +5226,20 @@
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Benvenuti in GnuCash!</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrare di nuovo la finestra di "
-"Benvenuto?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrare di nuovo la finestra di Benvenuto?</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr "_Creare un nuovo gruppo di conti"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Premendo il pulsante «Sì», la finestra di <i>Benvenuto in GnuCash</i> sarà "
-"visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», non "
-"verrà più visualizzata."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Premendo il pulsante «Sì», la finestra di <i>Benvenuto in GnuCash</i> sarà visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», non verrà più visualizzata."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei "
-"nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più "
-"sotto e premere il tasto «OK»; premere invece «Annulla» se non si desidera "
-"utilizzarle."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più sotto e premere il tasto «OK»; premere invece «Annulla» se non si desidera utilizzarle."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
@@ -5398,25 +5301,13 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. "
-"Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella "
-"impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate"
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati "
-"prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni "
-"aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati"
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
@@ -5493,14 +5384,8 @@
 msgstr "Gradi"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel "
-"selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un "
-"formato esistente questo verrà sovrascritto."
+msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un formato esistente questo verrà sovrascritto."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 msgid ""
@@ -5540,15 +5425,15 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
 msgid "Splits Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conto suddivisioni"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
 msgid "Splits Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importo suddivisioni"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
 msgid "Splits Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Promemoria suddivisioni"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
@@ -5582,7 +5467,8 @@
 msgid "_Date format:"
 msgstr "_Formato data:"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
 msgid "_Memo:"
 msgstr "_Promemoria:"
 
@@ -5622,7 +5508,8 @@
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Informazioni di riconciliazione</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:741
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "_Immissione pagamento interessi..."
 
@@ -5631,7 +5518,8 @@
 msgstr "Includi i _sottoconti"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Saldo iniziale:"
 
@@ -5675,11 +5563,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione "
-"selezionata"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione selezionata"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
 msgid "Cut Transaction"
@@ -5718,8 +5603,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
 msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
-"Cancella tutte le suddivisioni a eccezione di quelle presenti in questo conto"
+msgstr "Cancella tutte le suddivisioni a eccezione di quelle presenti in questo conto"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
 msgid "Filter register by..."
@@ -5824,11 +5708,8 @@
 # tooltip
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione "
-"corrente"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione corrente"
 
 # tooltip
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
@@ -5863,14 +5744,16 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Ordina per importo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Ordina per promemoria"
@@ -5885,8 +5768,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr ""
-"Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)"
+msgstr "Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
 msgid "Sort register by..."
@@ -6132,9 +6014,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga "
-"creata"
+msgstr "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga creata"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Conditional on splits not having variables"
@@ -6155,8 +6035,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
 msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
-"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
+msgstr "Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
 msgid "Creation State"
@@ -6192,7 +6071,8 @@
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Date Range"
 msgstr "Intervallo di date"
@@ -6258,7 +6138,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
 msgid "Friday"
 msgstr "Venerdì"
@@ -6297,7 +6178,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunedì"
@@ -6314,7 +6196,8 @@
 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgstr "Impostazione del rimborso di ipoteche e mutui"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
@@ -6434,7 +6317,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
@@ -6452,10 +6336,10 @@
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr "Notifica la creazione automatica delle nuove transazioni pianificate"
 
+# tooltip
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create."
+msgstr "Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
@@ -6476,7 +6360,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domenica"
@@ -6486,42 +6371,31 @@
 msgstr "Modello di transazione"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"Le seguenti transazioni pianificate sono collegate al conto cancellato e "
-"devono essere corrette. Premere OK per modificarle."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr "Le seguenti transazioni pianificate sono collegate al conto cancellato e devono essere corrette. Premere OK per modificarle."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
-"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
-"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso di ipoteche e "
-"mutui in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del "
-"prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando "
-"queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n"
+"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso di ipoteche e mutui in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n"
 "\n"
-"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche "
-"in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione "
-"pianificata."
+"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione pianificata."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
 msgid "Thursday"
 msgstr "Giovedì"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martedì"
@@ -6536,7 +6410,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercoledì"
@@ -6619,56 +6494,31 @@
 msgstr "_Descrizione"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento "
-"o fusione azionaria.\n"
-"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore "
-"negativo per la distribuzione delle quote.\n"
-"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare "
-"quella predefinita."
+"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento o fusione azionaria.\n"
+"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n"
+"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare quella predefinita."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
-msgstr ""
-"Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, "
-"premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte o "
-"«Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento "
-"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si "
-"faccia semplicemente clic su «Avanti»."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si faccia semplicemente clic su «Avanti»."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Se si desidera registrare un prezzo azionario per il frazionamento, "
-"immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Se si desidera registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid "New _Price:"
 msgstr "Nuovo _prezzo:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Selezionare il conto per il quale si desidera registrare un frazionamento o "
-"fusione azionaria."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Selezionare il conto per il quale si desidera registrare un frazionamento o fusione azionaria."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid "Stock Account"
@@ -6684,8 +6534,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria."
+msgstr "Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6851,9 +6700,7 @@
 #. * So adjust this string
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
-"Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte "
-"degli Stati Uniti per gli introiti"
+msgstr "Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte degli Stati Uniti per gli introiti"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
@@ -6898,8 +6745,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni"
+msgstr "Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "_Security Editor"
@@ -6907,9 +6753,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi "
-"comuni"
+msgstr "Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi comuni"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
 msgid "_Financial Calculator"
@@ -6969,8 +6813,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti"
+msgstr "Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
@@ -7046,13 +6889,12 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
-"Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di "
-"liquidazione"
+msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di liquidazione"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Trasferisci..."
 
@@ -7089,40 +6931,30 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane "
-"per questo conto"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Controlla e ripara i _sottoconti"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane "
-"per questo conto e i relativi sottoconti"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto e i relativi sottoconti"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Controlla e ripara _tutti"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per "
-"questo conto"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
@@ -7169,22 +7001,38 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conti"
@@ -7252,11 +7100,8 @@
 msgstr "Stima bilancio"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle "
-"transazioni passate"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni passate"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Estimate"
@@ -7268,19 +7113,24 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200
 msgid "Budget"
 msgstr "Bilancio"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
 msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr ""
-"Impostare le opzioni di bilancio utilizzando questa finestra di dialogo."
+msgstr "Impostare le opzioni di bilancio utilizzando questa finestra di dialogo."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
 #, c-format
@@ -7393,12 +7243,8 @@
 msgstr "_Ordina per..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
-msgstr ""
-"Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un "
-"determinato importo di liquidazione"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un determinato importo di liquidazione"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Blank Transaction"
@@ -7451,7 +7297,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992
 msgid "Transfer"
 msgstr "Trasferimento"
 
@@ -7465,7 +7312,8 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro mastro generale"
 
@@ -7477,14 +7325,8 @@
 msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Si desidera "
-"salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o "
-"annullare l'operazione?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Si desidera salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare l'operazione?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247
 msgid "_Discard Transaction"
@@ -7533,15 +7375,18 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020
 msgid "Register Report"
 msgstr "Resoconto del registro"
 
@@ -7554,9 +7399,7 @@
 msgstr "Stampare gli assegni da più conti?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
@@ -7564,15 +7407,12 @@
 msgstr "Stampa asseg_ni..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto bancario o dai risultati di una ricerca."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o "
-"liquidate."
+msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
@@ -7649,12 +7489,8 @@
 msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere le suddivisioni da questa transazione?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non "
-"è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
 msgid "_Remove Splits"
@@ -7666,12 +7502,8 @@
 msgstr "Cancellare la suddivisione «%s» dalla transazione «%s»?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una "
-"buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
 msgid "You cannot delete this split."
@@ -7679,17 +7511,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si "
-"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. E' possibile cancellare "
-"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il "
-"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la "
-"suddivisione da lì"
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. E' possibile cancellare tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la suddivisione da lì"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
 msgid "(no memo)"
@@ -7708,13 +7531,8 @@
 msgstr "Cancellare la transazione selezionata?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni "
-"riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà "
-"corrotto."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
 
 # tooltip
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
@@ -7754,35 +7572,24 @@
 msgstr "Questo registro è di sola lettura."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Questo conto non può essere modificato. Se si desidera modificare le "
-"transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare "
-"la spunta alla voce segnalibro."
+msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Questo conto non può essere modificato. Se si desidera modificare le transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla voce segnalibro."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si desidera "
-"modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra "
-"delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è "
-"meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Se si desidera modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -7856,15 +7663,8 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"Questa impostazione contiene una lista di nomi che controllano l'ordine con "
-"cui le colonne sono visualizzate nella finestra. I nomi possono essere "
-"riordinati o rimossi da questa lista per impostare quali colonne debbano "
-"essere visualizzate e in quale posizione."
+msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr "Questa impostazione contiene una lista di nomi che controllano l'ordine con cui le colonne sono visualizzate nella finestra. I nomi possono essere riordinati o rimossi da questa lista per impostare quali colonne debbano essere visualizzate e in quale posizione."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
@@ -7872,27 +7672,17 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in "
-"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca."
+msgstr "Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà "
-"visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu «File». "
-"Altrimenti non verrà visualizzata"
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu «File». Altrimenti non verrà visualizzata"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente "
-"non verrà aperta"
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente non verrà aperta"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
 msgid "Last pathname used"
@@ -7915,12 +7705,8 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-"closed."
-msgstr ""
-"Le coordinate X,Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra quando è "
-"stata chiusa l'ultima volta"
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
+msgstr "Le coordinate X,Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra quando è stata chiusa l'ultima volta"
 
 # tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
@@ -7928,45 +7714,23 @@
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
 msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-msgstr ""
-"La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa "
-"l'ultima volta"
+msgstr "La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa l'ultima volta"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa "
-"finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale "
-"la prossima volta che questa finestra sarà aperta."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale la prossima volta che questa finestra sarà aperta."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
-"Questa impostazione indica come viene ordinata la colonna della chiave. I "
-"valori possibili sono \"ascendente\" e \"discendente\"."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr "Questa impostazione indica come viene ordinata la colonna della chiave. I valori possibili sono \"ascendente\" e \"discendente\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementidella "
-"classe corrente o solo fra gli elemnti attivi della classe corrente"
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementidella classe corrente o solo fra gli elemnti attivi della classe corrente"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"Questa impostazione stabilisce quale delle colonne nella struttura è "
-"utilizzata per l'ordinamento. I valori possibili per questa impostazione "
-"sono il nome di ogni colonna in questa finestra (vedere la chiave "
-"column_order) o la parola \"none\" (nessuno)."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr "Questa impostazione stabilisce quale delle colonne nella struttura è utilizzata per l'ordinamento. I valori possibili per questa impostazione sono il nome di ogni colonna in questa finestra (vedere la chiave column_order) o la parola \"none\" (nessuno)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
@@ -8012,8 +7776,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
 msgid "This setting enables the Source column."
-msgstr ""
-"Questa impostazione abilita la visualizzazione della colonna della fonte."
+msgstr "Questa impostazione abilita la visualizzazione della colonna della fonte."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
 msgid "This setting enables the Type column."
@@ -8040,40 +7803,20 @@
 msgstr "Formato di data da utilizzare"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 "
-"punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa "
-"stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la "
-"data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa "
-"interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del "
-"formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid "Index of predefined check format to use"
 msgstr "Indice del formato predefinito da utilizzare per l'assegno"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa "
-"impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori "
-"ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, "
-"a metà e in basso nella pagina."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, a metà e in basso nella pagina."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -8113,83 +7856,40 @@
 msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa dell'assegno"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore "
-"avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione "
-"dell'assegno."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione dell'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da "
-"utilizzare."
+msgstr "Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da utilizzare."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data "
-"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra "
-"della posizione specificata per l'assegno."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del "
-"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a "
-"sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo "
-"numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro "
-"della posizione dell'assegno."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro della posizione dell'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del "
-"beneficiario sull'assegno."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del beneficiario sull'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea "
-"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine "
-"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"Questo valore identifica la coordinata Y del margine inferiore dell'assegno. "
-"Questa coordinata è riferita al margine inferiore del foglio di carta."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr "Questo valore identifica la coordinata Y del margine inferiore dell'assegno. Questa coordinata è riferita al margine inferiore del foglio di carta."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. "
-"Il numero è basato sulla lista dei formati di assegni conosciuti."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+msgstr "Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. Il numero è basato sulla lista dei formati di assegni conosciuti."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
 msgid "Which check position to print"
@@ -8202,34 +7902,18 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, "
-"richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. "
-"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto"
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate "
-"appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente "
-"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata"
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente nessuna transazione verrà inizialmente selezionata"
 
 # tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data "
-"odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni "
-"precedenti"
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni precedenti"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -8238,17 +7922,8 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, "
-"verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una "
-"transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è "
-"applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, "
-"conto creditore, conto debitore e passività"
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, conto creditore, conto debitore e passività"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -8268,30 +7943,13 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-"
-"creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la "
-"creazione della transazione o in un momento successivo modificando la "
-"transazione pianificata stessa"
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica "
-"attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della "
-"transazione o in un momento successivo modificando la transazione "
-"pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata "
-"l'opzione per la creazione automatica"
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata l'opzione per la creazione automatica"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -8306,26 +7964,13 @@
 msgstr "Mostra la finestra «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le "
-"transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un "
-"file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando "
-"GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la "
-"finestra, altrimenti non viene visualizzata."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la finestra, altrimenti non viene visualizzata."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la "
-"finestra verrà visualizzata altrimenti no"
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la finestra verrà visualizzata altrimenti no"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -8358,9 +8003,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"Espande automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante "
-"l'immissione dei dati"
+msgstr "Espande automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -8368,7 +8011,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Chiudendo una linguetta si aprirà quella visitata più di recente."
+msgstr "Chiudendo una scheda si aprirà quella visitata più di recente."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -8430,162 +8073,76 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione "
-"utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo "
-"saranno alternati su ogni linea"
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo saranno alternati su ogni linea"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata "
-"automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». "
-"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo"
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-"
-"salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti nessuna "
-"informazione viene mostrata."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti nessuna informazione viene mostrata."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori "
-"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito"
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni linguetta "
-"che può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato "
-"nella linguetta. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono "
-"sempre essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» "
-"collocato nella barra degli strumenti"
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» collocato nella barra degli strumenti"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
 msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Se attivata, alla chiusura di una linguetta, apparirà quella visitata più di "
-"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra"
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. "
-"Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come linguetta nella finestra "
-"principale"
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra principale"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. "
-"Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come linguette nella finestra "
-"principale"
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra principale"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare"
-"\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno "
-"utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in "
-"ingresso/uscita ecc..."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in ingresso/uscita ecc..."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità "
-"dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione "
-"attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. "
-"Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle "
-"versioni più vecchie"
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle versioni più vecchie"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine della lista."
-"Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione "
-"successiva"
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine della lista.Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione successiva"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. "
-"Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc "
-"nella directory «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori "
-"predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato"
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc nella directory «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà "
-"salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra "
-"saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non "
-"saranno salvate"
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non saranno salvate"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà "
-"utilizzato il formato a 12 ore"
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà utilizzato il formato a 12 ore"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
 msgid "Labels on toolbar buttons"
@@ -8594,9 +8151,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
-"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate "
-"vengono compilate automaticamente"
+msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
 msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -8608,7 +8163,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
 msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr "Posizione delle linguette"
+msgstr "Posizione delle schede"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
 msgid "Position of the summary bar"
@@ -8624,18 +8179,12 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Visualizza il tasto di chiusura sulle linguette"
+msgstr "Visualizza il tasto di chiusura sulle schede"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il "
-"bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
-"bordo tra le celle non verrà marcato"
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non verrà marcato"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
@@ -8643,17 +8192,8 @@
 msgstr "Visualizza i bordi orizzontali nel registro"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per "
-"la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di "
-"visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. "
-"Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per "
-"tutti i sottoconti finali della struttura."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti finali della struttura."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
@@ -8661,26 +8201,13 @@
 msgstr "Visualizza la schermata di avvio"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel "
-"registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. "
-"l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del "
-"menu «vista -> linea doppia» "
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del menu «vista -> linea doppia» "
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il "
-"bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
-"bordo tra le celle non sarà visualizzato"
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non sarà visualizzato"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
@@ -8698,193 +8225,70 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco "
-"e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà "
-"disabilitato"
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà disabilitato"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Questa campo determina il numero di righe da visualizzare in un registro. "
-"Non influenza la visualizzazione della finestra; è usato solamente per "
-"settare la dimensione della finestra quando viene aperta per la prima volta."
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "Questa campo determina il numero di righe da visualizzare in un registro. Non influenza la visualizzazione della finestra; è usato solamente per settare la dimensione della finestra quando viene aperta per la prima volta."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo "
-"registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale»."
-"L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe."
-"L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola "
-"transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione "
-"«giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale».L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe.L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione «giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate"
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Questa chiave specifica la larghezza massima di una linguetta. Se il testo "
-"nella linguetta è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) "
-"allora la linguetta avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno "
-"invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che desiderano "
-"visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. "
-"L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che desiderano visualizzare il "
-"saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione "
-"\"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che desiderano visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che desiderano visualizzare il saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione \"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I "
-"valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» "
-"per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard ISO "
-"8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il "
-"formato data degli Stati Uniti."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il formato data degli Stati Uniti."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la visualizzazione delle etichette nella barra "
-"degli strumenti. Se impostata a \"sistema\" allora GnuCash utilizzerà le "
-"impostazioni del desktop per l visualizzazione dei pulsanti della barra "
-"strumenti Se impostata a \"icone\" allora saranno visualizzate solamente le "
-"icone della barra strumenti. Se impostata a \"testo\" saranno mostrate "
-"solamente le etichette. Se impostata su \"entrambi\" allora sia le icone sia "
-"il testo verranno visualizzati. Se impostata a \"entrambi-orizz\" allora "
-"verranno mostrate le icone per tutti i pulsanti e le etichette solo per "
-"quelli più importanti."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr "Questa impostazione controlla la visualizzazione delle etichette nella barra degli strumenti. Se impostata a \"sistema\" allora GnuCash utilizzerà le impostazioni del desktop per l visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti Se impostata a \"icone\" allora saranno visualizzate solamente le icone della barra strumenti. Se impostata a \"testo\" saranno mostrate solamente le etichette. Se impostata su \"entrambi\" allora sia le icone sia il testo verranno visualizzati. Se impostata a \"entrambi-orizz\" allora verranno mostrate le icone per tutti i pulsanti e le etichette solo per quelli più importanti."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i "
-"resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta "
-"predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», "
-"GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi "
-"conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita "
-"dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash "
-"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti "
-"del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-"
-"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e "
-"«period»."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e «period»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Questa impostazione determina lo spigolo dove viene disegnata la barra di "
-"riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore "
-"predefinito è «in basso»."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Questa impostazione determina lo spigolo dove viene disegnata la barra di riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore predefinito è «in basso»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono "
-"visualizzate le linguette per scorrere tra le pagine aperte. I valori "
-"possibili sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è "
-"«alto»."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi "
-"conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve "
-"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,"
-"GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i "
-"resoconti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve "
-"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,"
-"GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i resoconti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)."
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i "
-"vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)"
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -8896,7 +8300,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
 msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Larghezza delle linguette"
+msgstr "Larghezza delle schede"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
 msgid "Change contents of reconciled split"
@@ -8959,153 +8363,72 @@
 msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una "
-"suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere "
-"difficoltose le riconciliazioni future."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
-"una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la "
-"commodity cancellerà anche le quote."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Cancellare la commodity cancellerà anche le quote."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
-"una commodity."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
-"una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà "
-"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare "
-"difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di "
-"una transazione."
+msgstr "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
-"prezzi multipli di quote in una sola volta."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una "
-"suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore "
-"riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle "
-"riconciliazioni in futuro."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una "
-"suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il "
-"valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso "
-"effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una "
-"suddivisione da una transazione."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte "
-"le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. "
-"Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe "
-"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le "
-"suddivisioni da una transazione"
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più "
-"conti contemporaneamente."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola "
-"lettura."
+msgstr "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce "
-"modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve "
-"essere annullata l'operazione di duplicazione."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una "
-"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si "
-"deve annullare la duplicazione."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce "
-"modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o "
-"scartati."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una "
-"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -9117,12 +8440,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. "
-"Diversamente saranno nascoste"
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. Diversamente saranno nascoste"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -9133,11 +8452,8 @@
 msgstr "Tipo di data iniziale per profitto e perdita"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita "
-"per il resoconto"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita per il resoconto"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -9152,83 +8468,32 @@
 msgstr "Identificatore del periodo di inizio"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
-"di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». "
-"Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di "
-"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi "
-"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso "
-"tra 0 e 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
-"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». "
-"Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio "
-"1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
-"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi "
-"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso "
-"tra 0 e 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
-"di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la "
-"data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi "
-"altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave "
-"end_period."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_period."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei "
-"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash "
-"recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se "
-"impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale "
-"specificata dalla chiave start_period."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_period."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"Questa impostazione contiene la larghezza della colonna nella finestra di "
-"registro chiusa più di recente. Cambiando questo valore verrà cambiata la "
-"dimensione della colonna nel prossimo registro aperto."
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+msgstr "Questa impostazione contiene la larghezza della colonna nella finestra di registro chiusa più di recente. Cambiando questo valore verrà cambiata la dimensione della colonna nel prossimo registro aperto."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -9243,14 +8508,12 @@
 msgstr "Seleziona"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
-#, fuzzy
 msgid "New Transaction"
-msgstr "Transazione"
+msgstr "Nuova transazione"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
-#, fuzzy
 msgid "New item"
-msgstr "_Nuova voce..."
+msgstr "Nuovo elemento"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896
 msgid "all criteria are met"
@@ -9289,7 +8552,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Conti selezionati"
@@ -9390,11 +8654,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi"
-"\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi\""
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
 msgid "Delete results from current search"
@@ -9558,12 +8819,8 @@
 #. secondary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
 #, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per "
-"renderli compatibili."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per renderli compatibili."
 
 #. children
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
@@ -9587,12 +8844,8 @@
 msgstr "Scegliere un tipo di conto"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre "
-"selezionati."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre selezionati."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -9603,12 +8856,8 @@
 msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per "
-"i bilanci di apertura."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per i bilanci di apertura."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
 msgid "Edit Account"
@@ -9621,22 +8870,16 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
 #, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Rinumerare i sottoconti del conto %s?. Questa operazione sostituirà i valori "
-"del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Rinumerare i sottoconti del conto %s?. Questa operazione sostituirà i valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
-"Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo."
+msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
-"Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo."
+msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
 msgid ""
@@ -9723,12 +8966,8 @@
 msgstr "Questa commodity esiste già."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/"
-"abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
 msgid "Open..."
@@ -9739,7 +8978,8 @@
 msgstr "Salva come..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
@@ -9810,7 +9050,7 @@
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "Imposta predefinite"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
@@ -9851,24 +9091,16 @@
 msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"E' necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire "
-"o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "E' necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Non è possibile trasferire da un conto verso lo stesso conto!"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a "
-"invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -9920,99 +9152,40 @@
 msgstr "Non dirmelo di nuovo in questa _sessione."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Selezionando «Applica», GnuCash modificherà il file ~/.gconf.path e riavvierà "
-"il backend di gconf."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "Selezionando «Applica», GnuCash modificherà il file ~/.gconf.path e riavvierà il backend di gconf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
 #, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Premendo «Applica» GnuCash installerà i dati di gconf nella cartella ~/.gconf "
-"e riavvierà il backend di gconf. Lo script %s dovrebbe essere nel percorso "
-"di ricerca per funzionare correttamente."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+msgstr "Premendo «Applica» GnuCash installerà i dati di gconf nella cartella ~/.gconf e riavvierà il backend di gconf. Lo script %s dovrebbe essere nel percorso di ricerca per funzionare correttamente."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"E' stato scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», "
-"GnuCash terminerà. Correggere il problema e riavviare il backend di gconf "
-"con il comando «gconftool-2 --shutdown» prima di riavviare GnuCash. Se non è "
-"già stato fatto, è possibile premere il tasto «Indietro» e copiare il testo "
-"necessario dalla finestra."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+msgstr "E' stato scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», GnuCash terminerà. Correggere il problema e riavviare il backend di gconf con il comando «gconftool-2 --shutdown» prima di riavviare GnuCash. Se non è già stato fatto, è possibile premere il tasto «Indietro» e copiare il testo necessario dalla finestra."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Si è scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», "
-"GnuCash terminerà. Eseguire lo script %s che provvederà all'installazione "
-"dei dati di configurazione e al riavvio del backend di gconf."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr "Si è scelto di correggere il problema personalmente. Premendo «Applica», GnuCash terminerà. Eseguire lo script %s che provvederà all'installazione dei dati di configurazione e al riavvio del backend di gconf."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-"Il problema è già stato corretto e il backend di gconf è già stato riavviato "
-"con il comando «gconftool-2 --shutdown». Premendo «Applica», GnuCash "
-"continuerà il caricamento."
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+msgstr "Il problema è già stato corretto e il backend di gconf è già stato riavviato con il comando «gconftool-2 --shutdown». Premendo «Applica», GnuCash continuerà il caricamento."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
 msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
 msgstr ""
-"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di "
-"GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le "
-"informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il "
-"testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo "
-"problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file "
-"utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica "
-"dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n"
+"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n"
 "\n"
-"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file "
-"dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante "
-"dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare "
-"che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può "
-"premere «Successivo» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri "
-"strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del "
-"cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può "
-"essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n"
+"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può premere «Successivo» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n"
 "\n"
-"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il "
-"file dei dati."
+"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il file dei dati."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -10020,19 +9193,13 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
-"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e "
-"ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a "
-"disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima "
-"directory.\n"
+"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima directory.\n"
 "\n"
-"E' anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo "
-"«Indietro»."
+"E' anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo «Indietro»."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
 msgid "Unicode"
@@ -10147,16 +9314,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare "
-"una codifica."
+msgstr "Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare una codifica."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una "
-"codifica."
+msgstr "Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una codifica."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
 #, c-format
@@ -10177,8 +9340,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"Nessun file da unire. Selezionarne uno cliccando su «carica un altro file»."
+msgstr "Nessun file da unire. Selezionarne uno cliccando su «carica un altro file»."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -10189,39 +9351,20 @@
 msgstr "<b>Informazioni sulla fonte delle quote</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto "
-"questo campo."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto questo campo."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Immettere il nome completo della commodity.Pper esempio: Cisco Sytems Inc, "
-"or Apple Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Immettere il nome completo della commodity.Pper esempio: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 "
-"per quelle che possono essere scambiate solo per intero."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 per quelle che possono essere scambiate solo per intero."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL).Se si "
-"stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere "
-"esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni "
-"(incluse le lettere maiuscole)."
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL).Se si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni (incluse le lettere maiuscole)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
 msgid "F_raction traded:"
@@ -10244,34 +9387,16 @@
 msgstr "Si_ngola:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
-"informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, "
-"sarà impossibile ricevere le quotazioni."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, sarà impossibile ricevere le quotazioni."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
-"informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, "
-"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::"
-"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un "
-"singolo sito o da più siti internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un singolo sito o da più siti internet."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid "Time_zone:"
@@ -10367,15 +9492,8 @@
 msgstr "Avvisi temporanei"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni "
-"riportate nella lista seguente. Per riabilitarle,  spuntare l'opzione vicino "
-"all'operazione per cui si desidera ripristinare di nuovo la finestra di "
-"avviso, e premere «Ok»."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni riportate nella lista seguente. Per riabilitarle,  spuntare l'opzione vicino all'operazione per cui si desidera ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e premere «Ok»."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 msgid "_Unselect All"
@@ -10385,18 +9503,11 @@
 msgid ""
 "<b>Cannot find default values</b>\n"
 "\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 "<b>Impossibile trovare i valori predefiniti</b>\n"
 "\n"
-"I dati di configurazione utilizzati per impostare i valori predefiniti di "
-"GnuCash non sono stati trovati nel percorso predefinito di sistema. Senza "
-"queste informazioni GnuCash continuerà a funzionare correttamente, ma sarà "
-"necessario un po' di tempo per impostarli. Si desidera impostare i dati di "
-"configurazione?"
+"I dati di configurazione utilizzati per impostare i valori predefiniti di GnuCash non sono stati trovati nel percorso predefinito di sistema. Senza queste informazioni GnuCash continuerà a funzionare correttamente, ma sarà necessario un po' di tempo per impostarli. Si desidera impostare i dati di configurazione?"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
 msgid "Choose method"
@@ -10431,27 +9542,12 @@
 msgstr "S_alta"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"I dati di configurazione sono salvati in una posizione non standard. "
-"Esistono due metodi per renderli visibili a GnuCash: il primo consiste nel "
-"modificare il percorso di ricerca di sistema includendo la posizione dei "
-"dati; il secondo prevede di copiare i dati nella directory home."
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+msgstr "I dati di configurazione sono salvati in una posizione non standard. Esistono due metodi per renderli visibili a GnuCash: il primo consiste nel modificare il percorso di ricerca di sistema includendo la posizione dei dati; il secondo prevede di copiare i dati nella directory home."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-"I dati di configurazione utilizzati da GnuCash per specificare i valori "
-"predefiniti, non sono stati trovati nel percorso di sistema predefinito. "
-"Senza questi dati, GnuCash funzionerà comunque correttamente, ma potrebbe "
-"essere necessario un po' di tempo per impostarli."
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr "I dati di configurazione utilizzati da GnuCash per specificare i valori predefiniti, non sono stati trovati nel percorso di sistema predefinito. Senza questi dati, GnuCash funzionerà comunque correttamente, ma potrebbe essere necessario un po' di tempo per impostarli."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
@@ -10462,26 +9558,12 @@
 msgstr "Il percorso di ricerca è già stato aggiornato in un'altra _finestra"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-"Questo metodo installerà le impostazioni predefinite di GnuCash e le "
-"descrizioni nella cartella .gconf all'interno della directory home. Lo "
-"svantaggio di questo metodo sta nel fatto che gli aggiornamenti futuri di "
-"GnuCash non aggiorneranno le impostazioni locali aggiungendo le nuove chiavi."
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+msgstr "Questo metodo installerà le impostazioni predefinite di GnuCash e le descrizioni nella cartella .gconf all'interno della directory home. Lo svantaggio di questo metodo sta nel fatto che gli aggiornamenti futuri di GnuCash non aggiorneranno le impostazioni locali aggiungendo le nuove chiavi."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-"Questo metodo modificherà il file .gconf.path nella cartella home. Verrà "
-"aggiunta a questo percorso la cartella di installazione di GnuCash in modo "
-"che GnuCash possa trovare le impostazioni predefinite e le loro descrizioni."
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+msgstr "Questo metodo modificherà il file .gconf.path nella cartella home. Verrà aggiunta a questo percorso la cartella di installazione di GnuCash in modo che GnuCash possa trovare le impostazioni predefinite e le loro descrizioni."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -10496,22 +9578,12 @@
 msgstr "Aggiornamento del percorso di ricerca"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-"E' stato scelto di installare i dati di configurazione utilizzati da GnuCash "
-"nella cartella ~/.gconf. GnuCash può farlo automaticamente, o fornire "
-"istruzioni su come farlo."
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+msgstr "E' stato scelto di installare i dati di configurazione utilizzati da GnuCash nella cartella ~/.gconf. GnuCash può farlo automaticamente, o fornire istruzioni su come farlo."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"E' stato scelto di aggiornare il percorso di ricerca del sistema. GnuCash "
-"può farlo automaticamente o fornire istruzioni su come farlo manualmente."
+msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr "E' stato scelto di aggiornare il percorso di ricerca del sistema. GnuCash può farlo automaticamente o fornire istruzioni su come farlo manualmente."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
@@ -10567,17 +9639,13 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
 msgstr ""
-"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è "
-"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di GnuCash.\n"
+"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di GnuCash.\n"
 "\n"
-"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo "
-"successivo del processo di importazione dei file di GnuCash."
+"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione dei file di GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10631,8 +9699,7 @@
 msgstr ""
 "Selezionare «carica un altro file» se si desidera importare altri dati.\n"
 "\n"
-"Selezionare «Successivo» per terminare il caricamento dei file ad avanzare al "
-"passo seguente."
+"Selezionare «Successivo» per terminare il caricamento dei file ad avanzare al passo seguente."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
@@ -10852,11 +9919,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Posizione delle linguette</b>"
+msgstr "<b>Posizione delle schede</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
 msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Linguette</b>"
+msgstr "<b>schede</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 msgid "<b>Time Format</b>"
@@ -10880,35 +9947,23 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede "
-"all'utente un pagamento con la carta di credito"
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede all'utente un pagamento con la carta di credito"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni"
+msgstr "Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le "
-"righe"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le righe"
 
+# tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per "
-"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti."
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "Always reconcile to t_oday"
@@ -10928,29 +9983,18 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le "
-"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola "
-"riga (due nella modalità a doppia linea)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola riga (due nella modalità a doppia linea)"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati "
-"senza"
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati senza"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Mostra automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante "
-"l'immissione dei dati"
+msgstr "Mostra automaticamente la lista dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
 msgid "B_ottom"
@@ -10967,7 +10011,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Porta la linguetta più _recente in primo piano"
+msgstr "Porta la scheda più _recente in primo piano"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
 msgid "C_redit accounts"
@@ -10992,9 +10036,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr ""
-"Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul "
-"disco"
+msgstr "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul disco"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
 msgid "Date/Time"
@@ -11007,8 +10049,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato"
+msgstr "Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -11026,22 +10067,22 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Visualizza le linguette sotto alla finestra"
+msgstr "Visualizza le schede sotto alla finestra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Visualizza le linguette a sinistra della finestra"
+msgstr "Visualizza le schede a sinistra della finestra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Visualizza le linguette a destra della finestra"
+msgstr "Visualizza le schede a destra della finestra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Visualizza le linguette sopra alla finestra"
+msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
@@ -11070,32 +10111,22 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"Visualizza la barra strumenti con l'etichetta di testo sotto all'icona. Le "
-"etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra"
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+msgstr "Visualizza la barra strumenti con l'etichetta di testo sotto all'icona. Le etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi della barra"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Visualizza gli elementi della barra strumenti con l'etichetta di testo "
-"accanto all'icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per "
-"gli elementi più importanti"
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
+msgstr "Visualizza gli elementi della barra strumenti con l'etichetta di testo accanto all'icona. Le etichette di testo verranno visualizzate solamente per gli elementi più importanti"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Non cambiare di segno nessun conto"
+msgstr "Non cambia di segno nessun conto"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr ""
-"I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni"
+msgstr "I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -11125,75 +10156,38 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà "
-"avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà "
-"visualizzato"
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà visualizzato"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo "
-"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente"
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo "
-"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente"
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella "
-"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute"
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel "
-"registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento "
-"predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso "
-"della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano "
-"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura"
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota "
-"alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si "
-"muoverà alla riga inferiore"
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si muoverà alla riga inferiore"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la "
-"finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali "
-"di GnuCash"
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr "Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali di GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
 msgid "Include _grand total"
@@ -11210,9 +10204,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
-"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate "
-"vengono compilate automaticamente"
+msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid "New search _limit:"
@@ -11229,17 +10221,11 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la "
-"finestra di riconciliazione"
+msgstr "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la finestra di riconciliazione"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal "
-"menu «File»"
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal menu «File»"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
@@ -11283,27 +10269,18 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni linguetta. Questo, "
-"funziona esattamente come il tasto «Chiudi» della barra strumenti"
+msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, funziona esattamente come il tasto «Chiudi» della barra strumenti"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta "
-"predefinita per i resoconti"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita per i resoconti"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia "
-"linea)"
+msgstr "Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia linea)"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
@@ -11311,7 +10288,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Visualizza il tasto di c_hiusura sulle linguette"
+msgstr "Visualizza il tasto di c_hiusura sulle schede"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
@@ -11328,21 +10305,13 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero "
-"visualizza tutte le transazioni"
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero visualizza tutte le transazioni"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa "
-"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse"
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
@@ -11356,18 +10325,12 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Inverti il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti "
-"correnti, passività, capitale ed entrate"
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti correnti, passività, capitale ed entrate"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
-"La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni "
-"memorizzate"
+msgstr "La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "Text _below icons"
@@ -11375,16 +10338,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un "
-"valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, "
-"oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e "
-"«period»"
+msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e «period»"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "To_p"
@@ -11447,55 +10402,38 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
-"nette"
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite"
+msgstr "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e perdite"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati"
+msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati"
+msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
-"nette"
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e "
-"perdite"
+msgstr "Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e perdite"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati"
+msgstr "Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati"
 
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
@@ -11505,9 +10443,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-"Utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della "
-"barra strumenti"
+msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della barra strumenti"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
 msgid "Windows"
@@ -11662,8 +10598,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Visualizza entrate e uscite"
 
@@ -11687,23 +10625,15 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr ""
-"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter "
-"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare "
-"automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo "
-"intervallo di tempo il tasto «Salva» sulla barra strumenti. \n"
+"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il tasto «Salva» sulla barra strumenti. \n"
 "\n"
-"E' possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
-"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
-"automatico». \n"
+"E' possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n"
 "\n"
 "Si desidera che il file venga salvato automaticamente?"
 
@@ -11725,21 +10655,24 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "Weeks"
 msgstr "Settimane"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "Months"
 msgstr "Mesi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid "Years"
 msgstr "Anni"
@@ -11790,9 +10723,12 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Date: "
 msgstr "Data:"
 
@@ -11810,20 +10746,24 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
@@ -11855,24 +10795,16 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a %s. Il nome utente, la password o l'host sono "
-"errati."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s. Il nome utente, la password o l'host sono errati."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi a %s. La connessione è stata persa, impossibile "
-"inviare i dati."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s. La connessione è stata persa, impossibile inviare i dati."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. E' "
-"necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. E' necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 #, c-format
@@ -11881,71 +10813,38 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere "
-"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Si "
-"vuole procedere all'apertura del database comunque?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Si vuole procedere all'apertura del database comunque?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere "
-"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. "
-"Si vuole procedere all'importazione del database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. Si vuole procedere all'importazione del database?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere "
-"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Si "
-"vuole procedere al salvataggio del database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Si vuole procedere al salvataggio del database?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere "
-"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. "
-"Si vuole procedere all'esportazione del database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare %s. Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. Si vuole procedere all'esportazione del database?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a scrivere in %s. Il database potrebbe essere di sola "
-"lettura, oppure potresti non avere i permessi di scrittura per la directory."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash non è riuscito a scrivere in %s. Il database potrebbe essere di sola lettura, oppure potresti non avere i permessi di scrittura per la directory."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Il file/URL %s non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono "
-"corrotti."
+msgstr "Il file/URL %s non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono corrotti."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati "
-"errati corrotti."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati errati corrotti."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
@@ -11961,8 +10860,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella lettura del file. Si desidera continuare?"
+msgstr "Si è verificato un errore nella lettura del file. Si desidera continuare?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
 #, c-format
@@ -11981,9 +10879,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Questo file appartiene a una vecchia versione di GnuCash. Si desidera "
-"procedere?"
+msgstr "Questo file appartiene a una vecchia versione di GnuCash. Si desidera procedere?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
 #, c-format
@@ -11997,12 +10893,8 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di "
-"scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente."
+msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
 #, c-format
@@ -12010,23 +10902,12 @@
 msgstr "Mancano i permessi di lettura per il file «%s»."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Si desidera "
-"aggiornarlo alla versione corrente?"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr "Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Si desidera aggiornarlo alla versione corrente?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può "
-"avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, "
-"consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login "
-"in sospeso."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login in sospeso."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
 #, c-format
@@ -12037,12 +10918,11 @@
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al file?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno "
-"perse."
+msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno perse."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528
 msgid "Continue _Without Saving"
@@ -12054,23 +10934,12 @@
 msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere "
-"aperto. Che cosa si desidera fare?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Che cosa si desidera fare?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure "
-"potrebbero mancare i permessi di scrittura per la directory. Se si procede, "
-"non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera "
-"fare?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure potrebbero mancare i permessi di scrittura per la directory. Se si procede, non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679
 msgid "_Open Anyway"
@@ -12081,11 +10950,13 @@
 msgstr "_Crea un nuovo file"
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
@@ -12114,23 +10985,19 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:431
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il "
-"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr ""
-"GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto."
+msgstr "GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Cancella conto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Modifica conto"
 
@@ -12138,7 +11005,8 @@
 msgid "_New Account"
 msgstr "N_uovo conto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
 msgid "_Open Account"
 msgstr "Apri _conto"
 
@@ -12175,7 +11043,8 @@
 msgstr "Fi_nestre"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
@@ -12197,8 +11066,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr ""
-"Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa"
+msgstr "Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "Proper_ties"
@@ -12264,9 +11132,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati "
-"di nuovo"
+msgstr "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati di nuovo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
 msgid "Re_name Page"
@@ -12292,8 +11158,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr ""
-"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
+msgstr "Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -12390,21 +11255,13 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti "
-"andranno perse."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti andranno perse."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore "
-"andranno perse."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore andranno perse."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143
 msgid "<unknown>"
@@ -12420,8 +11277,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
+msgstr "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
@@ -12451,17 +11307,20 @@
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Inizio di questo mese"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Inizio del mese scorso"
 
@@ -12470,17 +11329,20 @@
 msgstr "Inizio di questo trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Inizio dello scorso trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Inizio di quest'anno"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Inizio dell'anno precedente"
 
@@ -12494,12 +11356,14 @@
 msgstr "Inizio del precedente periodo contabile"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "End of this month"
 msgstr "Fine di questo mese"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Fine del mese scorso"
 
@@ -12508,17 +11372,20 @@
 msgstr "Fine di questo trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Fine dello scorso trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "End of this year"
 msgstr "Fine di quest'anno"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Fine dell'anno scorso"
 
@@ -12564,12 +11431,18 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome del conto"
 
@@ -12585,11 +11458,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
 msgid "Account Code"
 msgstr "Codice del conto"
@@ -12648,14 +11526,22 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
@@ -12779,18 +11665,30 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
 msgid "Price"
 msgstr "Prezzo"
@@ -12824,24 +11722,15 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
+msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei "
-"file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente "
-"settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10."
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
 #, c-format
@@ -12883,7 +11772,8 @@
 msgid "Payment From"
 msgstr "Pagamento da"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:480
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Riconcilia conto"
 
@@ -12908,7 +11798,8 @@
 msgstr "Debiti"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
@@ -12937,12 +11828,8 @@
 msgstr "Differenza:"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. "
-"Si è sicuri di voler annullare?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. Si è sicuri di voler annullare?"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
@@ -12966,11 +11853,8 @@
 msgstr "Informazioni di _riconciliazione..."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto "
-"conto e il saldo finale."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto conto e il saldo finale."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
 msgid "_Finish"
@@ -13032,37 +11916,38 @@
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash"
 
-#: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
+#: ../src/html/gnc-html.c:70
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
-#: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
+#: ../src/html/gnc-html.c:72
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "L'URL specificato non può essere aperto."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. E' possibile abilitarlo nella sezione "
-"rete della finestra delle preferenze."
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. E' possibile abilitarlo nella sezione rete della finestra delle preferenze."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "L'accesso HTTP alla rete è disabilitato.\n"
 "È possibile abilitarlo nella sezione Rete del\n"
 "dialogo Preferenze."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Si è verificato un errore accedendo a %s"
@@ -13105,8 +11990,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
-"Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione"
+msgstr "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
@@ -13115,14 +11999,8 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-msgid ""
-"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole "
-"farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti "
-"i conti desiderati sono stati associati."
+msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti i conti desiderati sono stati associati."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
@@ -13311,83 +12189,56 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
-"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking ». "
-"Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking ». Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online "
-"Banking e quelli di GnuCash si è concluso. E' ora possibile richiamare le "
-"operazioni di Online Banking in questi conti.\n"
+"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online Banking e quelli di GnuCash si è concluso. E' ora possibile richiamare le operazioni di Online Banking in questi conti.\n"
 "\n"
-"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro "
-"conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n"
+"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n"
 "\n"
 "Premere «Applica» per terminare."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
 msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
 msgstr ""
-"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online "
-"Banking con la propria banca.\n"
+"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online Banking con la propria banca.\n"
 "\n"
-"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la "
-"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata "
-"una lettera contenente:\n"
+"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata una lettera contenente:\n"
 "\n"
 "* il codice della banca;\n"
 "* l'ID utente che vi identifica presso la banca;\n"
 "* l'indirizzo internet del server per l'Online Banking;\n"
-"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica "
-"di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n"
+"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "Queste informazione saranno necessarie nel seguito. Premere «Avanti».\n"
 "\n"
-"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server "
-"per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo "
-"servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce "
-"una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n"
+"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n"
 "\n"
-"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della "
-"connessione al servizio di Online Banking."
+"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della connessione al servizio di Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
@@ -13496,11 +12347,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
 msgstr ""
 "È fallito il controllo interno per il conto di destinazione numero\n"
 "\"%s\" presso la banca specificata (codice banca \"%s\"). Ciò significa\n"
@@ -13510,9 +12357,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -13527,41 +12372,32 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
-"richiesta per un trasferimento online.\n"
+"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n"
 "\n"
 "Si vuole immettere di nuovo il lavoro?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
 msgid ""
-"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Non è stato inserito il nome del destinatario. Questo è necessario per un "
-"trasferimento online.\n"
+"Non è stato inserito il nome del destinatario. Questo è necessario per un trasferimento online.\n"
 "\n"
 "Si desidera inserire nuovamente il lavoro?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-"template \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Si desidera veramente sovrascrivere i cambiamenti al contenuto del modello «%"
-"s»?"
+msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
+msgstr "Si desidera veramente sovrascrivere i cambiamenti al contenuto del modello «%s»?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
-msgid ""
-"A template with the given name already exists.  Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
 msgstr "Un modello con il nome assegnato esiste già. Immettere un altro nome."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
@@ -13575,54 +12411,30 @@
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
-"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
 "L'«assistente all'impostazione di AqBanking» non è stato trovato.\n"
 "\n"
-"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la "
-"propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In "
-"alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali."
+"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
-"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato "
-"avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare "
-"il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo da "
-"www.trolltech.com\n"
+"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo da www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente "
-"la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se "
-"fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n"
-"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in "
-"seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online "
-"Banking."
+"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n"
+"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con "
-"successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha "
-"successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di "
-"AqBanking»."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di AqBanking»."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
@@ -13656,43 +12468,28 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"La lista dei modelli per i trasferimenti online è stata modificata, ma poi è "
-"statz annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i "
-"cambiamenti?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "La lista dei modelli per i trasferimenti online è stata modificata, ma poi è statz annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i cambiamenti?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non "
-"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
+"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
 "\n"
-"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio "
-"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il "
-"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console "
-"di log.\n"
+"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n"
 "\n"
 "Si vuole ripetere il lavoro?"
 
@@ -13713,13 +12510,11 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"E' avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra "
-"di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n"
+"E' avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n"
 "\n"
 "Si vuole eseguire di nuovo il lavoro?"
 
@@ -13728,7 +12523,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
@@ -13743,12 +12539,8 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste "
-"transazioni non saranno processate dall'Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste transazioni non saranno processate dall'Online Banking."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746
 msgid ""
@@ -13770,19 +12562,11 @@
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "Il saldo scaricato con l'Online Banking è nullo.\n"
 "\n"
-"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo "
-"scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo "
-"caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking "
-"(Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In "
-"seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento."
+"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking (Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
@@ -13802,11 +12586,8 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
@@ -13832,11 +12613,8 @@
 "Si desidera riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1433
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo "
-"annullare?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo annullare?"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
@@ -13858,12 +12636,8 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX "
-"DirectConnect,utilizzando AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX DirectConnect,utilizzando AqBanking)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
@@ -13903,9 +12677,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online "
-"Banking"
+msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
@@ -13957,12 +12729,8 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso "
-"l'Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso l'Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
@@ -13982,30 +12750,19 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking."
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato "
-"per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che "
-"viene richiesto durante una sessione"
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che viene richiesto durante una sessione"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo "
-"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta"
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -14024,47 +12781,23 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
-"importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
-"importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
-"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
-"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
-"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
@@ -14097,12 +12830,8 @@
 msgstr "_Restringi questa colonna"
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
-"by changing the configuration."
-msgstr ""
-"Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile "
-"tentare di correggerli cambiando la configurazione."
+msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
+msgstr "Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile tentare di correggerli cambiando la configurazione."
 
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
 msgid "Errors"
@@ -14138,12 +12867,14 @@
 msgstr "m-g"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Prelievo"
 
@@ -14243,10 +12974,7 @@
 msgstr "\"R\""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
@@ -14263,24 +12991,13 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
-"verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata "
-"di default"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata di default"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
-"rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla "
-"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default"
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid "Auto-_add threshold"
@@ -14311,30 +13028,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
 "click \"OK\"."
 msgstr ""
-"Per una nuova transazione, fare clic sulla voce «Altri conti» per scegliere "
-"l'altro conto di destinazione.\n"
-"Per una transazione duplicata da una esistente, fare clic su «Altri conti» o "
-"«Descrizione» per controllare che GnuCash abbia scelto l'esatta transazione "
-"esistente."
+"Per una nuova transazione, fare clic sulla voce «Altri conti» per scegliere l'altro conto di destinazione.\n"
+"Per una transazione duplicata da una esistente, fare clic su «Altri conti» o «Descrizione» per controllare che GnuCash abbia scelto l'esatta transazione esistente."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -14350,29 +13057,12 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni "
-"finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM "
-"aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di "
-"comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione "
-"bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50"
-"€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore "
-"massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il "
-"movimento sia riconosciuto come corrispondente"
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il movimento sia riconosciuto come corrispondente"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):"
+msgstr "Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
 msgid "Match _display threshold"
@@ -14392,8 +13082,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
-"Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: "
+msgstr "Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: "
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 msgid "Red"
@@ -14413,35 +13102,23 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
-"Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)."
+msgstr "Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)."
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere "
-"visualizzata nella lista delle corrispondenze"
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; "
-"altrimenti verrà importata non in bilancio."
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; altrimenti verrà importata non in bilancio."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata."
+msgstr "Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
@@ -14454,11 +13131,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti "
-"esistenti"
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti esistenti"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Yellow"
@@ -14479,10 +13153,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -14516,16 +13187,12 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
 msgstr "La cartella per il file «%s» non esiste. Sceglierne un'altra."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
-"Selezionare una versione di Online Banking da utilizzare con la banca "
-"selezionata:"
+msgstr "Selezionare una versione di Online Banking da utilizzare con la banca selezionata:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
 msgid "Online Banking Version"
@@ -14550,8 +13217,7 @@
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-msgstr ""
-"Attiva la modalità di debug con maggiore dettaglio per l'Online Banking"
+msgstr "Attiva la modalità di debug con maggiore dettaglio per l'Online Banking"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
@@ -14577,54 +13243,39 @@
 "Riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Sfortunatamente è stato digitato un PIN errato per troppe volte. La carta "
-"elettronica èperciò distrutta. Annullamento dell'operazione."
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Sfortunatamente è stato digitato un PIN errato per troppe volte. La carta elettronica èperciò distrutta. Annullamento dell'operazione."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "Nessun Chip Card trovata nel lettore di Chip Card.\n"
 "Riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
-msgid ""
-"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
-"your account. Aborting."
+msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
 msgstr ""
 "Sfortunatamente questa operazione HBCI non è supportata dalla propria\n"
 "banca o per il proprio conto. Annullo."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
-msgid ""
-"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-"again later. Aborting."
-msgstr ""
-"Il server della banca ha rifiutato la connessione per l'Online Banking. "
-"Riprovare più tardi."
+msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
+msgstr "Il server della banca ha rifiutato la connessione per l'Online Banking. Riprovare più tardi."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-msgid ""
-"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
 #, c-format
 msgid ""
-"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-"following data:\n"
+"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
 "Remote bank code: \"%s\"\n"
 "Remote account number: \"%s\"\n"
 "Description and remote name: \"%s\"\n"
 "Value: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Una nota di addebito è stata rifiutata dalla banca. La nota riporta "
-"iseguenti dati:\n"
+"Una nota di addebito è stata rifiutata dalla banca. La nota riporta iseguenti dati:\n"
 "Codice remoto della banca: \"%s\"\n"
 "Numero remoto del conto: \"%s\"\n"
 "Descrizione del nome remoto: \"%s\"\n"
@@ -14632,10 +13283,7 @@
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
 msgid ""
-"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
-"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "The job has been removed from the queue."
 msgstr ""
@@ -14659,43 +13307,28 @@
 msgstr "Importa file CSV e _invia..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
-msgid ""
-"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"Importa un file CSV in GnuCash e invia il trasferimento online attraverso "
-"l'Online Banking"
+msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Importa un file CSV in GnuCash e invia il trasferimento online attraverso l'Online Banking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
 msgstr "Il PIN deve contenere almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
 #, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Sono stati immessi %ld caratteri, ma il PIN non deve contenere più di %d "
-"caratteri. Si desidera riprovare?"
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il PIN non deve contenere più di %d caratteri. Si desidera riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Il TAN deve essere composto da almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?"
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Il TAN deve essere composto da almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
 #, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Sono stati immessi %ld caratteri, ma il TAN non può essere più lungo di %d "
-"caratteri. Si desidera riprovare?"
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il TAN non può essere più lungo di %d caratteri. Si desidera riprovare?"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
 msgid "Account ID"
@@ -14707,22 +13340,12 @@
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Il conto %s è un segnaposto e non può contenere transazioni.Scegliere un "
-"conto diverso."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Il conto %s è un segnaposto e non può contenere transazioni.Scegliere un conto diverso."
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si "
-"noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà "
-"sovrascritto"
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà sovrascritto"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
 msgid "Period: 123,456.78"
@@ -14815,9 +13438,7 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e "
-"sceglierne altri."
+msgstr "Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e sceglierne altri."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
@@ -14831,26 +13452,13 @@
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.  \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
 msgstr ""
-"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno "
-"vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte "
-"dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un "
-"file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più "
-"possibilità.\n"
+"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più possibilità.\n"
 "\n"
-"E' quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. "
-"I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-"
-"a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti "
-"sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno).  \n"
+"E' quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno).  \n"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
 msgid "Select a .log file to replay"
@@ -14876,12 +13484,8 @@
 msgstr "Il file di log selezionato è vuoto."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata "
-"riconosciuta."
+msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
+msgstr "Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata riconosciuta."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -14890,9 +13494,7 @@
 # tooltip
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione "
-"non può essere annullata"
+msgstr "Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione non può essere annullata"
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
@@ -14970,24 +13572,15 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro "
-"file. "
+msgstr "Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro file. "
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Il file QIF è già caricato. Scegliere un altro file."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
-msgid ""
-"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
-"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash procederà ora al caricamento del file QIF. Se non cii saranno errori "
-"o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, "
-"i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la "
-"consultazione."
+msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash procederà ora al caricamento del file QIF. Se non cii saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la consultazione."
 
 #. Inform the user.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
@@ -15055,36 +13648,23 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»"
+msgstr "Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»"
 
 # tooltip
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non "
-"ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria"
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria"
 
 # tooltip
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di "
-"investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa "
-"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo"
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo "
-"differente."
+msgstr "Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo differente."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
 #, c-format
@@ -15109,15 +13689,8 @@
 msgstr "(suddivisione)"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570
-msgid ""
-"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
-"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
-"be shown below for your review."
-msgstr ""
-"GnuCash sta importando i dati QIF. Se non si verificano errori o "
-"avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. "
-"Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere "
-"controllati."
+msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "GnuCash sta importando i dati QIF. Se non si verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere controllati."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
@@ -15186,39 +13759,25 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e aggiornare "
-"i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei conti e delle "
-"categorie immesse saranno salvate e usate come valori predefiniti per il "
-"prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n"
-"Selezionare «Indietro» per rivedere le corrispondenze dei conti e delle "
-"categorie, per cambiare la valuta e i titoli dei nuovi conti o per "
-"aggiungere più file all'area di raccolta. \n"
+"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n"
+"Selezionare «Indietro» per rivedere le corrispondenze dei conti e delle categorie, per cambiare la valuta e i titoli dei nuovi conti o per aggiungere più file all'area di raccolta. \n"
 "Selezionare «Annulla» per interrompere il processo di importazione QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è "
-"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n"
+"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n"
 "\n"
-"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo "
-"successivo del processo di importazione di file QIF."
+"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione di file QIF."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
 msgid "Enter the QIF file currency"
@@ -15226,78 +13785,43 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF "
-"(Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance e altri programmi. \n"
+"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF (Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e altri programmi. \n"
 "\n"
-"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non "
-"saranno salvati fino a quando non verrà premuto il tasto «Applica» alla fine "
-"del processo di importazione. \n"
+"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non saranno salvati fino a quando non verrà premuto il tasto «Applica» alla fine del processo di importazione. \n"
 "\n"
-"Premere «Successivo» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere "
-"«Annulla» per annullare il processo."
+"Premere «Successivo» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere «Annulla» per annullare il processo."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per "
-"classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in "
-"un conto GnuCash.\n"
+"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in un conto GnuCash.\n"
 "\n"
-"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate "
-"tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. E' possibile cambiare le "
-"corrispondenze che non siano soddisfacenti, cliccando due volte nella linea "
-"che contiene il nome della categoria.\n"
+"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. E' possibile cambiare le corrispondenze che non siano soddisfacenti, cliccando due volte nella linea che contiene il nome della categoria.\n"
 "\n"
-"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà "
-"riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash."
+"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
-"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da "
-"altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già "
-"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di "
-"identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per rivederle ed "
-"eventualmente correggerle.\n"
+"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per rivederle ed eventualmente correggerle.\n"
 "\n"
-"Nella pagina successiva verrà visualizzata una lista di transazioni "
-"importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le "
-"possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, si deve "
-"fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella "
-"colonna della «Corrispondenza?».\n"
+"Nella pagina successiva verrà visualizzata una lista di transazioni importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, si deve fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna della «Corrispondenza?».\n"
 "Premere «Successivo» per esaminare le possibili corrispondenze."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
@@ -15306,35 +13830,17 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti "
-"azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file "
-"QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni "
-"aggiuntive che a proposito di questi investimenti, che il formato QIF non "
-"fornisce. \n"
+"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni aggiuntive che a proposito di questi investimenti, che il formato QIF non fornisce. \n"
 "\n"
-"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una "
-"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche "
-"necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è "
-"possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo "
-"(NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n"
+"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n"
 "\n"
-"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è "
-"appropriata, è possibile immetterne di nuove."
+"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è appropriata, è possibile immetterne di nuove."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
 msgid "Income and Expense categories"
@@ -15366,36 +13872,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o "
-"fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di "
-"GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo "
-"compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, "
-"GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di "
-"quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, "
-"basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n"
+"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n"
 "\n"
-"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro "
-"programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, "
-"per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti "
-"degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di "
-"apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina "
-"successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda "
-"comunque di lasciarli invariati.\n"
+"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda comunque di lasciarli invariati.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
 msgid "Payees and memos"
@@ -15403,19 +13886,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Selezionare un file da caricare. Premendo il tasto «Avanti», il file verrà "
-"caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune "
-"domande riguardanti il/i conti presenti nel file.\n"
+"Selezionare un file da caricare. Premendo il tasto «Avanti», il file verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune domande riguardanti il/i conti presenti nel file.\n"
 "\n"
-"E' possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i "
-"dati sono suddivisi in più file.\n"
+"E' possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i dati sono suddivisi in più file.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
 msgid "QIF Import"
@@ -15423,24 +13900,13 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non "
-"contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro "
-"corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
+"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
 "\n"
-"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi "
-"\"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se "
-"non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al "
-"conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà "
-"ricordato per file QIF futuri."
+"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi \"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà ricordato per file QIF futuri."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -15462,34 +13928,21 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione "
-"di file QIF"
+msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione di file QIF"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 msgstr ""
-"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo "
-"conto, ma il file non specifica un nome per esso.\n"
+"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo conto, ma il file non specifica un nome per esso.\n"
 "\n"
-"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro "
-"programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto "
-"utilizzato in quel programma.\n"
+"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto utilizzato in quel programma.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute "
-"multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa "
-"valuta.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa valuta.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
 msgid "Tradable commodities"
@@ -15513,8 +13966,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr ""
-"_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:"
+msgstr "_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
@@ -15535,16 +13987,12 @@
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr ""
-"Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo "
-"punteggio"
+msgstr "Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo punteggio"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr ""
-"Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo "
-"punteggio"
+msgstr "Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo punteggio"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
 msgid "Enable EDIT transaction action"
@@ -15559,21 +14007,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate "
-"con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno "
-"sofisticato."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno sofisticato."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -15586,64 +14025,23 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si "
-"uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali "
-"(quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti "
-"come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione "
-"direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o "
-"come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si "
-"prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si "
-"dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in "
-"unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come "
-"corrispondente"
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come corrispondente"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica il minimo punteggio di corrispondenza che una "
-"probabile transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata "
-"nella lista delle corrispondenze"
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Questo campo specifica il minimo punteggio di corrispondenza che una probabile transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione "
-"corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio "
-"di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa "
-"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default"
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa soglia di liquidazione) verrà liquidata di default"
 
 # Tooltip
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione "
-"corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui "
-"punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo "
-"punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale  al punteggio di "
-"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default"
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale  al punteggio di corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -15661,37 +14059,25 @@
 msgstr "%a, %e %B %Y"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
-"Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare "
-"la modifica nell'altro registro prima di procedere."
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare la modifica nell'altro registro prima di procedere."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Salvare la transazione prima di duplicarla?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"La transazione selezionata è stata modificata. Si desidera salvare le "
-"modifiche prima di duplicarla, o si preferisce cancellare l'operazione?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Si desidera salvare le modifiche prima di duplicarla, o si preferisce cancellare l'operazione?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 "Si sta per sovrascrivere una suddivisione esistente.\n"
 "Si desidera veramente procedere?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Si sta per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
@@ -15699,9 +14085,7 @@
 msgstr "Ricalcola transazione"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 "I valori immessi per questa transazione non sono consistenti.\n"
 "Quali valori si desidera siano ricalcolati?"
@@ -15764,8 +14148,10 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumento"
 
@@ -15775,8 +14161,10 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuzione"
 
@@ -15818,7 +14206,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
@@ -15832,7 +14221,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendi"
@@ -15908,16 +14298,12 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
-"E' necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di "
-"cambio."
+msgstr "E' necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
-"E' necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "E' necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
 msgid "The entered account could not be found."
@@ -15930,23 +14316,15 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
-"L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di "
-"cambio."
+msgstr "L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di cambio."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Salvare le modifiche alla transazione?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"La transazione corrente è stata modificata. Si desidera: salvare i "
-"cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o "
-"tornare alla transazione modificata?"
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Si desidera: salvare i cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla transazione modificata?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
 msgid "_Discard Changes"
@@ -15961,13 +14339,9 @@
 msgstr "Marcare la transazione come non riconciliata?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
-"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. "
-"Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni "
-"in futuro!\n"
+"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
 "Procedere con i cambiamenti?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
@@ -16022,12 +14396,8 @@
 msgstr "esempio:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
-msgid ""
-"Could not determine the account currency.  Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata "
-"quella predefinita del sistema."
+msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata quella predefinita del sistema."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
 msgid "Ref"
@@ -16067,15 +14437,12 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
-"dell'assegno"
+msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
 
+# tooltip
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr ""
-"Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero "
-"dell'assegno."
+msgstr "Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero dell'assegno"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
 msgid "Enter the name of the Customer"
@@ -16119,29 +14486,21 @@
 msgstr "Inserire qui il conto da cui trasferire, o sceglierne uno dalla lista"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante "
-"«Suddividi» per vederle tutte"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante «Suddividi» per vederle tutte"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante "
-"«Suddividi» pervisualizzare i dettagli"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante «Suddividi» pervisualizzare i dettagli"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata "
-"in sola lettura poiché:\n"
+"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata in sola lettura poiché:\n"
 "\n"
 "\"%s\""
 
@@ -16150,12 +14509,9 @@
 msgstr "Cambiare suddivisione riconciliata?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
-"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe "
-"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
+"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
 "Procedere con i cambiamenti?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
@@ -16199,8 +14555,10 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Report"
 msgstr "Resoconto"
 
@@ -16248,14 +14606,8 @@
 
 # Tooltip
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr ""
-"Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo "
-"futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. "
-"Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash"
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr "Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
 msgid "Export _Report"
@@ -16273,7 +14625,8 @@
 # Tooltip
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Modifica le opzioni del resoconto"
@@ -16394,8 +14747,7 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
 msgid "Enter report row/column span"
-msgstr ""
-"Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto"
+msgstr "Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
 msgid "HTML Style Sheets"
@@ -16444,14 +14796,16 @@
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Report error"
 msgstr "Errore nel resoconto"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del resoconto."
 
@@ -16488,7 +14842,7 @@
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
 msgid "Budgeting"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione bilanci"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Budget"
@@ -16509,16 +14863,8 @@
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Una lista di directory (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli "
-"html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una "
-"directory o un simbolo, in cui 'default si espande nel percorso predefinito, "
-"e 'current si espande nel valore del percorso attuale."
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Una lista di directory (stringhe) che indica dove cercare i file html e gli html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che rappresenta una directory o un simbolo, in cui 'default si espande nel percorso predefinito, e 'current si espande nel valore del percorso attuale."
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6
@@ -16527,24 +14873,32 @@
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:19
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:63
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -16554,70 +14908,81 @@
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle "
-"quote."
+msgstr "Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle quote."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi "
-"delle quote."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi delle quote."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Proseguo con le quote valide."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Aggiungo le restanti quote valide"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
 #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Numero tassa"
 
 #. src/tax/us/txf.scm
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "No help available."
 msgstr "Aiuto non disponibile."
 
@@ -16665,15 +15030,24 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
@@ -16707,9 +15081,7 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-"Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
-"globali"
+msgstr "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:192
@@ -16719,9 +15091,7 @@
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
-"L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
-"globali"
+msgstr "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198
@@ -16779,27 +15149,32 @@
 msgstr "La data attuale"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Un mese fa"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Una settimana fa"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Tre mesi fa"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sei mesi fa"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Un anno fa"
 
@@ -16808,11 +15183,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Preparer"
 msgstr "Redattore"
 
@@ -16822,8 +15202,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto"
@@ -16833,11 +15215,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparato per"
 
@@ -16847,8 +15234,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato"
@@ -16858,11 +15247,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore"
 
@@ -16872,8 +15266,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa"
@@ -16885,12 +15281,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Abilita collegamenti"
 
@@ -16900,8 +15302,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
@@ -16911,26 +15315,46 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
@@ -16939,11 +15363,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
@@ -16955,9 +15384,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti"
@@ -16967,11 +15399,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Striscione di intestazione"
 
@@ -16981,11 +15418,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto"
 
@@ -16994,11 +15436,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Allineamento dell'intestazione"
 
@@ -17007,8 +15454,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
@@ -17018,8 +15467,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "Align the banner to the left"
 msgstr "Allinea l'insegna a sinistra"
@@ -17029,8 +15480,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
@@ -17040,8 +15493,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Align the banner in the center"
 msgstr "Allinea l'insegna al centro"
@@ -17051,8 +15506,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
@@ -17062,8 +15519,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "Align the banner to the right"
 msgstr "Allinea l'insegna a destra"
@@ -17073,11 +15532,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -17087,8 +15551,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Logo dell'impresa"
@@ -17102,52 +15568,98 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
@@ -17160,13 +15672,20 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Background Color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
@@ -17176,8 +15695,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Colore di sfondo per i resoconti"
@@ -17189,12 +15710,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid "Text Color"
 msgstr "Colore del testo"
 
@@ -17204,8 +15731,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Colore del testo normale"
@@ -17215,11 +15744,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Link Color"
 msgstr "Colore del collegamento"
 
@@ -17229,8 +15763,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Link text color."
 msgstr "Colore dei collegamenti testuali"
@@ -17240,11 +15776,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Colore della cella della tabella"
 
@@ -17254,8 +15795,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella"
@@ -17267,12 +15810,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Colore alternativo delle celle"
 
@@ -17282,8 +15831,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella"
@@ -17293,11 +15844,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale"
 
@@ -17307,8 +15863,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale"
@@ -17318,11 +15876,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale"
 
@@ -17332,8 +15895,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Colore dei subtotali"
@@ -17343,11 +15908,16 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Colore della cella della somma complessiva"
 
@@ -17357,8 +15927,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Colore per i totali complessivi"
@@ -17370,24 +15942,42 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -17398,12 +15988,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Spaziatura tra le celle"
 
@@ -17415,9 +16011,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Spazio tra le celle della tabella"
@@ -17429,12 +16028,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Imbottitura della cella"
 
@@ -17446,11 +16051,13 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "Space between table cell edge and content"
 msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto"
 
@@ -17461,12 +16068,18 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
 msgid "Table border width"
 msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
 
@@ -17478,9 +16091,12 @@
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle"
@@ -17490,8 +16106,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Preparato da: "
@@ -17501,34 +16119,42 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Preparato per: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elaborato"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "Easy"
 msgstr "Easy"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
 msgid "Footer"
 msgstr "Piè di pagina"
 
@@ -17540,32 +16166,37 @@
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Immagine di sfondo"
 
 # Tooltip
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne"
 
 #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Plain"
 msgstr "Piano"
 
@@ -17594,12 +16225,14 @@
 msgstr "La scansione temporale dell'asse dei tempi"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "Week"
 msgstr "Settimana"
 
@@ -17614,22 +16247,26 @@
 msgstr "Due settimane"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
 msgid "Half Year"
 msgstr "Mezzo anno"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
@@ -17682,11 +16319,8 @@
 # Tooltip
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti "
-"selezionati?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -17697,15 +16331,17 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo "
-"permette."
+msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
@@ -17721,8 +16357,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
+msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
@@ -17735,8 +16370,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
 msgid "The source of price information"
 msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo"
@@ -17754,7 +16391,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Media pesata"
@@ -17762,7 +16400,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato"
@@ -17770,7 +16409,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
 msgid "Most recent"
 msgstr "Più recente"
@@ -17778,7 +16418,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
@@ -17786,7 +16427,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Il più vicino temporalmente"
@@ -17794,11 +16436,11 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr ""
-"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
+msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
 
 # Tooltip
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17819,22 +16461,26 @@
 msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "Cross"
 msgstr "Croce"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrato"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Asterisco"
 
@@ -17893,7 +16539,8 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo del conto"
@@ -17902,21 +16549,17 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr ""
-"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
 
 # tooltip
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
-msgstr ""
-"Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e "
-"mostra il risultato come saldo del conto padre"
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Do not show"
 msgstr "Non mostrare"
 
@@ -17940,8 +16583,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr ""
-"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
+msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
@@ -17956,12 +16598,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
-"Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di "
-"testo (sperimentale)"
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
@@ -18002,53 +16640,100 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizzazione"
 
@@ -18058,32 +16743,20 @@
 msgstr "Nome del resoconto"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Foglio di stile"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema "
-"dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto "
-"con questo \"report-guid\":"
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-"Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti "
-"resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si "
-"riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di "
-"sviluppo di GnuCash."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash."
 
 # Tooltip
 #. src/report/report-system/report.scm
@@ -18104,10 +16777,14 @@
 msgstr "Il resoconto «%s» è stato salvato nel file di configurazione «%s»."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Fonts"
 msgstr "Stili"
@@ -18206,9 +16883,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Elemnto di chiusura"
@@ -18216,7 +16896,8 @@
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Elemento di correzione"
@@ -18229,11 +16910,16 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370
 msgid "Assets"
 msgstr "Attività"
 
@@ -18245,11 +16931,16 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passività"
 
@@ -18274,10 +16965,14 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950
 msgid "Expenses"
 msgstr "Uscite"
 
@@ -18318,7 +17013,8 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Conti per il trading"
 
@@ -18383,19 +17079,16 @@
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "No data"
 msgstr "Nessun dato"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) "
-"per il periodo di tempo selezionato."
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
@@ -18404,523 +17097,597 @@
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Questo resoconto non ha opzioni."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\""
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Custom Reports"
 msgstr "Resoconti personalizzati"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Manage and run custom reports"
 msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Modifica opzioni"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Single Report"
 msgstr "Resoconto singolo"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Vista multicolonna"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Ciao, Mondo!"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opzione booleana"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Questa è una opzione Booleana."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opzione multi scelta"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Questa è un'opzione multi scelta"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "First Option"
 msgstr "Opzione \"first\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Second Option"
 msgstr "Opzione \"second\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Third Option"
 msgstr "Opzione \"third\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Opzione \"fourth\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "String Option"
 msgstr "Opzione stringa"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Questa è un'opzione di stringa"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Ciao, mondo"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Semplicemente un'opzione di data"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Questa è un'opzione di data"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opzioni della data e dell'ora"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opzione di data combinata"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opzione di data relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Questa è un'opzione di data relativa"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opzione numero"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Questa è un'opzione di numero"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Questa è un'opzione di colore"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Ciao ancora"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "An account list option"
 msgstr "Un'opzione lista conto"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Questa è un'opzione lista conto"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "A list option"
 msgstr "Un'opzione lista"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Questa è un'opzione di lista"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "The Good"
 msgstr "Good"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Good option"
 msgstr "Opzione \"good\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "The Bad"
 msgstr "Bad"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Bad option"
 msgstr "Opzione \"Bad\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Ugly"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Opzione \"Ugly\""
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Manda in errore il resoconto"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Questo è un esempio di resoconto GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) "
-"nella directory scm/report per i dettagli su come scrivere i propri "
-"resoconti o ampliare quelli esistenti."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Questo è un esempio di resoconto GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) nella directory scm/report per i dettagli su come scrivere i propri resoconti o ampliare quelli esistenti."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 #, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il "
-"proprio, consultare la mailing list %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il proprio, consultare la mailing list %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr ""
-" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare &lt;http://www.gnucash."
-"org/&gt;."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr " Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
-"&gt;."
-msgstr ""
-" Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono "
-"reperibili all'indirizzo &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+msgstr " Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono reperibili all'indirizzo &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'ora corrente è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'opzione booleana è %s"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "true"
 msgstr "vero"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'opzione multi scelta è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'opzione stringa è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'opzione della data è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'opzione di data e ora è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'opzione di data relativa è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "L'opzione di data combinata è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'opzione numero è %s."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elementi selezionati:"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elenca gli elementi selezionati"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(non è stato selezionato alcun elemento)"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Nessun conto è stato selezionato."
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Buona giornata!"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Semplice resoconto con esempi"
 
 # Tooltip
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un semplice resoconto con esempi"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Benvenuto in GnuCash!"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
 msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.0!"
 
 #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 2.0 è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune."
 
@@ -18944,25 +17711,32 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Numero fattura"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo di addebito"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponibile"
 
@@ -18970,17 +17744,22 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Importo tasse"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "T"
 msgstr "T"
@@ -18988,7 +17767,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
@@ -18996,37 +17776,55 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
-msgstr ""
-"Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o "
-"\"Nota spese\""
+msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \"Nota spese\""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Visualizzazione colonne"
@@ -19039,9 +17837,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Visualizzare la data?"
@@ -19054,9 +17855,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Visualizzare la descrizione?"
@@ -19064,7 +17868,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Visualizzare l'operazione?"
 
@@ -19072,7 +17877,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Visualizzare il numero di elementi?"
@@ -19081,7 +17887,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?"
@@ -19090,7 +17897,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?"
@@ -19099,7 +17907,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?"
@@ -19108,7 +17917,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?"
@@ -19117,7 +17927,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?"
@@ -19125,7 +17936,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Tasse individuali"
@@ -19134,7 +17946,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?"
@@ -19150,11 +17963,16 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
 msgid "Totals"
 msgstr "Totali"
@@ -19167,9 +17985,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Visualizzare i totali?"
@@ -19177,7 +17998,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "References"
 msgstr "Riferimenti"
@@ -19186,7 +18008,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?"
@@ -19194,7 +18017,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Termini di pagamento"
@@ -19203,7 +18027,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?"
@@ -19211,7 +18036,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?"
@@ -19220,7 +18046,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Visualizzare le note della fattura?"
@@ -19228,7 +18055,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagamenti"
@@ -19237,7 +18065,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?"
@@ -19257,22 +18086,26 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Note aggiuntive"
 
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Grazie per averci scelto!"
@@ -19296,9 +18129,7 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr ""
-"La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere "
-"effettuati"
+msgstr "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere effettuati"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
@@ -19335,8 +18166,10 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Pagamento, grazie"
@@ -19345,8 +18178,10 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Net Price"
 msgstr "Prezzo netto"
@@ -19355,8 +18190,10 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Total Price"
 msgstr "Prezzo totale"
@@ -19365,8 +18202,10 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Importo dovuto"
@@ -19374,7 +18213,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "REF"
 msgstr "RIF"
@@ -19403,7 +18243,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Fattura in preparazione...."
@@ -19411,14 +18252,11 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-msgid ""
-"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante opzioni e "
-"selezionare la fattura da utilizzare."
+msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante opzioni e selezionare la fattura da utilizzare."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
@@ -19428,7 +18266,8 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 giorni"
@@ -19436,7 +18275,8 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 giorni"
@@ -19444,7 +18284,8 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 giorni"
@@ -19452,20 +18293,23 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ giorni"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Accredito totale"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "Total Due"
 msgstr "Totale dovuto"
 
@@ -19476,7 +18320,8 @@
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
 
@@ -19486,9 +18331,12 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
 msgid "From"
 msgstr "Dal"
@@ -19500,35 +18348,44 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766
 msgid "To"
 msgstr "Al"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Visualizza la data della transazione?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Visualizza la tipologia di transazione?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Visualizza la descrizione della transazione?"
 
@@ -19536,9 +18393,12 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formato di data odierno"
 
@@ -19547,44 +18407,45 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Resoconto uscite"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Report:"
 msgstr "Resoconto:"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante delle opzioni e "
-"selezionare il conto da utilizzare."
+msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante delle opzioni e selezionare il conto da utilizzare."
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante opzioni per selezionare "
-"un'impresa."
+msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante opzioni per selezionare un'impresa."
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
@@ -19658,20 +18519,20 @@
 msgstr "La larghezza minima della fattura"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr ""
-"Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice "
-"HTML)"
+msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice HTML)"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
@@ -19713,13 +18574,15 @@
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498
 msgid "Template file"
 msgstr "File modello"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "File CSS del foglio di stile"
 
@@ -19746,41 +18609,47 @@
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Qty"
 msgstr "Q.tà"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Tasso di sconto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Importo dello sconto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Tax Rate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Subtotale"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#, fuzzy
 msgid "Payment received text"
-msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
+msgstr "Testo di pagamento ricevuto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
@@ -19789,25 +18658,13 @@
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file "
-"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
-"all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. "
-"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta "
-"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
@@ -19829,14 +18686,8 @@
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 #, c-format
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
-"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo "
-"verrà scalata di conseguenza"
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
@@ -19845,23 +18696,24 @@
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello "
-"eguile)"
+msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
@@ -19908,23 +18760,40 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Valuta del resoconto"
@@ -19964,23 +18833,40 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fonte del prezzo"
@@ -19998,12 +18884,8 @@
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 #, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo "
-"resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
 
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/aging.scm
@@ -20069,12 +18951,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le "
-"valute in quella del resoconto"
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto"
 
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/aging.scm
@@ -20105,21 +18983,13 @@
 # tooltip
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per "
-"selezionarne una"
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu "
-"«Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota "
-"spese."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota spese."
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
@@ -20161,16 +19031,26 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data di inizio"
 
@@ -20194,16 +19074,26 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376
 msgid "End Date"
 msgstr "Fine"
 
@@ -20215,22 +19105,28 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
 msgid "Step Size"
 msgstr "Intervallo temporale"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Prezzo della commodity"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Inverti prezzi"
 
@@ -20238,8 +19134,10 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostra il profitto netto"
 
@@ -20247,8 +19145,10 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Visualizza le barre di attività e passività"
 
@@ -20256,20 +19156,24 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostra le barre del patrimonio netto"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcatore"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Colore marcatore"
 
@@ -20285,13 +19189,20 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Larghezza di stampa"
 
@@ -20307,146 +19218,148 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Altezza di stampa"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Transazioni selezionate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr ""
-"Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato"
+msgstr "Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Price Database"
 msgstr "Database dei prezzi"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "I prezzi registrati"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Colore del marcatore"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Tutti i prezzi uguali"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una "
-"singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta "
-"questa possibilità."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta questa possibilità."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe "
-"al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non "
-"supporta questa possibilità."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non supporta questa possibilità."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "Only one price"
 msgstr "Solo un prezzo"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo "
-"selezionato. Questo non produce una stampa utile."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo selezionato. Questo non produce una stampa utile."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata "
-"nel periodo di tempo indicato."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata nel periodo di tempo indicato."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "commodity identiche"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha "
-"senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi"
 
@@ -20468,12 +19381,18 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
 msgid "Report Title"
 msgstr "Titolo del resoconto"
@@ -20491,12 +19410,18 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titolo per questo resoconto"
@@ -20513,12 +19438,18 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382
 msgid "Company name"
 msgstr "Nome dell'impresa"
 
@@ -20535,19 +19466,26 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Nome dell'impresa o individuo"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna"
@@ -20556,15 +19494,11 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-"Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione "
-"attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle "
-"attività"
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -20577,11 +19511,16 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Livello di profondità dei sottoconti"
@@ -20597,11 +19536,16 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti"
@@ -20616,10 +19560,14 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Comprimi la lista al limite di profondità"
@@ -20633,15 +19581,17 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
-"Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di "
-"profondità"
+msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -20651,10 +19601,14 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Saldi dei conti padre"
 
@@ -20666,10 +19620,14 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Subtotali del conto padre"
 
@@ -20683,11 +19641,16 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Includi i conti con saldo nullo"
 
@@ -20702,15 +19665,18 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr ""
-"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo "
-"resoconto"
+msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -20720,10 +19686,14 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli"
 
@@ -20736,10 +19706,14 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli"
 
@@ -20753,11 +19727,16 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Mostra le righe in stile contabile"
 
@@ -20772,14 +19751,18 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
+msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -20792,11 +19775,16 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
@@ -20812,21 +19800,25 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr ""
-"Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento "
-"ipertestuale alla finestra del registro"
+msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
@@ -20835,7 +19827,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
@@ -20843,7 +19836,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Includi le attività totali"
@@ -20852,7 +19846,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
@@ -20860,7 +19855,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Etichetta la sezione passività"
@@ -20869,7 +19865,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività"
@@ -20877,7 +19874,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Includi il totale delle passività"
@@ -20886,7 +19884,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Se includere una riga con le passività totali"
@@ -20894,7 +19893,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Etichetta la sezione capitale"
@@ -20903,7 +19903,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale"
@@ -20911,7 +19912,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Includi il capitale totale"
@@ -20920,7 +19922,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Se includere una riga con il capitale totale"
@@ -20933,12 +19936,8 @@
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr ""
-"Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal "
-"bilancio"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -20953,12 +19952,18 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
 msgid "Commodities"
 msgstr "Commodity"
@@ -20976,12 +19981,18 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Visualizza le valute estere"
@@ -21000,12 +20011,18 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto"
@@ -21026,14 +20043,22 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Visualizza i tassi di cambio"
 
@@ -21052,20 +20077,28 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Bilancio da utilizzare"
 
@@ -21087,7 +20120,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Attività totali"
@@ -21105,7 +20139,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Passività totali"
@@ -21147,9 +20182,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Guadagni non realizzati"
@@ -21161,9 +20199,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Perdite non realizzate"
@@ -21181,7 +20222,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Capitale totale"
@@ -21189,14 +20231,16 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passività e capitale totali"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
 
@@ -21209,36 +20253,42 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo "
-"permette"
+msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Visualizza entrate e uscite?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Mostrare il profitto netto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?"
 
@@ -21248,12 +20298,18 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
 msgid "Show table"
 msgstr "Visualizza tabella"
 
@@ -21264,64 +20320,78 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Profitto netto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Patrimonio netto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Grafico delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Grafico delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Grafico delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Grafico delle passività"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Istogramma del patrimonio netto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Istogramma di bilancio"
 
@@ -21342,9 +20412,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
 
@@ -21371,7 +20444,8 @@
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Perdite non distribuite"
@@ -21393,7 +20467,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "General Journal"
 msgstr "Giornale generale"
 
@@ -21405,17 +20480,23 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo corrente"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flusso di liquidi"
 
@@ -21423,8 +20504,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti"
 
@@ -21432,8 +20515,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Visualizza sempre i sottoconti"
 
@@ -21441,8 +20526,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
@@ -21451,28 +20538,33 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s e i sottoconti"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s e i sottoconti selezionati"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da"
 
@@ -21480,14 +20572,17 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356
 msgid "Money In"
 msgstr "Denaro in entrata"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Il denaro nei conti selezionati va in"
 
@@ -21495,81 +20590,90 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358
 msgid "Money Out"
 msgstr "Denaro in uscita"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Inizio correzione/chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Data del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "Report variation"
 msgstr "Variazione del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Tipo di bilancio di verifica da generare"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Merchandising"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Sommario dei conti delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -21579,58 +20683,60 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
 msgid "Entries"
 msgstr "Elementi"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Schema degli elemnti di correzione"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr ""
-"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un "
-"elemento di correzione"
+msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
-"Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole"
+msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
-"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle "
-"corrispondenze all'interno degli elementi di correzione"
+msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione è un'espressione regolare"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -21638,9 +20744,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Schema degli elementi di chiusura"
 
@@ -21651,13 +20760,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr ""
-"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un "
-"elemento di chiusura"
+msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -21665,9 +20775,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole"
 
@@ -21678,13 +20791,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
-"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle "
-"corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura"
+msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -21692,9 +20806,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare"
 
@@ -21705,50 +20822,57 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione corrente"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Usa il saldo esatto nel libro mastro generale"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione prima della correzione"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Ignora gli elementi di correzione e chiusura"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Foglio di lavoro"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo"
 
@@ -21758,9 +20882,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434
 msgid "for Period"
 msgstr "nel periodo"
 
@@ -21770,22 +20897,27 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "per il periodo che va dal %s al %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Correzioni"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Bilancio di previsione corretto"
 
@@ -21793,8 +20925,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Prospetto delle entrate"
 
@@ -21802,20 +20936,24 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Stato patrimoniale"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Net Income"
 msgstr "Entrata netta"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Perdita netta"
 
@@ -21823,10 +20961,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordinamento"
 
@@ -21834,8 +20976,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Tipo di filtro"
 
@@ -21843,8 +20987,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "Transazioni invalidate"
 
@@ -21852,11 +20998,16 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Data di riconciliazione"
 
@@ -21864,9 +21015,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Usa il nome completo del conto"
 
@@ -21874,10 +21028,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nome dell'altro conto"
 
@@ -21885,9 +21043,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Usa il nome completo degli altri conti"
 
@@ -21895,10 +21056,14 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Codice dell'altro conto"
 
@@ -21906,9 +21071,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Inverti il segno per"
 
@@ -21916,9 +21084,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
@@ -21926,8 +21097,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Chiave primaria"
 
@@ -21935,9 +21108,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
@@ -21945,9 +21121,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
@@ -21955,8 +21134,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotale primario"
 
@@ -21964,8 +21145,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotale primario per la chiave di data"
 
@@ -21973,8 +21156,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Criterio di ordinamento primario"
 
@@ -21982,8 +21167,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Chiave secondaria"
 
@@ -21991,8 +21178,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotale secondario"
 
@@ -22000,8 +21189,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data"
 
@@ -22009,15 +21200,18 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Etichetta la sezione del reddito"
@@ -22026,7 +21220,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito"
@@ -22034,7 +21229,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Includi il reddito totale"
@@ -22043,7 +21239,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale"
@@ -22051,7 +21248,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Etichetta la sezione uscite"
@@ -22060,7 +21258,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite"
@@ -22068,7 +21267,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Includi la spesa totale"
@@ -22077,7 +21277,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali"
@@ -22085,7 +21286,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne"
@@ -22094,16 +21296,17 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr ""
-"Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite"
+msgstr "Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime"
@@ -22112,19 +21315,17 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
-msgstr ""
-"Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima "
-"delle uscite"
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+msgstr "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
 msgid "Revenues"
 msgstr "Redditi"
@@ -22132,7 +21333,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Reddito totale"
@@ -22140,7 +21342,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Uscite totali"
@@ -22150,8 +21353,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
 msgid "Net income"
 msgstr "Entrata netta"
@@ -22161,87 +21366,102 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
 msgid "Net loss"
 msgstr "Perdita netta"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Profitti e perdite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Istogramma delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Istogramma delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Istogramma delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Istogramma delle passività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle passività"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Entrate nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Uscite nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Attività nel tempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passività nel tempo"
 
@@ -22251,9 +21471,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Visualizza conti fino al livello"
 
@@ -22263,21 +21486,26 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Usa barre sovrapposte"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Numero massimo di barre"
 
@@ -22287,9 +21515,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Metodo di ordinamento"
 
@@ -22300,9 +21531,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre"
 
@@ -22311,28 +21545,33 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Numero massimo di barre nel grafico"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi dal %s al %s"
@@ -22341,9 +21580,12 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
@@ -22351,15 +21593,19 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Somma complessiva"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portafoglio degli investimenti"
 
@@ -22367,8 +21613,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Posizioni decimali della quota"
 
@@ -22376,8 +21624,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Includi i conti senza quote"
 
@@ -22386,8 +21636,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote"
 
@@ -22395,8 +21647,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto"
 
@@ -22404,8 +21658,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo."
 
@@ -22413,209 +21669,234 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Data dello stato patrimoniale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Guadagni di trading"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Perdite di trading"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Sommario del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Comportamento al limite di profondità"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr ""
-"Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata "
-"(se ce ne sono)"
+msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Visualizza il saldo del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Visualizza la tipologia del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220
 msgid "Account Description"
 msgstr "Descrizione del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Visualizza una descrizione del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Note sul conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Visualizza le note del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Saldo ricorrente"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-"Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni "
-"conto al livello di profondità impostato"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Allinea i conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr ""
-"Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un "
-"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
+msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Escludi i conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr ""
-"Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a "
-"quella limite impostata"
+msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254
 msgid "Code"
 msgstr "Codice"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260
 msgid "Account title"
 msgstr "Titolo conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Portafoglio avanzato"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Mostra il simbolo ticker"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276
 msgid "Show listings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278
 msgid "Show prices"
 msgstr "Visualizza i prezzi"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Mostra il numero di quote"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Metodo di calcolo base"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Imposta le preferenze per i dati della lista prezzi"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322
 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
 msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302
 msgid "Most recent to report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "Il prezzo registrato più di recente in base alla data del resoconto"
 
@@ -22623,219 +21904,252 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316
 msgid "FILO"
 msgstr "FILO"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Mostra il numero di quote nei conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Visualizza le quotazioni"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352
 msgid "Basis"
 msgstr "Base"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Guadagno realizzato"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Guadagni non realizzati"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Guadagno totale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368
 msgid "Total Return"
 msgstr "Rendimento totale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Parcella di intermediazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere "
-"corretti."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Prospetto dei capitali"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Genera il resoconto su questi conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456
 msgid "Capital"
 msgstr "Capitale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444
 msgid "Investments"
 msgstr "Investimenti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Prelievi"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Aumento del capitale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Diminuzione del capitale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Resoconto delle transazioni"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabella per l'esportazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Valuta comune"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Suddividi transazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578
 msgid "Total For "
 msgstr "Totale per "
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Trasferimento da/a"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690
 msgid "Report style"
 msgstr "Stile del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-linea"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Visualizza N linee"
 
@@ -22843,282 +22157,322 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Visualizza una linea"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-"Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e "
-"incolla) con delle celle aggiuntive"
+msgstr "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e incolla) con delle celle aggiuntive"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtra questi conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtra conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Non filtrare"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr ""
-"Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati "
-"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti "
-"per cui realizzare il resoconto."
+msgstr "Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr ""
-"Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati "
-"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti "
-"per cui realizzare il resoconto."
+msgstr "Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Come comportarsi con le transazioni invalidate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Solo non invalidate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734
 msgid "Void only"
 msgstr "Solo invalidate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambe"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Visualizza entrambi (e includi nei totali le transazioni invalidate)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Non ordinare"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Ordina e subtotali per nome conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Ordina e subtotali per codice conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Ora esatta"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Ordina per ora esatta"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Ordina per data di riconciliazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766
 msgid "Register Order"
 msgstr "Ordine del registro"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Ordina come il registro"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Ordina per nome del conto da/a"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più recente al più vecchio"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestrale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Ordina prima con questo criterio"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Calcola un subtotale per data"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Criterio di ordinamento primario"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Ordina prima con questo criterio"
 
 # v
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Criterio di ordinamento secondario"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Mostrare la data di riconciliazione?"
 
@@ -23127,52 +22481,57 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Visualizzare il numero di assegno?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Visualizza il nome del conto?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Visualizza il codice del conto"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione "
-"suddivisa, questo parametro sarà casuale)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione suddivisa, questo parametro sarà casuale)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto"
 
@@ -23181,8 +22540,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Visualizzare il numero di quote?"
 
@@ -23191,8 +22552,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?"
 
@@ -23201,8 +22564,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Mostra il saldo corrente"
 
@@ -23211,8 +22576,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Visualizzare il promemoria?"
 
@@ -23221,14 +22588,17 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Visualizzare l'importo?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
 msgid "No amount display"
 msgstr "Non mostrare alcun saldo"
 
@@ -23236,8 +22606,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Visualizzazione a colonna singola"
 
@@ -23245,8 +22617,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
@@ -23254,323 +22628,352 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Visualizzazione a due colonne"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Entrate e uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
-"Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite"
+msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Conti dei crediti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, "
-"carta di credito eentrate"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, carta di credito eentrate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "dal %s al %s"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotali primari/intestazioni"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotali secondari/intestazioni"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Suddividi dispari"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968
 msgid "Split Even"
 msgstr "Suddividi pari"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo "
-"ed i conti selezionati nel pannello delle opzioni."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo ed i conti selezionati nel pannello delle opzioni."
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002
 msgid "Debit Value"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004
 msgid "Credit Value"
 msgstr ""
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Il titolo del resoconto"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Visualizzare il conto?"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Addebiti totali"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Accrediti totali"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
 msgid "Net Change"
 msgstr "Variazione netta"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112
 msgid "Value Change"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Resoconto di bilancio"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Selezionare colonne"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Mostra bilancio (Bil)"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144
 msgid "Display a column for the budget values"
 msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Mostra attuale (Att)"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
 msgid "Display a column for the actual values"
 msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Mostra differenza (Diff)"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152
 msgid "Display the difference as budget - actual"
 msgstr "Visualizza la differenza \"bilancio - attuale\""
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Mostra la colonna con i totali"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
 msgid "Display a column with the row totals"
 msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Raccogli gli importi del bilancio al conto padre"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
-msgstr ""
-"Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma "
-"dei valori di bilancio dei conti figli"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgstr "Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma dei valori di bilancio dei conti figli"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Includi i conti con saldo nullo e i valori del bilancio"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
-msgstr ""
-"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del "
-"bilancio in questo resoconto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del bilancio in questo resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Comprimi i periodi precedenti e successivi"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello "
-"corrente per metterlo in evidenza"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr "Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello corrente per metterlo in evidenza"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180
 msgid "Bgt"
 msgstr "Bil"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182
 msgid "Act"
 msgstr "Att"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo medio"
 
@@ -23578,14 +22981,17 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Includi i sottoconti"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati"
 
@@ -23594,149 +23000,168 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati "
-"qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della "
-"tabella"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
 msgid "Show plot"
 msgstr "Visualizza stampa"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo di stampa"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Il tipo di grafico da creare"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274
 msgid "Profit"
 msgstr "Profitto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Guadagno e perdita"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
 msgid "Period start"
 msgstr "Inizio periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262
 msgid "Period end"
 msgstr "Fine periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massimo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimo"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270
 msgid "Gain"
 msgstr "Guadagno"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272
 msgid "Loss"
 msgstr "Perdita"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Entrate per giorno della settimana"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Uscite per giorno della settimana"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno "
-"della settimana"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno della settimana"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno "
-"della settimana"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno della settimana"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Visualizza i totali"
 
@@ -23744,8 +23169,10 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Fette massime"
 
@@ -23754,157 +23181,169 @@
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle attività"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Grafico a torta delle passività"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo "
-"di tempo"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo di tempo"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di "
-"tempo"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di tempo"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un "
-"determinato momento"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un determinato momento"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un "
-"determinato momento"
+msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un determinato momento"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Conti entrate"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Conti uscite"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
 msgid "Show Average"
 msgstr "Mostra media"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
-msgstr ""
-"Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o "
-"come medie ad esempio mensili"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+msgstr "Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o come medie ad esempio mensili"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Non mediare"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
 msgid "Just show the amounts, without any averaging"
 msgstr "Visualizza gli importi senza alcuna mediazione"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
 msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto"
 
 # Tooltip
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Media annua"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Media mensile"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Media settimanale"
 
 #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo al %s"
@@ -23918,9 +23357,7 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
-"Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il "
-"bilancio"
+msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
@@ -23990,13 +23427,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando "
-"\"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi "
-"alla larghezza della pagina"
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando \"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
@@ -24006,11 +23438,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-msgstr ""
-"Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i "
-"sottoconti"
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i sottoconti"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
@@ -24020,11 +23449,8 @@
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
-msgstr ""
-"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+msgstr "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
@@ -24046,32 +23472,19 @@
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
-msgstr ""
-"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
+msgstr "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve "
-"essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno "
-"della cartella di installazione di GnuCash"
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
 
 # tooltip
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; "
-"se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella "
-"giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
@@ -24082,9 +23495,7 @@
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr ""
-"La disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla "
-"larghezza della pagina"
+msgstr "La disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
@@ -24132,14 +23543,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo "
-"resoconto senza prima averli controllati. <br>Modificare l'opzione «Note "
-"aggiuntive» per togliere questo messaggio)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo resoconto senza prima averli controllati. <br>Modificare l'opzione «Note aggiuntive» per togliere questo messaggio)"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
@@ -24158,7 +23563,8 @@
 msgstr "Flusso di bilancio"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
@@ -24170,7 +23576,8 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
 
@@ -24178,8 +23585,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo altrenativo"
 
@@ -24188,8 +23597,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\""
 
@@ -24197,8 +23608,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\""
 
@@ -24206,8 +23619,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Utilizza il periodo da - a"
 
@@ -24215,8 +23630,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
@@ -24224,8 +23641,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "Gen 1 - Mar 31"
 
@@ -24233,8 +23652,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
@@ -24242,8 +23663,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "Apr 1 - Mag 31"
 
@@ -24251,8 +23674,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
@@ -24260,8 +23685,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "Gen 1 - Ago 31"
 
@@ -24269,8 +23696,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
@@ -24278,8 +23707,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "Set 1 - Dic 31"
 
@@ -24287,10 +23718,14 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794
 msgid "Last Year"
 msgstr "L'anno scorso"
 
@@ -24298,8 +23733,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
 
@@ -24307,8 +23744,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno"
 
@@ -24316,8 +23755,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
 
@@ -24325,8 +23766,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno"
 
@@ -24334,8 +23777,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
 
@@ -24343,8 +23788,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno"
 
@@ -24352,8 +23799,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
 
@@ -24361,8 +23810,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno"
 
@@ -24370,8 +23821,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)"
 
@@ -24379,8 +23832,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Scegliere i conti"
 
@@ -24388,308 +23843,332 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Elimina le voci nulle"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706
 msgid "Do not print all Parent account names"
 msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710
 msgid "Print all split details for multi-split transactions"
 msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr ""
-"Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto"
+msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice o conto nel resoconto"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
 msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722
 msgid "Do not print transaction detail for accounts"
 msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726
 msgid "Do not print transactions out of specified dates"
 msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Data di conversione della valuta"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr ""
-"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
+msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Data più vicina alla transazione"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734
 msgid "Use nearest to transaction date"
 msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Data più vicina al resoconto"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738
 msgid "Use nearest to report date"
 msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
 
 # tooltip
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
-"Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene "
-"visualizzata più di una"
+msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744
 msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746
 msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748
 msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in ."
-"TXF"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Imponibile / spese deducibili"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti "
-"relativi alle tasse sulle entrate"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Stampa il nome completo del conto"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i "
-"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo dal %s al %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse "
-"tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica-"
-">Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica->Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Imponibile /spese deducibili"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendi"
@@ -24697,7 +24176,8 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Rendimento"
@@ -24705,7 +24185,8 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Guadagno in capitale (lungo)"
@@ -24713,7 +24194,8 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Guadagno in capitale (medio)"
@@ -24721,7 +24203,8 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Guadagno in capitale (breve)"
@@ -24729,7 +24212,8 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissioni"
@@ -24737,276 +24221,318 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Interesse marginale"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048
 msgid "Line"
 msgstr "Linea"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Lettura interrotta."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052
 msgid "Reading"
 msgstr "Lettura in corso"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Convertito in:"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
-"Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni "
-"locali."
+msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Opzione sconosciuta ignorata"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064
 msgid "Date required."
 msgstr "E' necessario inserire la data."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Sto scartando questa transazione."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Ignoro la riga della classe"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Ignoro la riga della categoria"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignoro la riga della security"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8074
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8076
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Data della transazione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Importo della transazione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8080
 msgid "Share price"
 msgstr "Quotazione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Quantità di azioni"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084
 msgid "Investment action"
 msgstr "Operazione di investimento"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Stato della riconciliazione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8088
 msgid "Commission"
 msgstr "Commissione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090
 msgid "Account type"
 msgstr "Tipo di conto"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8092
 msgid "Tax class"
 msgstr "Classe di tassazione"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8094
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Importo del bilancio della categoria"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8096
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Importo del bilancio del conto"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8098
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Limite di credito"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8100
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Analisi delle categorie"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Analisi dei conti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Analisi delle transazioni"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Analisi fallita."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112
 #, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Creazione dei conti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122
 msgid "Converting"
 msgstr "Conversione in corso"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Manca la data della transazione."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128
 #, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130
 #, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132
 #, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
-"Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non "
-"liquidata\"."
+msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
 
@@ -25093,12 +24619,8 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity"
-msgstr ""
-"Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le "
-"transazioni che coinvolgono più di una commodity"
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity"
 
 # tooltip
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
@@ -25143,230 +24665,84 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash %s."
-msgstr ""
-"ATTENZIONE! Questa è una versione di SVILUPPO di GnuCash. Probabilmente è "
-"affetta da diversi problemi e presenta delle caratteristiche instabili! Se "
-"si sta cercando un'applicazione stabile per gestire le proprie finanze, si "
-"consiglia di utilizzare l'ultima versione stabile di GnuCash %s."
+msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash %s."
+msgstr "ATTENZIONE! Questa è una versione di SVILUPPO di GnuCash. Probabilmente è affetta da diversi problemi e presenta delle caratteristiche instabili! Se si sta cercando un'applicazione stabile per gestire le proprie finanze, si consiglia di utilizzare l'ultima versione stabile di GnuCash %s."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. Se si "
-"proviene da una versione vecchia di GnuCash, la sezione «cosa c'è di nuovo in "
-"GnuCash 2.0» risulta particolarmente interessante. E' possibile accedere al "
-"manuale dal menu «Aiuto»."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. Se si proviene da una versione vecchia di GnuCash, la sezione «cosa c'è di nuovo in GnuCash 2.0» risulta particolarmente interessante. E' possibile accedere al manuale dal menu «Aiuto»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da "
-"Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu "
-"File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF "
-"o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che "
-"GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle "
-"entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e "
-"uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra strumenti "
-"nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo dove "
-"immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta del "
-"tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il manuale "
-"in linea di GnuCash."
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra strumenti nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo dove immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il manuale in linea di GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire "
-"il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con "
-"il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni."
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Per immettere transazioni suddivise come un pagamento con detrazione "
-"multiple, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. In "
-"alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo stile "
-"di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle transazioni»."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Per immettere transazioni suddivise come un pagamento con detrazione multiple, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle transazioni»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la "
-"calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. "
-"Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine "
-"digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo "
-"calcolato."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo calcolato."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime "
-"lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto "
-"«Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della "
-"transazione così come è stata immessa l'ultima volta."
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto «Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della transazione così come è stata immessa l'ultima volta."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna "
-"Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dalla lista "
-"di conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre "
-"seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:"
-"Liquidi)."
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dalla lista di conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:Liquidi)."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu "
-"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» "
-"dal menu."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» dal menu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare o "
-"decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per "
-"incrementare e decrementare i numero d'assegno."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare o decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per incrementare e decrementare i numero d'assegno."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
-"Up/Down."
-msgstr ""
-"Per muoversi tra le varie linguette presenti nella finestra principale, è "
-"possibile usare la combinazione di tasti Ctrl+Alt+Pagina Su/Giù."
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
+msgstr "Per muoversi tra le varie schede presenti nella finestra principale, è possibile usare la combinazione di tasti Ctrl+Alt+Pagina Su/Giù."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per "
-"marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o "
-"Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante "
-"«Movimenta» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i conti. "
-"Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione del "
-"tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante «Movimenta» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i conti. Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione del tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando "
-"così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo "
-"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto Esempi e Personalizzazioni -> "
-"«Resoconto multicolonna personalizzato»."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto Esempi e Personalizzazioni -> «Resoconto multicolonna personalizzato»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. "
-"Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del "
-"resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i "
-"fogli di stile."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i fogli di stile."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Per far comparire la lista dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina "
-"del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-"
-"FrecciaGiù»."
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Per far comparire la lista dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-FrecciaGiù»."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può "
-"scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal "
-"vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org."
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
-"C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa "
-"serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per "
-"essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile. C'è "
-"un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto. Douglas Adams, «The "
-"Restaurant at the End of the Universe»"
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr "C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile. C'è un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto. Douglas Adams, «The Restaurant at the End of the Universe»"
 
 #~ msgid "Set configuration path"
 #~ msgstr "Imposta la directory di configurazione"
@@ -25552,110 +24928,80 @@
 # Tooltip
 #~ msgid "Show Full Account Name?"
 #~ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto?"
-
 #~ msgid "Report Accounts"
 #~ msgstr "Conti da visualizzare nel resoconto"
-
 #~ msgid "Filter Accounts"
 #~ msgstr "Filtro dei conti"
-
 # Tooltip
 #~ msgid "Flatten list to depth limit?"
 #~ msgstr "Se comprimere la lista al limite di profondità"
-
 #~ msgid "DOCPATH"
 #~ msgstr "DOCPATH"
-
 #~ msgid "QSF _Invoice..."
 #~ msgstr "Fatt_ura QSF..."
-
 #~ msgid "Export one or more invoices to QSF"
 #~ msgstr "Esporta una o più fatture in un file QSF"
-
 #~ msgid "QSF _Customer..."
 #~ msgstr "_Cliente QSF..."
-
 #~ msgid "Export one or more customers to QSF"
 #~ msgstr "Esporta uno o più clienti in un file QSF"
-
 #~ msgid "QSF _Vendor..."
 #~ msgstr "_Venditore QSF..."
-
 #~ msgid "Export one or more vendors to QSF"
 #~ msgstr "Esporta uno o più venditori in un file QSF"
-
 #~ msgid "QSF _Employee..."
 #~ msgstr "D_ipendente QSF..."
-
 #~ msgid "Export one or more employees to QSF"
 #~ msgstr "Esporta uno o più dipendenti in un file QSF"
-
 #~ msgid "Export Invoices to XML"
 #~ msgstr "Esporta fatture in XML"
-
 #~ msgid "Export Customers to XML"
 #~ msgstr "Esporta cliente in XML"
-
 #~ msgid "Export Vendors to XML"
 #~ msgstr "Esporta venditori in un file XML"
-
 #~ msgid "Export Employees to XML"
 #~ msgstr "Esporta dipendente in XML"
-
 #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
 #~ msgstr "Esporta il _diagramma dei conti in QSF XML"
-
 #~ msgid "No conflicts to be resolved."
 #~ msgstr "Nessun conflitto da risolvere."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
 #~ msgstr ""
 #~ "Errore: risolvere tutti i %d conflitti prima di tentare di processare i "
 #~ "dati."
-
 #~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
 #~ msgstr "Errore: l'elaborazione è fallita, codice errore %d"
-
 #~ msgid "%i conflict needs to be resolved."
 #~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
 #~ msgstr[0] "%i conflitto deve essere risolto."
 #~ msgstr[1] "%i conflitti devono essere risolti."
-
 #~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
 #~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
 #~ msgstr[0] "%i valore del parametro per questo oggetto «%s»"
 #~ msgstr[1] "%i valori del parametro per questo oggetto «%s»"
-
 #~ msgid "%i: Parameter name: %s "
 #~ msgstr "%i: nome parametro: %s "
-
 #~ msgid "Import data : %s "
 #~ msgstr "Importazione dati : %s"
-
 #~ msgid "Original data : %s\n"
 #~ msgstr "Dati originali: %s\n"
-
 #~ msgid "Click to choose the filename and location."
 #~ msgstr "Fare clic per scegliere il nome del file e il percorso."
-
 #~ msgid "Export Chart of Accounts"
 #~ msgstr "Esporta diagramma dei conti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
 #~ "location. Future dates are not supported."
 #~ msgstr ""
 #~ "Selezionare i dati da utilizzare e premere «Esporta» per scegliere il nome "
 #~ "del file e la posizione. Le date future non sono supportate."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
 #~ "specified.  Note that future dates are not supported."
 #~ msgstr ""
 #~ "La struttura dei conti include il saldo per ogni conto alla data "
 #~ "specificata.Si noti che le date future non sono supportate."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
 #~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
@@ -25663,48 +25009,34 @@
 #~ "E' possibile esportare il diagramma dei conti in un file QSF XML per "
 #~ "importarlo in un altro file di GnuCash o utilizzarlo in un altro "
 #~ "programma."
-
 #~ msgid "Annual"
 #~ msgstr "Annuale"
-
 #~ msgid "Bi-monthly"
 #~ msgstr "Bimestrale"
-
 #~ msgid "Bi-weekly"
 #~ msgstr "Bisettimanale"
-
 #~ msgid "Daily (360)"
 #~ msgstr "Quotidiano (360)"
-
 #~ msgid "Daily (365)"
 #~ msgstr "Quotidiano (365)"
-
 #~ msgid "Semi-annual"
 #~ msgstr "Ogni sei mesi"
-
 #~ msgid "Tri-annual"
 #~ msgstr "Quadrimestrale"
-
 #~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
 #~ msgstr "1. Aggiorna il libro esistente con i dati importati"
-
 #~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
 #~ msgstr "2. Ignora i dati importati, lascia l'originale invariato"
-
 #~ msgid "3. Import the data as a NEW object"
 #~ msgstr "3. Importa i dati come un NUOVO oggetto"
-
 #~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aggiunge ciò che si è importato come nuovo oggetto lasciando l'originale "
 #~ "intatto."
-
 #~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
 #~ msgstr "Salva i dati importati dal file QSF nel file dei dati"
-
 #~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
 #~ msgstr "Risolvere tutti i conflitti nell'unione"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
 #~ "\n"
@@ -25726,15 +25058,12 @@
 #~ "DA RICORDARE: Non c'è modo di annullare l'operazione che si sta per "
 #~ "effettuare! Assicurarsi di avere una copia di sicurezza del file prima di "
 #~ "premere il tasto «Applica»."
-
 #~ msgid "QSF Data Import Setup"
 #~ msgstr "Settaggio dell'importazione di dati QSF"
-
 #~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visualizza come i tuoi dati QSF entrano in conflitto con i dati esistenti "
 #~ "nel file."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
 #~ "file.\n"
@@ -25772,7 +25101,6 @@
 #~ "I dati del file QSF sono pronti per essere importati\n"
 #~ "\n"
 #~ "Premere «Annulla» se non si desidera unire i dati QSF al file corrente."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have three choices for each collision: \n"
 #~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
@@ -25789,38 +25117,28 @@
 #~ "libro esistente;\n"
 #~ "3 - l'oggetto importato può essere inserito come nuovo oggetto nel libro "
 #~ "esistente"
-
 #~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
 #~ msgstr "ignora i dati importati, lascia l'originale invariato"
-
 #~ msgid "overwrite the original with the import data"
 #~ msgstr "sovrascrivi i dati originali con quelli importati"
-
 #~ msgid "_QSF Import"
 #~ msgstr "Importa _QSF"
-
 # tooltip
 #~ msgid "Import a QSF object file"
 #~ msgstr "Importa un file oggetto QSF"
-
 #~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
 #~ msgstr "Esporta _diagramma dei conti in QSF"
-
 #~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
 #~ msgstr ""
 #~ "Esporta il diagramma dei conti per una data precisa con i saldi in un "
 #~ "file QSF"
-
 #~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
 #~ msgstr "Errore: caricamento non riuscito, codice errore %d - %s"
-
 #~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 #~ msgstr "Selezionare il file QSF da importare in GnuCash"
-
 # Tooltip
 #~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 #~ msgstr "Cancella i file di log/backup trascorsi questi giorni (0 = mai)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
 #~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
@@ -25829,7 +25147,6 @@
 #~ "File oggetto QSF non valido! Il file oggetto QSF «%s» ha fallito la "
 #~ "convalidazione nei confronti dello schema dell'oggetto QSF. La struttura "
 #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
 #~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
@@ -25838,7 +25155,6 @@
 #~ "File mappa QSF non valido! Il file mappa QSF «%s» ha fallito la "
 #~ "convalidazione nei confronti dello schema della mappa QSF. La struttura "
 #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may "
 #~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
@@ -25846,7 +25162,6 @@
 #~ "La mappa del file QSF «%s» è stata scritta per un versione diversa di QOF. "
 #~ "Potrebbe essere necessario modificarla per funzionare con la versione "
 #~ "correntemente installata di QOF."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because "
 #~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations "
@@ -25855,7 +25170,6 @@
 #~ "La mappa QSF «%s» selezionata contiene dei dati inutilizzabili. Questo può "
 #~ "essere dovuto al fatto che non tutti i parametri richiesti per gli "
 #~ "oggetti definiti hanno dei calcoli descritti nella mappa."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The "
 #~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try "
@@ -25863,13 +25177,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» contiene uno o più GUID invalidi. Il "
 #~ "file non può essere elaborato. Controllare la fonte del file e riprovare."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» richiede una mappa ma non è stata "
 #~ "fornita."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
 #~ "different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
@@ -25879,13 +25191,11 @@
 #~ "stata validata ma è stata scritta per oggetti QOF diversi. La lista degli "
 #~ "oggetti definiti in questa mappa non include tutti gli oggetti descritti "
 #~ "nel file oggetto QSF selezionato."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file selezionato %s è una mappa QSF e non può essere aperto come un "
 #~ "oggetto QSF."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. "
 #~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to "
@@ -25894,7 +25204,6 @@
 #~ "Mentre si convertivano le stringhe XML in numeri, è avvenuto un overflow. "
 #~ "Il file oggetto QSF %s contiene dei dati non validi in un campo che "
 #~ "dovrebbe contenere un numero."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
 #~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
@@ -25907,30 +25216,24 @@
 #~ "devono essere uniti a un libro dati esistente di GnuCash. Aprire un file "
 #~ "di GnuCash o crearne uno nuovo, poi importare questo file oggetto QSF in "
 #~ "modo che i dati possano essere uniti al libro principale dei dati."
-
 #~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
 #~ msgstr "Livello di compressione da utilizzare: 0 nessuna, 9 massima."
-
 #~ msgid ""
 #~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
 #~ "used when outputting to STDOUT."
 #~ msgstr ""
 #~ "QOF può comprimere i file QSF XML utilizzando gzip. La compressione non è "
 #~ "utilizzata quando quando i dati sono inviati a STDOUT."
-
 #~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
 #~ msgstr "Lista dei file mappa QSF da utilizzare per questa sessione."
-
 #~ msgid ""
 #~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
 #~ "required."
 #~ msgstr ""
 #~ "QOF può convertire gli oggetti contenuti nei file QSF XML utilizzando una "
 #~ "mappa dei cambiamenti necessari."
-
 #~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
 #~ msgstr "Codifica da utilizzare quando si scrive un file XML."
-
 #~ msgid ""
 #~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
 #~ "string encoding in this option."
@@ -25938,54 +25241,40 @@
 #~ "I file QSF supportano la codifica UTF-8 come predefinita. Le altre "
 #~ "codifiche sono supportate inserendo la stringa della codifica in questa "
 #~ "opzione."
-
 #~ msgid "CSS"
 #~ msgstr "CSS"
-
 #~ msgid "Default CSS"
 #~ msgstr "CSS predefinito"
-
 #~ msgid "Could not open the file: "
 #~ msgstr "Impossibile aprire il file:"
-
 #~ msgid ". The error is: "
 #~ msgstr ". L'errore è:"
-
 #~ msgid "Report Currency"
 #~ msgstr "Valuta del resoconto"
-
 #~ msgid "Invoice number:"
 #~ msgstr "Numero fattura:"
-
 #~ msgid "Due date:"
 #~ msgstr "Data di scadenza:"
-
 #~ msgid "<p>This report is designed for customer (sales) invoices only.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "<p> Questo resoconto è pensato solamente per le fatture ai clienti "
 #~ "(vendita).\n"
-
 #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
 #~ msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)"
-
 #~ msgid "LOGLEVEL"
 #~ msgstr "LOGLEVEL"
-
 #~ msgid "_Tax Table Editor"
 #~ msgstr "Editor _tabelle imposte"
-
 #~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il valore \"%s\" non può essere interpretato come un numero a virgola "
 #~ "mobile."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 #~ "interpreted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Il file chiave contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" la quale ha un "
 #~ "valore che non può essere interpretato."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
 #~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
@@ -26002,10 +25291,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Se si desidera che un conto sia un segnaposto, è sufficiente attivare la "
 #~ "spunta nella colonna relativa per questo conto.\n"
-
 #~ msgid "Setup new accounts"
 #~ msgstr "Impostazione dei nuovi conti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Income Ta_x Options"
 #~ msgstr "Opzioni ta_sse"



More information about the gnucash-changes mailing list