r19571 - gnucash/trunk/po - Updated Polish translations by Radzisław Galler.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Mon Sep 13 08:13:36 EDT 2010


Author: cmarchi
Date: 2010-09-13 08:13:34 -0400 (Mon, 13 Sep 2010)
New Revision: 19571
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/19571

Modified:
   gnucash/trunk/po/glossary/pl.po
   gnucash/trunk/po/pl.po
Log:
Updated Polish translations by Radzisław Galler.

Modified: gnucash/trunk/po/glossary/pl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/pl.po	2010-09-11 20:10:04 UTC (rev 19570)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/pl.po	2010-09-13 12:13:34 UTC (rev 19571)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-08 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Ł. Nowak <nowak2000 at poczta.onet.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Radzisław Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,15 +41,15 @@
 
 #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
 msgid "account type: checking"
-msgstr ""
+msgstr "typ konta: A'vista"
 
 #. "-"
 msgid "account type: currency"
-msgstr "typ konta: gotówka"
+msgstr "typ konta: gotówkowe"
 
 #. "see: Equity"
 msgid "account type: Equity"
-msgstr ""
+msgstr "typ konta: Kapitał własny"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Expense"
@@ -60,21 +60,20 @@
 msgstr "typ konta: Przychody"
 
 #. "A debt, a financial obligation"
-#, fuzzy
 msgid "account type: Liability"
-msgstr "typ konta: Aktywa"
+msgstr "typ konta: Zobowiązania"
 
 #. "-"
 msgid "account type: money-market"
-msgstr ""
+msgstr "typ konta: rynek walut"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Mutual fund"
-msgstr ""
+msgstr "typ konta: Fundusz wzajemny"
 
 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
 msgid "account type: saving"
-msgstr ""
+msgstr "typ konta: oszczędności"
 
 #. "-"
 msgid "account type: Stock"
@@ -82,7 +81,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "account: parent account"
-msgstr ""
+msgstr "konto: konto nadrzędne"
 
 #. "-"
 msgid "account: subaccount"
@@ -90,7 +89,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "account: top level account"
-msgstr ""
+msgstr "konto: konto najwyższego poziomu"
 
 #. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
 msgid "Action (register)"
@@ -114,7 +113,7 @@
 
 #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
 msgid "action: direct debit"
-msgstr ""
+msgstr "akcja: polecenie zapłaty"
 
 #. "transaction is a distribution (???)"
 msgid "action: dist"
@@ -122,7 +121,7 @@
 
 #. "transaction is a dividend"
 msgid "action: div"
-msgstr "akcja: odsetki"
+msgstr "akcja: dywidendy"
 
 #. "-"
 msgid "action: fee"
@@ -130,7 +129,7 @@
 
 #. "transaction comes from interest"
 msgid "action: int"
-msgstr ""
+msgstr "akcja: odsetki"
 
 #. "-"
 msgid "action: loan"
@@ -150,23 +149,23 @@
 
 #. "-"
 msgid "action: sell"
-msgstr "akcja: sprzedaż"
+msgstr "akcja: sprzedaj"
 
 #. "-"
 msgid "action: Teller"
-msgstr ""
+msgstr "akcja: Kasjer"
 
 #. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
 msgid "action: transfer"
-msgstr "akcja: przekaz"
+msgstr "akcja: przelej"
 
 #. "-"
 msgid "action: wire"
-msgstr ""
+msgstr "akcja: powiąż"
 
 #. "-"
 msgid "action: withdraw"
-msgstr "akcja: wycofanie"
+msgstr "akcja: wypłać"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -186,7 +185,7 @@
 
 #. "To arrange for income and spending to be equal"
 msgid "balance, to"
-msgstr ""
+msgstr "zbilansuj"
 
 #. "-"
 msgid "bank"
@@ -198,15 +197,15 @@
 
 #. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
 msgid "billing terms"
-msgstr "terminy płatności"
+msgstr "warunki płatności"
 
 #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Księga"
 
 #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
 msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "zamknięcie księgi"
 
 #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
 msgid "Budget"
@@ -218,15 +217,15 @@
 
 #. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
 msgid "business (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "biznes"
 
 #. "Profits made from the sale of investments or property"
 msgid "capital gains"
-msgstr ""
+msgstr "zyski kapitałowe"
 
 #. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
 msgid "case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "rozróżniaj wielkość liter"
 
 #. "Money in coins or notes"
 msgid "cash"
@@ -246,23 +245,23 @@
 
 #. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
 msgid "commodity"
-msgstr ""
+msgstr "środki"
 
 #. "e.g. NASDAQ"
 msgid "commodity listing"
-msgstr ""
+msgstr "kursy środków"
 
 #. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
 msgid "commodity option: fraction"
-msgstr ""
+msgstr "opcja środków: ułamek"
 
 #. "e.g. USD, DEM"
 msgid "commodity option: Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "opcja środków: Symbol"
 
 #. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
 msgid "Credit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Ma (Ma) (kolumna w rejestrze)"
 
 #. "-"
 msgid "Credit Card"
@@ -270,7 +269,7 @@
 
 #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
 msgid "credit transfer"
-msgstr "przekaz bankowy"
+msgstr "przelew bankowy"
 
 #. "The system of money used in a country"
 msgid "currency"
@@ -298,7 +297,7 @@
 
 #. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
 msgid "Debit (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Winien (Wn) (kolumna w rejestrze)"
 
 #. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
 msgid "default"
@@ -310,15 +309,15 @@
 
 #. "The process of something becoming less valuable"
 msgid "depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "dewaluacja"
 
 #. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
 msgid "Description (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #. "Important Buzzword :)"
 msgid "double entry"
-msgstr ""
+msgstr "podwójny zapis"
 
 #. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
 msgid "employee"
@@ -326,15 +325,15 @@
 
 #. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
 msgid "equity"
-msgstr ""
+msgstr "kapitał własny"
 
 #. "Report that ... FIXME: Add description."
 msgid "equity statement"
-msgstr ""
+msgstr "zestawienie kapitału własnego"
 
 #. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
 msgid "escrow (account)"
-msgstr ""
+msgstr "depozyt"
 
 #. "The relation in value between the money used in different countries"
 msgid "exchange rate"
@@ -354,11 +353,11 @@
 
 #. "-"
 msgid "financial calculator: interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "kalkulator finansowy: stopa odsetkowa"
 
 #. "see: payment"
 msgid "financial calculator: payments"
-msgstr ""
+msgstr "kalkulator finansowy: płatności"
 
 #. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
 msgid "gain"
@@ -366,7 +365,7 @@
 
 #. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
 msgid "imbalance"
-msgstr ""
+msgstr "niezrównoważenie"
 
 #. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
 msgid "import"
@@ -374,11 +373,11 @@
 
 #. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
 msgid "income statement"
-msgstr ""
+msgstr "zestawienie przychodów"
 
 #. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
 msgid "interest"
-msgstr ""
+msgstr "odsetki"
 
 #. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
 msgid "invoice"
@@ -386,15 +385,15 @@
 
 #. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
 msgid "job"
-msgstr "praca"
+msgstr "zlecenie"
 
 #. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
 msgid "ledger"
-msgstr "księga"
+msgstr "rejestr"
 
 #. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
 msgid "liabilities/equity"
-msgstr ""
+msgstr "zobowiązania/kapitał"
 
 #. "A sum of money that is lent (by a bank)"
 msgid "loan"
@@ -406,32 +405,31 @@
 
 #. "name of an automatically created account"
 msgid "Lost Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zgubione konta"
 
 #. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
 msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "partia"
 
 #. "Combine two books into one (see book)."
-#, fuzzy
 msgid "merge, to"
-msgstr "przeładuj"
+msgstr "połącz"
 
 #. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
 msgid "marker"
-msgstr "znak"
+msgstr "znacznik"
 
 #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
 msgid "MDI modus"
-msgstr ""
+msgstr "tryb wielodokumentowy"
 
 #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
 msgid "Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Notatka"
 
 #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
 msgid "Mortgage"
-msgstr ""
+msgstr "Hipoteka"
 
 #. "e.g. USD, DEM, see Currency."
 msgid "national currency"
@@ -455,19 +453,19 @@
 
 #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
 msgid "notes (register)"
-msgstr ""
+msgstr "notatki"
 
 #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
 msgid "Num (column in register)"
-msgstr ""
+msgstr "Num"
 
 #. "to make accessible"
 msgid "open, to"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz"
 
 #. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
 msgid "opening balance"
-msgstr ""
+msgstr "bilans otwarcia"
 
 #. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "options"
@@ -475,7 +473,7 @@
 
 #. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
 msgid "order"
-msgstr ""
+msgstr "polecenie"
 
 #. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
 msgid "orphan"
@@ -487,11 +485,11 @@
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
 msgid "Payables/Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Zobowiązania/Należności"
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
-msgstr ""
+msgstr "wierzyciel"
 
 #. "A person who pays or who has to pay for sth"
 msgid "payer"
@@ -503,27 +501,27 @@
 
 #. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
 msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "konto zbiorcze"
 
 #. "A set of investments owned by a person"
 msgid "portfolio"
-msgstr ""
+msgstr "portfel inwestycji"
 
 #. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
 msgid "preferences"
-msgstr "Właściwości"
+msgstr "ustawienia"
 
 #. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
 msgid "price (in a split)"
-msgstr ""
+msgstr "cena"
 
 #. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
 msgid "price type: ask"
-msgstr "typ ceny: sprzedaż"
+msgstr "typ ceny: oferta sprzedaży"
 
 #. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
 msgid "price type: bid"
-msgstr "typ ceny: skup"
+msgstr "typ ceny: oferta kupna"
 
 #. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
 msgid "price: quotes"
@@ -539,19 +537,19 @@
 
 #. "-"
 msgid "quick-fill"
-msgstr ""
+msgstr "szybkie wypełnianie"
 
 #. "-"
 msgid "rebalance, to (a transaction)"
-msgstr ""
+msgstr "zbilansuj"
 
 #. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
 msgid "reconcile, to"
-msgstr ""
+msgstr "uzgodnij"
 
 #. "-"
 msgid "record keeping"
-msgstr ""
+msgstr "utrzymywanie zapisów"
 
 #. "A list of items; a book containing such a list"
 msgid "register"
@@ -559,27 +557,27 @@
 
 #. "A transaction that is divided into two or more parts"
 msgid "register entry: split transaction"
-msgstr ""
+msgstr "wpis w rejestrze: podział transakcji"
 
 #. "-"
 msgid "register entry: stock split"
-msgstr ""
+msgstr "wpis w rejestrze: podział akcji"
 
 #. "one form of register"
 msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr ""
+msgstr "rejestr: wykaz auto-podziału"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: basic ledger"
-msgstr ""
+msgstr "rejestr: wykaz podstawowy"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: general ledger"
-msgstr ""
+msgstr "rejestr: wykaz ogólny"
 
 #. "another form of register"
 msgid "register: transaction journal"
-msgstr ""
+msgstr "rejestr: dziennik transakcji"
 
 #. "reload the current document"
 msgid "reload, to"
@@ -587,11 +585,11 @@
 
 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
 msgid "Retained Earnings"
-msgstr ""
+msgstr "Dochody zatrzymane"
 
 #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
 msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
-msgstr ""
+msgstr "odwróć transakcję"
 
 #. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
 msgid "save, to (to a file)"
@@ -599,11 +597,11 @@
 
 #. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
 msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transakcja zaplanowana"
 
 #. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
 msgid "scrub, to"
-msgstr ""
+msgstr "sprawdź i napraw"
 
 #. "A document or certificate showing who owns shares"
 msgid "security"
@@ -611,7 +609,7 @@
 
 #. "-"
 msgid "Share Balance (register)"
-msgstr ""
+msgstr "bilans udziałów"
 
 #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
 msgid "shares"
@@ -631,7 +629,7 @@
 
 #. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
 msgid "subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "podsuma"
 
 #. "field of an account"
 msgid "tax info"
@@ -639,15 +637,15 @@
 
 #. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
 msgid "template"
-msgstr ""
+msgstr "szablon"
 
 #. "see: date range"
 msgid "time period"
-msgstr ""
+msgstr "przedział czasu"
 
 #. "as abbreviation for Total"
 msgid "Tot"
-msgstr ""
+msgstr "Całk."
 
 #. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
 msgid "total"
@@ -659,7 +657,7 @@
 
 #. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
 msgid "transaction state: cleared"
-msgstr "stan transakcji: wyczyszczona"
+msgstr "stan transakcji: zaksięgowana (przez bank)"
 
 #. "-"
 msgid "transaction state: frozen"
@@ -667,28 +665,27 @@
 
 #. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
 msgid "transaction state: reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "stan transakcji: uzgodniona"
 
 #. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
 msgid "transaction state: voided"
-msgstr ""
+msgstr "stan transakcji: unieważniona"
 
 #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
 msgid "transfer (noun)"
-msgstr ""
+msgstr "przelew"
 
 #. "The account where an amount is transferred to"
 msgid "transfer account"
-msgstr ""
+msgstr "konto docelowe"
 
 #. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
 msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr ""
+msgstr "przelej"
 
 #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
-#, fuzzy
 msgid "trial balance (report)"
-msgstr "saldo"
+msgstr "bilans próbny"
 
 #. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
 msgid "type"
@@ -704,20 +701,19 @@
 
 #. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
 msgid "value (in a split)"
-msgstr ""
+msgstr "wartość"
 
 #. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
 msgid "vendor"
 msgstr "dostawca"
 
 #. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
-#, fuzzy
 msgid "voucher"
-msgstr "źródło"
+msgstr "kwit"
 
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr ""
+msgstr "obciążenie"
 
 #~ msgid "Term"
 #~ msgstr "Termin"

Modified: gnucash/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/pl.po	2010-09-11 20:10:04 UTC (rev 19570)
+++ gnucash/trunk/po/pl.po	2010-09-13 12:13:34 UTC (rev 19571)
@@ -1,11 +1,10 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Fundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 18:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jacek Baszkiewicz <jbaszkiewicz at o2.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-07 09:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:22+0200\n"
+"Last-Translator: Radzisław 'Rajish' Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,56 +60,56 @@
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
 msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkowe bez kodu podatkowego"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
 msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nie podano jednostki podatkowej"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ podatku %s: niewłaściwy kod %s dla tego typu konta"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+msgstr "Niepodatkowe; typ podatku %s: niewłaściwy kod %s dla tego typu konta"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:573
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwy kod %s dla podatku typu %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niepodatkowe; niewłaściwy kod %s dla podatku typu %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:584
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Brak formularza: kod %s, typ podatku %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niepodatkowe; brak formularza: kod %s, typ podatku %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Brak opisu: formularz %s, kod %s, typ podatku %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niepodatkowe; brak opisu: formularz %s, kod %s, typ podatku %s"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Niepodatkowe; %s%s %s (kod %s, typ podatku %s)"
 
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
@@ -143,31 +142,24 @@
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Bilanse otwarcia"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Zyski zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
 msgid "Equity"
 msgstr "Kapitał własny"
 
@@ -178,41 +170,29 @@
 msgstr "Bilans otwarcia"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Debit"
-msgstr "Debet"
+msgstr "Winien"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Credit"
-msgstr "Kredyt"
+msgstr "Ma"
 
 #: ../src/app-utils/option-util.c:1715
 #, c-format
@@ -298,13 +278,13 @@
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "PLIK"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
-"Wyrażenia regularne określają, które towary przestrzeni nazw zostaną "
+"Wyrażenie regularne określające, które przestrzenie nazw środków zostaną "
 "wyszukane"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -330,7 +310,7 @@
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
-msgstr "Zbudowano %s z %s"
+msgstr "Zbudowano %s z r%s"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
@@ -359,18 +339,18 @@
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modyfikuj..."
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
 msgid "Bill"
 msgstr "Rachunek"
 
@@ -378,44 +358,38 @@
 msgid "Voucher"
 msgstr "Kwit"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -438,7 +412,7 @@
 #: ../src/gnome/top-level.c:218
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "Niepoprawna składnia URL %s"
+msgstr "Niepoprawna składnia adresu URL %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
@@ -468,7 +442,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Niepoprawny adres URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny adres URL %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
 #, c-format
@@ -481,7 +455,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Kwota procentowa musi mieć wartość pomiędzy 0 a 100."
+msgstr "Wielkość procentowa musi mieć wartość pomiędzy 0 a 100."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -497,12 +471,10 @@
 "Wybrana wartość \"%s\" jest już w użyciu."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
@@ -514,7 +486,7 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -533,14 +505,13 @@
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
-msgstr ""
-"Transakcję należy przypisać do kontrahenta. Wybierz kontrahenta poniżej."
+msgstr "Transakcję należy przypisać do klienta, którego można wybrać poniżej."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
-msgstr "Transakcję należy przypisać do dostawcy. Wybierz dostawcę."
+msgstr "Transakcję należy przypisać do dostawcy, którego można wybrać poniżej."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
 msgid ""
@@ -561,7 +532,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Uznanie musi być wartością dodatnią albo musi pozostać puste."
+msgstr "Strona Ma musi być wartością dodatnią albo musi pozostać pusta."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
@@ -621,7 +592,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nazwa firmy"
 
@@ -638,7 +609,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -717,7 +688,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -763,20 +734,20 @@
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Czy na pewno zaksięgować fakturę?"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
 msgid "Due Date"
 msgstr "Termin płatności"
 
@@ -804,7 +775,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
 msgid "Total:"
-msgstr "Ogółem:"
+msgstr "Razem:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
 msgid "Subtotal:"
@@ -816,11 +787,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1056
 msgid "Total Cash:"
-msgstr "Ogółem gotówka:"
+msgstr "Razem gotówka:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Koszt całkowity:"
+msgstr "Razem koszty:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
@@ -882,17 +853,17 @@
 msgstr "Właściciel faktury"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Opis faktury"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
@@ -902,8 +873,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Identyfikator płatności:"
 
@@ -968,19 +939,18 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
 msgid "Voucher ID"
-msgstr "Identyfikator kwitu"
+msgstr "Nr kwitu"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -996,7 +966,7 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
 msgid "Due"
 msgstr "Należność"
 
@@ -1006,12 +976,8 @@
 msgid "Opened"
 msgstr "Otwarto"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
@@ -1020,13 +986,10 @@
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
 msgid "Num"
 msgstr "Liczba"
 
@@ -1039,11 +1002,11 @@
 msgstr "Znajdź kwit wydatków"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Kwit wydatków"
 
@@ -1052,16 +1015,12 @@
 msgstr "Znajdź fakturę"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
@@ -1073,32 +1032,28 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Amount"
 msgstr "Kwota"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following %d bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "Następujący rachunek jest należnością"
-msgstr[1] "Następujący rachunek jest należnością"
-msgstr[2] "Następujący rachunek jest należnością"
+msgstr[0] "Następujący rachunek jest należnością:"
+msgstr[1] "Następujący %d rachunki są należnościami:"
+msgstr[2] "Następujące %d rachunków jest należnościami:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Przypominacz o terminach płatności"
+msgstr "Przypomnienie o terminach płatności"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -1195,7 +1150,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Nazwa właściciela"
+msgstr "Nazwa właściciela "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
@@ -1223,7 +1178,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Należy wybrać z drzewa konto transferu."
+msgstr "Należy wybrać konto dla transferu z hierarchii kont."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
 msgid "You must enter an account name for posting."
@@ -1239,8 +1194,8 @@
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
 "Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
-"Konto transferu i księgowania są powiązane z różnymi walutami. Należy "
-"okreslić kurs wymiany."
+"Konta transferu są powiązane z różnymi walutami. Należy okreslić kurs "
+"wymiany."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
 #, c-format
@@ -1378,12 +1333,12 @@
 msgstr "Tabela"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
 msgid "Terms"
 msgstr "Terminy"
 
@@ -1520,15 +1475,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Akumuluj wpisy podczas księgowania"
+msgstr "_Akumuluj przy księgowaniu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr "Powiadomienie na x _dni przed terminem:"
+msgstr " _Dni przed terminem:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
 msgid "_Notify when due"
-msgstr "Powiadomienie o pła_tnościach"
+msgstr "Powiadom o pła_tnościach"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
 msgid "_Open in new window"
@@ -1542,22 +1497,17 @@
 msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Okno wyboru właściciela"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
@@ -1574,20 +1524,15 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1637,7 +1582,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
 msgid "Customer"
 msgstr "Klient"
 
@@ -1673,12 +1618,10 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Nazwa: "
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
@@ -1686,12 +1629,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -1749,11 +1690,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
 msgid "duedate"
-msgstr "dataplatnosci"
+msgstr "dataplatn"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
 msgid "postd"
-msgstr "dataksiegowania"
+msgstr "dataksieg"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
 msgid "question"
@@ -1774,11 +1715,11 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758
 msgid "Credit Account"
-msgstr "Konto kredytowe"
+msgstr "Konto Ma"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Domyślna godzina dnia"
+msgstr "Domyślna liczba godzin dziennie: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
 msgid "Default Rate: "
@@ -1788,7 +1729,7 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Employee"
 msgstr "Pracownik"
 
@@ -1836,7 +1777,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
 msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Domyślny projekt chargeback"
+msgstr "Domyślny projekt zwrotu kosztów"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
 msgid "Extra Payments"
@@ -1853,7 +1794,7 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Job"
 msgstr "Zadanie"
 
@@ -1886,12 +1827,12 @@
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Odskięgowanie faktury spowoduje skasowanie zaksięgowanej transakcji.\n"
-"Czy na pewno chcesz ją odksięgować?"
+"Wykięgowanie faktury spowoduje skasowanie zaksięgowanej transakcji.\n"
+"Czy na pewno chcesz ją wyksięgować?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Tak, ustaw"
+msgstr "Tak, ustaw tabele podatkowe"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
 msgid "Job Active"
@@ -1913,8 +1854,8 @@
 msgid ""
 "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
-"Liczbowy identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu "
-"zostanie nadany odpowiedni numer."
+"Identyfikator zadania. W razie zostawienia pustego pola, zadaniu zostanie "
+"nadany odpowiedni numer."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Close Order"
@@ -1941,13 +1882,13 @@
 msgid "Order Information"
 msgstr "Informacje o zamówieniu"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
 msgid "Reference"
 msgstr "Odwołanie"
 
@@ -1960,30 +1901,21 @@
 "zostanie nadany odpowiedni numer."
 
 #. Add the columns
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
@@ -1997,33 +1929,23 @@
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4774
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
@@ -2032,14 +1954,10 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -2051,7 +1969,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
 msgid "Post To"
-msgstr "Księguj do"
+msgstr "Księguj na"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
 msgid ""
@@ -2065,11 +1983,17 @@
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
+"Kwota do zapłaty za tę fakturę\n"
+"\n"
+"Jeśli wybrano fakturę, GnuCash zaproponuje kwotę pozostałą do zapłaty. Można "
+"zmienić tę kwotę, aby utworzyć częściową zapłatę albo nadpłatę.\n"
+"\n"
+"W przypadku nadpłaty lub gdy nie wybrano faktury, GnuCash automatycznie "
+"przypisze pozostałą kwotę do pierwszej niezapłaconej faktury dla tej firmy."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Firma dla tego raportu"
+msgstr "Firma skojarzona z tą płatnością"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
 msgid ""
@@ -2079,6 +2003,10 @@
 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
 "company."
 msgstr ""
+"Płacona faktura\n"
+"\n"
+"To pole jest opcjonalne. Jeśli zostawisz je puste, GnuCash automatycznie "
+"przypisze tę płatność do pierwszej niezapłaconej faktury dla tej firmy."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
 msgid ""
@@ -2088,6 +2016,10 @@
 "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
 "company."
 msgstr ""
+"Faktura do zapłacenie\n"
+"\n"
+"To pole jest opcjonalne. Jeśli zostawisz je puste, GnuCash automatycznie "
+"przypisze tę płatność do pierwszej niezapłaconej faktury dla tej firmy."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
 msgid "Transfer Account"
@@ -2114,7 +2046,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dostawca"
 
@@ -2128,7 +2060,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
 msgid "Business"
 msgstr "Biznes"
 
@@ -2137,7 +2069,7 @@
 #. src/report/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
 msgid "_Business"
 msgstr "_Biznes"
 
@@ -2202,7 +2134,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
 msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Przetwórz płatność"
+msgstr "_Przetwórz płatność"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
@@ -2285,14 +2217,14 @@
 msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania kwitów wydatków"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Tabela podatkowa"
+msgstr "Tabela podatkowa dla sprzedaży"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
-#, fuzzy
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Wyświetla i pozwala na modyfikację listy tabel podatkowych"
+msgstr ""
+"Wyświetla i pozwala na modyfikację listy tabel podatkowych dla sprzedaży "
+"(VAT/akcyza)"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2304,11 +2236,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Przypominacz o płatnościach"
+msgstr "Przypomnienia o płatnościach"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Otwórz formularz przypominacza"
+msgstr "Otwórz formularz przypomnień o płatnościach"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "E_xport"
@@ -2337,11 +2269,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Odśwież raport o wierzytelnościach"
+msgstr "Odśwież raport o należnościach"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
 msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr "Odśwież plik schematu raportu o wierzytelnościach"
+msgstr "Odśwież plik schematu raportu o należnościach"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
@@ -2359,7 +2291,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Tworzy nową fakturę"
+msgstr "Utwórz nową fakturę"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
@@ -2399,7 +2331,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Zmodyfikuje tę fakturę"
+msgstr "Zmodyfikuj tę fakturę"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 msgid "_Post Invoice"
@@ -2411,11 +2343,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Odksięguj fakturę"
+msgstr "_Wyksięguj fakturę"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Odksięguj tę fakturę w trybie edycji"
+msgstr "Wyksięguj tę fakturę i odblokuj dla edycji"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
@@ -2457,7 +2389,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Zdup_likuj"
+msgstr "Zdup_likuj wpis"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2485,41 +2417,37 @@
 msgstr "S_tandardowy"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Zachowaj normalną kolejność kont"
+msgstr "Zachowaj standardową kolejność faktur"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 msgid "_Date"
 msgstr "_Data"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Uporządkowanie według daty"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Data _pozycji"
+msgstr "Data _wpisania"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
 msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Uporządkowanie według daty pozycji"
+msgstr "Uporządkowanie według daty wpisania"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Ilość"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Uporządkowanie według kwoty"
+msgstr "Uporządkowanie według ilości"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
@@ -2528,20 +2456,17 @@
 msgstr "_Cena"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Sort by price"
-msgstr "Uporządkowanie według dat"
+msgstr "Uporządkowanie według ceny"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Op_is"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Uporządkowanie według opisu"
 
@@ -2583,7 +2508,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
 msgid "Unpost"
-msgstr "Odksięguj"
+msgstr "Wyksięguj"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2598,9 +2523,8 @@
 msgstr ""
 "Jeśli aktywny, to w czasie startu GnuCash sprawdzi, czy są jakieś rachunki "
 "do zapłacenia wkrótce. Jeśli tak, to wyświetli użytkownikowi okienko z "
-"przypomnieniem. Znaczenie terminu \"wkrótce\" określa się w opcji "
-"\"Powiadomienie na x dni przed terminem\". W przeciwnym wypadku GnuCash nie "
-"wykona sprawdzenia."
+"przypomnieniem. Znaczenie terminu \"wkrótce\" określa się w opcji \"Dni "
+"przed terminem\". W przeciwnym wypadku GnuCash nie wykona sprawdzenia."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -2651,11 +2575,11 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
 msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Pokazuj przypominacz o płatnościach w czasie startu"
+msgstr "Pokazuj przypomnienie o płatnościach w czasie startu"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
 msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Pokazuj rachunki płatne w ciągu tych dni"
+msgstr "Pokazuj rachunki płatne w ciągu tylu dni"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
@@ -2688,8 +2612,8 @@
 "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window, and the width and height of the window."
 msgstr ""
-"Opcja zawiera koordynaty ostatniej lokalizacji okna. Liczby określają "
-"współrzędne X i Y górnego lewego rogu okna oraz szerokość i wysokość okna."
+"Opcja zawiera ostatnie położenie okna. Liczby określają współrzędne X i Y "
+"górnego lewego rogu okna oraz szerokość i wysokość okna."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
@@ -2749,8 +2673,8 @@
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Aktualna transakcja została zmieniona.\n"
-"Czy zapisać zmiany przed duplikacją pozycji, czy anulować duplikację?"
+"Aktualna transakcja została zmieniona. Czy zapisać zmiany przed duplikacją "
+"pozycji, czy anulować duplikację?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:850
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
@@ -2772,9 +2696,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"Tabela podatkowa %s nie istnieje.\n"
-"Czy chcesz ją utworzyć?"
+msgstr "Tabela podatkowa %s nie istnieje. Czy chcesz ją utworzyć?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
 msgid ""
@@ -2782,10 +2704,8 @@
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 "your order?"
 msgstr ""
-"Bieżąca pozycja została zmieniona.\n"
-"Jednak jest ona częścią istniejącego zamówienia.\n"
-"Czy chcesz zapisać zmianę i odpowiednio\n"
-"zmienić swoje zamówienie?"
+"Bieżąca pozycja została zmieniona. Jednak jest ona częścią istniejącego "
+"zamówienia. Czy chcesz zapisać zmianę i odpowiednio zmienić swoje zamówienie?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
 msgid "_Don't Record"
@@ -2818,12 +2738,12 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "przykład:999,999.00"
+msgstr "przykład:9 999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "przykład:999,999.00"
+msgstr "przykład:999 999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
@@ -2842,11 +2762,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
-msgstr "przykład:T?"
+msgstr "przykład:P?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
-msgstr "przykład:TI"
+msgstr "przykład:PW"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
@@ -2854,11 +2774,11 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "przykład:999.00"
+msgstr "przykład:999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
-msgstr "przykład:BI"
+msgstr "przykład:RO"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
@@ -2869,11 +2789,11 @@
 msgstr "$"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2894,19 +2814,18 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
-#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:684
 msgid "Cash"
 msgstr "Gotówka"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
 msgid "Charge"
 msgstr "Obciążenie"
 
@@ -2923,17 +2842,17 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
 msgid "Discount"
 msgstr "Zniżka"
 
@@ -2946,23 +2865,23 @@
 msgstr "Rodzaj zniżki"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Cena jednostkowa"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
 msgid "Quantity"
 msgstr "Ilość"
 
@@ -2985,25 +2904,23 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Suma częściowa"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
 msgid "Tax"
 msgstr "Podatek"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
 msgid "Billable?"
-msgstr "Na rachunek?"
+msgstr "Rozliczalne?"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
@@ -3014,15 +2931,15 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
 msgid "Payment"
 msgstr "Płatność"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Wprowadź konto wpływu/wydatku dla pozycji lub wybierz jakieś z listy"
+msgstr "Wprowadź konto przydów/wydatków dla pozycji lub wybierz jakieś z listy"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -3046,7 +2963,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Typ zniżki: wartość kwotowa"
+msgstr "Typ zniżki: kwota pieniężna"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
 msgid "Discount Type: Percent"
@@ -3114,7 +3031,7 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Czy pozycja trafi na rachunek klienta lub zadania?"
+msgstr "Czy pozycja jest rozliczana z klientem lub zadaniem?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
 msgid "How did you pay for this item?"
@@ -3130,13 +3047,12 @@
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Należy podać unikalną nazwę dla tej tabeli podatkowej.\n"
-"Wybrana wartość \"%s\" jest już w użyciu."
+"Należy podać unikalną nazwę dla tej tabeli podatkowej. Wybrana wartość \"%s"
+"\" jest już w użyciu."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Kwota procentowa musi mieć wartość pomiędzy 0 a 100."
+msgstr "Wielkość procentowa musi mieć wartość pomiędzy -100 a 100."
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
 msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -3185,7 +3101,7 @@
 "Value $\n"
 "Percent %"
 msgstr ""
-"Wartość $\n"
+"Kwota pieniężna\n"
 "Procent %"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
@@ -3292,18 +3208,25 @@
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Znak oddzielający \"%s\" został użyty w conajmniej jednej nazwie konta.\n"
+"\n"
+"To spowoduje niespodziewane zachowania programu. Należy zmienić nazwy kont "
+"lub wybrać inny znak oddzielający.\n"
+"\n"
+"Lista kont z błędnymi nazwami:\n"
+"%s"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3949
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "Asset"
-msgstr "Wkład"
+msgstr "Majątek"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3952
 msgid "Credit Card"
@@ -3326,36 +3249,27 @@
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
 msgid "Income"
 msgstr "Przychód"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
 msgid "Expense"
 msgstr "Wydatki"
 
@@ -3368,15 +3282,13 @@
 msgstr "Konta/Zobowiązania"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3962
-#, fuzzy
 msgid "Root"
-msgstr "Raport"
+msgstr "Główne"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
 #: ../src/engine/Scrub.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Trading"
-msgstr "Odczyt"
+msgstr "Handlowe"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:235
 msgid "Orphaned Gains"
@@ -3385,15 +3297,15 @@
 #: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Zrealizowane zyski (straty)"
+msgstr "Zyski/straty zrealizowane"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:251
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
-"Zrealizowane zyski lub straty z kont towarowych lub handlowych, których nie "
-"zapisano w innych miejscach."
+"Zyski lub straty zrealizowane z kont środków finansowych lub kont "
+"handlowych, których nie zapisano w innych miejscach."
 
 #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
 msgid "Unnamed Budget"
@@ -3402,11 +3314,11 @@
 #. Set memo.  action?
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1407
 msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Dodatek do karty kredytowej"
+msgstr "Dodatek do karty płatniczej"
 
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1446
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr "Wygenerowano z faktury. Spróbuj wycofać fakturę."
+msgstr "Wygenerowano z faktury. Spróbuj wyksięgować fakturę."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1469
@@ -3425,11 +3337,9 @@
 msgid " (posted)"
 msgstr " (zaksięgowana)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "Lot"
 msgstr "Partia"
 
@@ -3442,14 +3352,11 @@
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "Weekly"
 msgstr "Tygodniowe"
 
@@ -3468,7 +3375,7 @@
 #: ../src/engine/Recurrence.c:619
 #, c-format
 msgid "last %s"
-msgstr "ostatni %s"
+msgstr "ostatni(a) %s"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:656
 msgid "Semi-monthly"
@@ -3478,64 +3385,54 @@
 #: ../src/engine/Recurrence.c:671
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Nieznana %d-wymiarowa lista."
+msgstr "Nieznana lista %d-wymiarowa."
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
 msgid "Once"
-msgstr "Jednorazowe"
+msgstr "Jednorazowo"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
 msgid "Daily"
-msgstr "Dzienne"
+msgstr "Codziennie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "Monthly"
-msgstr "Miesięczne"
+msgstr "Miesięcznie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "Yearly"
-msgstr "Roczne"
+msgstr "Rocznie"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Orphan"
 msgstr "Osierocone"
 
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
+#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Niezrównoważenie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Podziel transakcję --"
+msgstr "-- Transakcja podzielona --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/engine/Split.c:1528
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Podział"
 
 #: ../src/engine/Transaction.c:2054
 msgid "Voided transaction"
@@ -3551,25 +3448,24 @@
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
 msgstr ""
-"Ten towar jest obecnie używany przez\n"
-"co najmniej jedno z twoich kont.\n"
-"Nie możesz go usunąć."
+"Ten rodzaj środków jest obecnie używany przez co najmniej jedno z twoich "
+"kont. Nie możesz go usunąć."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
-"Ten towar posiada notowania. Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony towar "
-"wraz z jego notowaniami?"
+"Ten rodziaj środków posiada notowania. Czy na pewno chcesz go usunąć wraz z "
+"jego notowaniami?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony towar?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony rodzaj środków?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
 msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Usunąć towar?"
+msgstr "Usunąć rodzaj środków?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
 msgid ""
@@ -3603,23 +3499,16 @@
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Wszystkie konta"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
@@ -3628,16 +3517,12 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3650,57 +3535,42 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
 msgid "Reconcile"
-msgstr "Uzgadnianie"
+msgstr "Uzgodnij"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 msgid "Share Price"
 msgstr "Cena udziału"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "Shares"
 msgstr "Udziały"
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
@@ -3715,7 +3585,7 @@
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Czy na pewno usunąć zaznaczoną %d cenę?"
+msgstr[0] "Czy na pewno usunąć zaznaczoną cenę?"
 msgstr[1] "Czy na pewno usunąć zaznaczone %d ceny?"
 msgstr[2] "Czy na pewno usunąć zaznaczone %d cen?"
 
@@ -3725,7 +3595,7 @@
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
 msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Musisz wybrać towar."
+msgstr "Musisz wybrać rodzaj środków."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
 msgid "You must select a currency."
@@ -3812,28 +3682,28 @@
 #. Translators: This message is currently not yet used; it
 #. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "SX został zmieniony. Czy na pewno chcesz anulować?"
+msgstr ""
+"Transakcja zaplanowana została zmieniona. Czy na pewno chcesz anulować?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Nie można przetworzyć formuły kredytu dla podziału \"%s\"."
+msgstr "Nie można przetworzyć formuły przychodów (Ma) dla podziału \"%s\"."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Nie można przetworzyć formuły debetu dla podziału \"%s\"."
+msgstr "Nie można przetworzyć formuły rozhcodów (Wn) dla podziału \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:271
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 "transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
-"Edytor zaplanowanych transakcji nie może automatycznie zrównoważyć "
-"transakcję. Czy powinna być zapisana?"
+"Edytor zaplanowanych transakcji nie może automatycznie zrównoważyć tej "
+"transakcji. Czy powinna być wprowadzona?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -3845,8 +3715,8 @@
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 "you want to name this one the same?"
 msgstr ""
-"Zaplanowana transakcja o nazwie \"%s\" już istnieje. Jesteś pewien, że "
-"chcesz nazwać zapisywaną transakcję tak samo?"
+"Zaplanowana transakcja o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy na pewno nazwać "
+"zapisywaną transakcję tak samo?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -3899,23 +3769,23 @@
 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Zaplanowane transakcje"
+msgstr "Transakcje zaplanowane"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
 msgstr ""
-"Transakcja zaplanowana jest niezrównoważona. Poprawa tej sytuacji jest "
-"stanowczo zalecana."
+"Transakcja zaplanowana jest niezrównoważona. Poprawienie tego stanu jest "
+"stanowczo zalecane."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:786
 msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"Nie można stworzyć zaplanowanej transakcji z aktualnie edytowanej. Zapisz "
-"transakcję wcześniej."
+"Nie można stworzyć zaplanowanej transakcji z aktualnie edytowanej. Najpierw "
+"zapisz transakcję."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
 msgid "Ignored"
@@ -3981,30 +3851,28 @@
 msgstr "Utworzone transakcje"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Ostatni rok"
+msgstr "Ostatni ważny rok: "
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format linii danych: "
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324
-#, fuzzy
 msgid "now"
-msgstr "Nieznany"
+msgstr "teraz"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Wyciąg z przychodów"
+msgstr "Identyfikacja podatku od przychodów"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
+"UWAGA: Jeśli ustawisz kategorie TXF, a później zmienisz 'Typ', konieczne "
+"będzie ręcznie poprawienie tych kategorii jedna po drugiej"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
 msgid "Form"
@@ -4166,9 +4034,8 @@
 msgstr "Pożyczka"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć zamknąć ?"
+msgstr "Czy na pewno zamknąć Asystenta spłaty pożyczki/hipoteki?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
 msgid "Please select a valid loan account."
@@ -4200,9 +4067,8 @@
 msgid "Principal"
 msgstr "Kwota główna"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
@@ -4210,15 +4076,13 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
 msgid "Interest"
 msgstr "Odsetki"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
-#, fuzzy
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Opłaty dodatkowe"
+msgstr "Płatność depozytowa"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
@@ -4260,22 +4124,18 @@
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
-#, fuzzy
 msgid "Action Column|Split"
-msgstr "Podział automatyczny"
+msgstr "Podziel"
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Błąd przy dodawaniu ceny."
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -4324,17 +4184,14 @@
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Konto nad_rzędne</b>"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
 msgid "Account Type"
 msgstr "Rodzaj konta"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Account _Color:"
-msgstr "Kod konta"
+msgstr "Ko_lor konta:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
 msgid "Account _name:"
@@ -4352,13 +4209,11 @@
 msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Wybór tworzonych kont"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
@@ -4378,10 +4233,8 @@
 msgid "Examples:"
 msgstr "Przykłady:"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Filtruj wg..."
 
@@ -4389,56 +4242,44 @@
 msgid "Finish Account Setup"
 msgstr "Zakończenie ustawiania kont"
 
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -4467,6 +4308,20 @@
 "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance.\n"
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz zmienić nazwę konta, kliknij wiersz tego konta, następnie "
+"kliknij nazwę konta i zmień ją.\n"
+"\n"
+"Niektóre konta są oznaczone jako \"Wypełniacz\". Tego rodzaju konta są "
+"używane, aby stworzyć hierarchię kont i zazwyczaj nie zawierają transakcji "
+"ani bilansów otwarcia. Jeśli chcesz, aby jakieś konto było wypełniaczem, "
+"kliknij tę opcję dla tego konta.\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz, żeby jakieś konto posiadało bilans otwarcia, kliknij wiersz "
+"tego konta, następnie kliknij w polu bilansu otwarcia i wpisz właściwą "
+"wartość.\n"
+"\n"
+"Uwaga: wszystkie konta oprócz Kapitału Własnego i wypełniaczy mogą mieć "
+"bilans otwarcia.\n"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
 msgid "Interval:"
@@ -4508,14 +4363,11 @@
 msgstr ""
 "Niektóre konta podrzędne zawierają transakcje. Co chcesz z nimi zrobić?"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -4532,7 +4384,6 @@
 msgstr "Przedrostek:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
 "them to a file or database.\n"
@@ -4541,7 +4392,8 @@
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Naciśnij \"Zastosuj\" aby utworzyć nowe konta.\n"
+"Naciśnij \"Zastosuj\" aby utworzyć nowe konta. Będzie można je wtedy zapisać "
+"do pliku lub bazy danych.\n"
 "\n"
 "Naciśnij \"Wstecz\" aby przejrzeć wybrane opcje.\n"
 "\n"
@@ -4574,9 +4426,8 @@
 msgstr "Wybiera lub dodaje konto GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Usuń zaznaczone konto"
+msgstr "Ustawienia zaznaczonych kont"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
 msgid "Show _hidden accounts"
@@ -4592,7 +4443,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Najmniejsza część towaru, do której można się odwołać."
+msgstr "Najmniejsza część typu środków, do której można się odwołać."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "Ta_x related"
@@ -4639,7 +4490,6 @@
 "księgowane na to konto, tylko na jego konta podrzędne."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -4649,9 +4499,9 @@
 msgstr ""
 "Ten kreator pomoże utworzyć zbiór kont Gnucash dla Twoich aktywów (takich "
 "jak inwestycje, konta czekowe lub oszczędnościowe), pasywa (jak na przykład "
-"pożyczki) oraz różnego rodzaju wpływów i wydatków.\n"
+"pożyczki) oraz różnego rodzaju wpływów i wydatków, jakie możesz posiadać. \n"
 "\n"
-"Kliknij 'Anuluj', jeśli nie chcesz tworzyć teraz żadnych nowych kont."
+"Kliknij \"Anuluj\", jeśli nie chcesz tworzyć teraz żadnych nowych kont."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
@@ -4664,7 +4514,7 @@
 "1/100000\n"
 "1/1000000"
 msgstr ""
-"Użyj jednostki towarowej\n"
+"Użyj jednostki środków\n"
 "1\n"
 "1/10\n"
 "1/100\n"
@@ -4674,12 +4524,11 @@
 "1/1000000"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
 msgstr ""
-"Użyj menu Edycja->Opcje podatkowe, aby ustawić znacznik powiązania "
+"Użyj menu Edycja->Opcje raportu podatkowego, aby ustawić znacznik powiązania "
 "podatkowego i przydzielić kod podatkowy do konta."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
@@ -4770,7 +4619,6 @@
 msgstr "Określ okresy obrachunkowe"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
@@ -4793,9 +4641,8 @@
 msgstr "xxx"
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje podatkowe</b>"
+msgstr "<b>Informacje auto-czyszczenia</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
@@ -4927,7 +4774,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Dodaje nowy towar."
+msgstr "Dodaje nowy rodzaj środków."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
@@ -4937,7 +4784,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Usuwa bieżący towar."
+msgstr "Usuwa bieżący rodzaj środków."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
 msgid "Securities"
@@ -5032,7 +4879,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
 msgid "Future value"
-msgstr "Przyszła wartość"
+msgstr "Wartość przyszła (FV)"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
 msgid "Interest rate"
@@ -5052,7 +4899,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
 msgid "Present value"
-msgstr "Aktualna wartość"
+msgstr "Wartość obecna (PV)"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
@@ -5110,24 +4957,19 @@
 msgstr "Podsumowanie wszystkich transakcji w wybranej partii "
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Balance"
 msgstr "Bilans"
 
@@ -5143,10 +4985,8 @@
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Wpisz dowolne notatki, którymi chcesz opisać partię."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Zarobek/Strata"
 
@@ -5302,9 +5142,8 @@
 msgstr "Ź_ródło"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Namespace:"
-msgstr "Przestrzeń nazw"
+msgstr "Przestrzeń _nazw:"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
 msgid "_Price:"
@@ -5333,6 +5172,9 @@
 "ADDRESS item defined in order\n"
 "to print an address on the check."
 msgstr ""
+"Format czeku musi mieć \n"
+"zdefiniowany element ADRES\n"
+"żeby wydrukować adres na czeku."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
 msgid "Check po_sition:"
@@ -5340,7 +5182,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid "Checks on first _page:"
-msgstr ""
+msgstr "Czeki na pierwszej stronie:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
 msgid "Custom format"
@@ -5397,19 +5239,16 @@
 msgstr "Zapisz własny format czeku:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Splits Account"
-msgstr "Wybierz konto"
+msgstr "Dzieli konto"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Kwota debetu:"
+msgstr "Dzieli kwotę"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Podziel parzyste"
+msgstr "Dzieli notatkę"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
@@ -5432,14 +5271,12 @@
 "Własny"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "_Address"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "_Adres"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Address:"
-msgstr "Adres: "
+msgstr "_Adres:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
 msgid "_Date format:"
@@ -5712,17 +5549,13 @@
 msgid "Sort by action field"
 msgstr "Sortuj według pola działania"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortuj po ilości"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortuj po notatce"
 
@@ -6038,8 +5871,8 @@
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Date Range"
 msgstr "Zakres dat"
 
@@ -6054,7 +5887,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
 msgid "Enabled"
-msgstr "Włączona"
+msgstr "Aktywna"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
 msgid "End Date:"
@@ -6102,10 +5935,8 @@
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
@@ -6141,10 +5972,8 @@
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Utwórz zaplanowaną transakcję"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
@@ -6153,7 +5982,6 @@
 msgstr "Pozostało miesięcy:"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Mortgage/Loan Assistant"
 msgstr "Kreator pożyczki/kredytu hipotecznego "
 
@@ -6279,10 +6107,8 @@
 msgid "Review"
 msgstr "Przegląd"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
@@ -6321,10 +6147,8 @@
 msgid "Start Date: "
 msgstr "Data początkowa: "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
@@ -6341,7 +6165,6 @@
 "OK, aby je edytować."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
 "GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
@@ -6358,17 +6181,13 @@
 "Jeśli popełnisz pomyłkę lub będziesz chciał dokonać zmian później, możesz "
 "edytować utworzoną zaplanowaną transakcję bezpośrednio."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
@@ -6380,10 +6199,8 @@
 msgid "Use Escrow Account"
 msgstr "Używanie konta Escrow"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Środa"
 
@@ -6525,9 +6342,10 @@
 msgstr "Szczegóły splitu giełdowego"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Ten kreator przeprowadzi cię przez proces tworzenia splitu lub fuzji."
+msgstr ""
+"Ten kreator przeprowadzi cię przez proces tworzenia podziału lub scalenia "
+"akcji."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6543,19 +6361,16 @@
 msgstr "0"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje podatkowe</b>"
+msgstr "<b>Informacje podatkowe konta</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Liczby</b>"
+msgstr "<b>Kopiuj liczby</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Konto przy_chodów</b>"
+msgstr "<b>Identyfikacja podatku dochodowego</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@@ -6579,21 +6394,19 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę i/lub typ podatku"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Informacje Podatkowe"
+msgstr "Informacje o podatku dochodowym"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
 msgid "Tax _Related"
 msgstr "_Związane z podatkiem"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Asset"
-msgstr "Wkład"
+msgstr "_Aktywa"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
 msgid "_Expense"
@@ -6604,9 +6417,8 @@
 msgstr "_Przychód"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "Wierzytelność"
+msgstr "_Wierzytelność/Majątek"
 
 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
 msgid "_Parent Account"
@@ -6687,9 +6499,8 @@
 msgstr "Wyszukuje transakcje na podstawie kryteriów"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Opcje raportu"
+msgstr "_Opcje raportu podatkowego"
 
 #. Translators: currently implemented are *
 #. * US: income tax and                     *
@@ -6698,6 +6509,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr ""
+"Ustaw odpowiednie konta do zeznań podatkowych, PL - niezaimplementowane"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
@@ -6752,7 +6564,8 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
-"Wyświetla i pozwala na modyfikację towarów dla giełd lub funduszy wzajemnych"
+"Wyświetla i pozwala na modyfikację typów środków dla giełd lub funduszy "
+"wzajemnych"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
 msgid "_Financial Calculator"
@@ -6880,13 +6693,14 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
-#, fuzzy
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Nowy klient..."
+msgstr "_Auto-uzgadnianie..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
+"Automatycznie uzgadniaj poszczególne transakcje, jeśli dana jest uzgodniona "
+"kwota"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
@@ -6974,54 +6788,34 @@
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
 #. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
@@ -7097,18 +6891,16 @@
 msgid "Estimate"
 msgstr "Oszacuj"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "Budget"
 msgstr "Budżet"
 
@@ -7126,9 +6918,8 @@
 msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jedno konto do oszacowania."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Drukuj czek..."
+msgstr "_Drukuj czeki..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
@@ -7218,9 +7009,8 @@
 msgstr "Dodaj transakcję _odwrotną"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
-#, fuzzy
 msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr "_Dziennik transakcji"
+msgstr "_Przesuń transakcję naprzód"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
@@ -7232,6 +7022,8 @@
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
+"Automatycznie uzgadniaj poszczególne transakcje, aby osiągnąć pewną "
+"uzgodnioną kwotę"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "_Blank Transaction"
@@ -7278,28 +7070,25 @@
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Dziennik transakcji"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Próg automatycznego _czyszczenia"
+msgstr "Próg automatycznego _uzgadniania"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Księga główna"
 
@@ -7361,20 +7150,16 @@
 msgstr "Raport z wyników wyszukiwania"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestr"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Register Report"
 msgstr "Raport rejestru"
 
@@ -7383,25 +7168,26 @@
 msgstr "wraz z kontami podrzędnymi"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
-#, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "pasuje do wszystkich kont"
+msgstr "Drukować czeki dla wielu kont?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
+"Te wyniki wyszukiwania zawierają podziały z więcej niż jednego konta. Czy "
+"chcesz wydrukować czeki mimo, że nie pochodzą z tego samego konta?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
-#, fuzzy
 msgid "_Print checks"
-msgstr "Drukuj czek"
+msgstr "_Drukuj czeki"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
+"Można drukować tylko czeki z księgi konta bankowego lub wyników wyszukiwania."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
@@ -7608,12 +7394,9 @@
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
@@ -7707,17 +7490,15 @@
 "mniejsza od tej liczby"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczony, to za każdym razem, kiedy wybrana zostanie pozycja menu "
-"\"Nowy plik\", pokazane będzie okno nowego planu kont. W przeciwnym wypadku "
+"\"Nowy plik\", pokazane będzie okno \"Nowy plan kont\". W przeciwnym wypadku "
 "okno nie będzie wyświetlane."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
@@ -7729,12 +7510,10 @@
 msgstr "Ostatnia użyta ścieżka"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "Okno nowego planu kont dla \"Nowego pliku\""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show the new user window"
 msgstr "Pokaż okno nowego użytkownika"
 
@@ -7746,7 +7525,6 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
 "closed."
@@ -7758,12 +7536,10 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The width and size of the window when it was last closed."
 msgstr "Szerokość i rozmiar okna podczas jego ostatniego zamknięcia."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
@@ -7788,7 +7564,6 @@
 "czy tylko w 'aktywnych'."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
 "Possible values for this setting are the name of any column in this window "
@@ -7826,7 +7601,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
 msgid "Show the commodity column"
-msgstr "Pokaż kolumnę towaru"
+msgstr "Pokaż kolumnę typu środków"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
 msgid "Show the currency column"
@@ -7850,7 +7625,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
 msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "Opcja włącza kolumnę Towar."
+msgstr "Opcja włącza kolumnę typu środków."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
 msgid "This setting enables the currency column."
@@ -7927,7 +7702,6 @@
 msgstr "Pozycja nazwy płatnika"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr "Drukuj '***' przed i za napisami"
 
@@ -8027,7 +7801,7 @@
 "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
 "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"Jeśli aktywny, po uzgodnieniu konta karty kredytowej, wyświetlona zostaje "
+"Jeśli aktywny, po uzgodnieniu konta karty kredytowej, wyświetlone zostaje "
 "okno do wprowadzenia płatności kartą kredytową. W przeciwnym razie okno się "
 "nie pokazuje."
 
@@ -8254,6 +8028,9 @@
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 "value field."
 msgstr ""
+"Jeśli aktywne, wtedy zapamiętana transakcja jest automatycznie wstawiana i "
+"kursor przenosi się do pola Transfer. Jeśli nieaktyne, wtedy przeskakuje do "
+"pola wartości."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -8325,8 +8102,8 @@
 "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 "Jeśli zaznaczono, pola na ekranie będą oznaczone formalnymi etykietami kont "
-"\"Debet\" i \"Kredyt\". W przeciwnym razie użyte zostaną etykiety "
-"nieformalne w stylu Zwiększenie/Zmniejszenie, Przychody/Rozchody itd."
+"\"Winien\" i \"Ma\". W przeciwnym razie użyte zostaną etykiety nieformalne w "
+"stylu \"Zwiększenie\"/\"Zmniejszenie\", \"Wpływy\"/\"Wydatki\" itd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
 msgid ""
@@ -8385,7 +8162,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+msgstr "Przeskocz do pola transferu po wstawieniu zapamiętanej transakcji"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
 msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -8537,10 +8314,10 @@
 "balances."
 msgstr ""
 "Opcja ta pozwala na odwrócenie znaku z ujemnego na dodatni dla bilansu "
-"niektórych kont. Ustawienie \"przychód_rozchód\" oznacza, że na koncie "
-"wydatki będą miały ujemny znak, a przychody dodatni. Ustawienie \"kredyt\" "
-"oznacza, że bilanse odzwierciedlają debet/kredyt konta. Ustawienie \"żaden\" "
-"określa, że znak nie będzie odwracany."
+"niektórych kont. Ustawienie \"przychody_wydatki\" oznacza, że na koncie "
+"wydatki będą miały ujemny znak, a przychody dodatni. Ustawienie \"Ma\" "
+"oznacza, że bilanse odzwierciedlają stronę Winien/Ma konta. Ustawienie "
+"\"żaden\" określa, że znak nie będzie odwracany."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
 msgid ""
@@ -8679,11 +8456,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
 msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Usuń towar"
+msgstr "Usuń typ środków"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
 msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Usuń towar i ceny"
+msgstr "Usuń typ środków i ceny"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
 msgid "Delete a transaction"
@@ -8706,9 +8483,8 @@
 msgstr "Oznacz podział transakcji jako nieuzgodniony"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "pasuje do wszystkich kont"
+msgstr "Drukuj czeki z wielu kont"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
 msgid "Read only register"
@@ -8740,12 +8516,12 @@
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
-"Okno pokazywane jest przed skasowaniem towaru, który posiada notowania. "
-"Operacja taka usunie również notowania."
+"Okno pokazywane jest przed skasowaniem typu środków, które posiadają "
+"notowania. Operacja taka usunie również notowania."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Okno pokazywane jest przed skasowaniem towaru."
+msgstr "Okno pokazywane jest przed skasowaniem typu środków."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -8813,12 +8589,12 @@
 "Okno pokazywane jest przed usunięciem wszystkich podziałów z transakcji."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
 "at the same time."
 msgstr ""
-"Okno pokazywane jest przed skasowaniem wielu notowań w tym samym czasie."
+"Okno pokazywane jest, jeśli spróbujesz wydrukować czeki z wielu kont "
+"jednocześnie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
@@ -8869,7 +8645,7 @@
 "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
 "will be hidden."
 msgstr ""
-"Opcja aktywna oznacza, że pokazywane będą towary niewalutowe (udziały). W "
+"Opcja aktywna oznacza, że pokazywane będą środki niewalutowe (udziały). W "
 "przeciwnym razie będą ukryte. "
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
@@ -8889,7 +8665,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Pokaż towary niewalutowe"
+msgstr "Pokaż środki niewalutowe"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -8986,22 +8762,20 @@
 msgstr "Wybierz"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
-#, fuzzy
 msgid "New Transaction"
-msgstr "Transakcja"
+msgstr "Nowa transakcja"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
-#, fuzzy
 msgid "New item"
-msgstr "_Nowa pozycja..."
+msgstr "Nowa pozycja"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896
 msgid "all criteria are met"
-msgstr "wszystkie kryteria spełnione"
+msgstr "wszystkie kryteria są spełnione"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:897
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "dowolne kryterium spełnione"
+msgstr "dowolne kryterium jest spełnione"
 
 #. Translators: %s is either "item" or the name of some other
 #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
@@ -9031,9 +8805,7 @@
 msgstr "nie pasuje do kont"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Zaznaczone konta"
 
@@ -9194,15 +8966,15 @@
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "has credits or debits"
-msgstr "ma kredyt lub debet"
+msgstr "strona Wn lub Ma"
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
 msgid "has debits"
-msgstr "ma debet"
+msgstr "strona Wn"
 
 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
 msgid "has credits"
-msgstr "ma kredyt"
+msgstr "strona Ma"
 
 #. Build and connect the toggles
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
@@ -9228,9 +9000,8 @@
 msgstr "Puste"
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-#, fuzzy
 msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Należy wprowadzić wartość tekstową"
+msgstr "Należy wpisać poszukiwany tekst."
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:220
 #, c-format
@@ -9336,7 +9107,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Należy wybrać towar."
+msgstr "Należy wybrać rodzaj środków."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
@@ -9381,7 +9152,7 @@
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wybierz towar do wyszukania:"
+"Wybierz typ środków do wyszukania:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
 msgid ""
@@ -9389,7 +9160,7 @@
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Towar:"
+"Typ środków:"
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
@@ -9425,7 +9196,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Należy wybrać towar. Aby utworzyć nowy, kliknij \"Nowy\""
+msgstr "Należy wybrać rodzaj środków. Aby utworzyć nowy, kliknij \"Nowy\""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
 msgid "Use local time"
@@ -9457,7 +9228,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ten towar już istnieje."
+msgstr "Ten typ środków już istnieje."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
 msgid ""
@@ -9465,15 +9236,13 @@
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Należy podać niepuste wartości pól \"Pełna nazwa\", \"Symbol/skrót\" oraz "
-"\"Rodzaj\" dla towaru."
+"\"Rodzaj\" dla typu środków."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Open..."
 msgstr "_Otwórz..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz _jako..."
 
@@ -9502,14 +9271,12 @@
 msgstr "Wyczyść wybór i odznacz wszystkie konta."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Select Children"
-msgstr "Wybierz kolumny"
+msgstr "Wybierz podrzędne"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Usuń zaznaczone konto"
+msgstr "Wybierz wszystkie konta podrzędne dla zaznaczonego."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081
@@ -9521,14 +9288,12 @@
 msgstr "Wybierz domyślną selekcję kont."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
-#, fuzzy
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "_Pokaż ukryte konta"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Uwzględnij konta z zerowym bilansem udziałów."
+msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069
 msgid "Select all entries."
@@ -9544,9 +9309,8 @@
 
 #. The reset button on each option page
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
-#, fuzzy
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "Domyślne ustawienia rejestru"
+msgstr "Ustawienia domyślne"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
 msgid "Reset all values to their defaults."
@@ -9617,7 +9381,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762
 msgid "Debit Account"
-msgstr "Konto debetowe"
+msgstr "Konto Winien"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780
 msgid "Transfer From"
@@ -9629,7 +9393,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845
 msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Kwota debetu:"
+msgstr "Kwota Winien:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
@@ -9922,7 +9686,7 @@
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
 msgstr ""
-"Wprowadź unikalny kod używany do identyfikacji towaru. Możesz również "
+"Wprowadź unikalny kod używany do identyfikacji typu środków. Możesz również "
 "bezpiecznie pozostawić to pole puste."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
@@ -9930,15 +9694,15 @@
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"Podaj pełną nazwę towaru. Przykład: Cisco Systems Inc. lub Apple Computer, "
-"Inc."
+"Podaj pełną nazwę typu środków. Przykład: Cisco Systems Inc. lub Apple "
+"Computer, Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
-"Podaj najmniejszy ułamek towaru, którym można handlować. W przypadku giełd "
+"Podaj najmniejszy ułamek środków, którym można handlować. W przypadku giełd "
 "na których można handlować tylko pełnymi jednostkami, należy wpisać 1."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
@@ -9947,7 +9711,7 @@
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
-"Wprowadź symbol giełdowy dla towaru (n.p. CSCO or AAPL). Jeśli pobierasz "
+"Wprowadź symbol giełdowy dla środków (n.p. CSCO or AAPL). Jeśli pobierasz "
 "notowania z sieci, pole to musi pasować dokładnie do symbolu używanego przez "
 "źródło notowań (wielkość liter znacząca)."
 
@@ -10042,12 +9806,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
 msgid "Income Total:"
-msgstr "Przychody razem"
+msgstr "Przychody razem:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Format daty</b>"
+msgstr "<b>Format danych:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
 msgid "<b>Database Connection</b>"
@@ -10070,14 +9833,12 @@
 msgstr "Hasło"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Explanation"
-msgstr "_Podziel transakcję"
+msgstr "Wyjaśnienie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Object references"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Odwołania do obiektu"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "No warnings to reset."
@@ -10325,7 +10086,6 @@
 msgstr "Zakończ import plików danych GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
 msgstr "Kreator importu plików danych GnuCash"
 
@@ -10817,7 +10577,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Ile dni przechowywać stare pliki logów/kopii zapasowych."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid ""
@@ -10849,11 +10609,10 @@
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"Jeśli zaznaczono, towary niewalutowe pokazywane będą w pasku podsumowań. "
+"Jeśli zaznaczono, środki niewalutowe pokazywane będą w pasku podsumowań. "
 "Jeśli odznaczony, pokazywane będą tylko monetarne."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -10898,6 +10657,8 @@
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
+"Przeskocz do pola transferu po automatycznym wypełnieniu zapamiętaną "
+"transakcją."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid "New search _limit:"
@@ -11028,7 +10789,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Odwróć znaki bilansów kont przychodów i rozchodów."
+msgstr "Odwróć znaki bilansów kont przychodów i wydatków."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
 msgid ""
@@ -11040,7 +10801,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność TAB uwzględnia pole Transfer w zapamiętanych transakcjach"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "Text _below icons"
@@ -11084,8 +10845,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-"Używaj tylko pojęć \"debet\" i \"kredyt\" zamiast nieformalnych synonimów"
+msgstr "Używaj tylko pojęć \"Winien\" i \"Ma\" zamiast nieformalnych synonimów"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "Use s_ystem default"
@@ -11208,7 +10968,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
 msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Przychody i rozchody"
+msgstr "_Przychody i wydatki"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
 msgid "_Left"
@@ -11310,13 +11070,10 @@
 msgid "Num:"
 msgstr "Num:"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Pokaż wpływy/wydatki"
 
@@ -11326,7 +11083,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
 msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Oblicz ratę"
+msgstr "_Oblicz kurs"
 
 #. create the button.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
@@ -11375,23 +11132,17 @@
 msgstr "_Nie, nie tym razem"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Weeks"
 msgstr "Tygodnie"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Months"
 msgstr "Miesiące"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
 msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
@@ -11437,13 +11188,10 @@
 msgstr "Widok:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
@@ -11728,7 +11476,6 @@
 
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
-#, fuzzy
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Wczytywanie danych..."
 
@@ -11791,9 +11538,9 @@
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
 #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło"
+msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby połączyć się z: %s"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
@@ -12053,9 +11800,8 @@
 msgstr "_Zamknij bez zapisywania"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389
-#, fuzzy
 msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Zamknij księgę"
+msgstr "Niezapisana księga"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
@@ -12081,17 +11827,17 @@
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:5056
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Początek tego miesiąca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Początek poprzedniego miesiąca"
 
@@ -12100,38 +11846,36 @@
 msgstr "Początek tego kwartału"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Początek poprzedniego kwartału"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Początek tego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Początek poprzedniego roku"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Początek okresu raportowania"
+msgstr "Początek okresu obrachunkowego"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Początek poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+msgstr "Początek poprzedniego okresu obrachunkowego"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
 msgid "End of this month"
 msgstr "Koniec tego miesiąca"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Koniec poprzedniego miesiąca"
 
@@ -12140,30 +11884,28 @@
 msgstr "Koniec tego kwartału"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Koniec poprzedniego kwartału"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
 msgid "End of this year"
 msgstr "Koniec tego roku"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Koniec poprzedniego roku"
 
 #. FY Strings
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
-#, fuzzy
 msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Koniec poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
+msgstr "Koniec tego okresu obrachunkowego"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
-#, fuzzy
 msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Koniec poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
+msgstr "Koniec poprzedniego okresu obrachunkowego"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
@@ -12182,50 +11924,36 @@
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-#, fuzzy
 msgid "never"
-msgstr "(nigdy)"
+msgstr "nigdy"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
 msgid "New top level account"
 msgstr "Nowe konto nadrzędne"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nazwa konta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
 msgid "Commodity"
-msgstr "Towar"
+msgstr "Typ środków"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kod konta"
 
@@ -12258,9 +11986,8 @@
 msgstr "Uzgodnione (Raport)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Data uzgodnienia"
+msgstr "Ostatnia data uzgodnienia"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
 msgid "Future Minimum"
@@ -12270,39 +11997,34 @@
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Przyszłe minimum (raport)"
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
 msgid "Total"
-msgstr "W sumie"
+msgstr "Razem"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
 msgid "Total (Report)"
-msgstr "Suma (Raport)"
+msgstr "Razem (Raport)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
 msgid "Total (Period)"
-msgstr "Suma (Okres)"
+msgstr "Razem (Okres)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
 msgid "Tax Info"
@@ -12312,7 +12034,7 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "W"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
@@ -12348,7 +12070,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
-msgstr "Suma (%s)"
+msgstr "Razem (%s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
 msgid "Namespace"
@@ -12380,7 +12102,7 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "Column letter for 'Get Quotes'|N"
+msgstr "N"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
@@ -12395,39 +12117,26 @@
 msgid "Security"
 msgstr "Papier wartościowy"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
@@ -12435,7 +12144,7 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "Single-character short column-title form of 'Enabled'|A"
+msgstr "A"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
 msgid "Last Occur"
@@ -12480,12 +12189,12 @@
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, Suma:"
+msgstr "%s, Razem:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, Suma towarów niewalutowych:"
+msgstr "%s, Suma środków niewalutowych:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339
 #, c-format
@@ -12539,12 +12248,12 @@
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
 msgid "Debits"
-msgstr "Obciążenia"
+msgstr "Strona Winien"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:686
 msgid "Credits"
-msgstr "Uznania"
+msgstr "Strona Ma"
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -12943,7 +12652,6 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 "finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -12963,7 +12671,6 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
 "bank.\n"
@@ -12988,10 +12695,11 @@
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now."
 msgstr ""
-"Kreator pomoże ci skonfigurować połączenie online z bankiem. \n"
+"Kreator pomoże ci skonfigurować połączenie online z bankiem.\n"
 "\n"
-"Na początku musisz poprosić Twój bank o dostęp przez internet. Jeśli bank "
-"udostępni ci dostęp elektroniczny, wyśle ci list zawierający \n"
+"Na początku musisz poprosić Twój bank o dostęp do bankowości online. Jeśli "
+"bank nada Ci dostęp elektroniczny,\n"
+"wyśle Ci list zawierający \n"
 "\n"
 "* Kod banku\n"
 "* Identyfikator użytkownika\n"
@@ -13003,10 +12711,10 @@
 "przodu'.\n"
 "\n"
 "UWAGA: BRAK GWARANCJI. Niektóre banki mają ubogą implementację serwera "
-"bankowości elektronicznej. Nie powinieneś opierać się na tej formie "
-"bankowości, gdy czas jest krytycznym parametrem transakcji, ponieważ "
-"niekiedy bank nie oferuje dostatecznego wsparcia, kiedy transfer jest "
-"odrzucany.\n"
+"bankowości elektronicznej. Nie powinieneś\n"
+"opierać się na tej formie bankowości, gdy czas jest krytycznym parametrem "
+"transakcji, ponieważ niekiedy bank nie\n"
+"oferuje dostatecznego informacji zwrotnej, kiedy transfer jest odrzucany.\n"
 "\n"
 "Naciśnij 'Anuluj', jeśli nie chcesz konfigurować połączenia online z bankiem "
 "w tym momencie."
@@ -13083,37 +12791,37 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Wpisz notę polecenia płatności on-line"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
 msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Właściciel konta debetowego"
+msgstr "Właściciel obciążanego konta"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
 msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Numer konta debetowego"
+msgstr "Numer obciążanego konta"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
 msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Kod bankowy konta debetowego"
+msgstr "Kod bankowy obciążanego konta"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Właściciel konta kredytowego"
+msgstr "Właściciel konta uznawanego"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
 msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Numer konta kredytowego"
+msgstr "Numer konta uznawanego"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
 msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "Kod bankowy konta kredytowego"
+msgstr "Kod bankowy konta uznawanego"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
@@ -13314,7 +13022,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "Nota polecenia płatności on-line"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
@@ -13338,13 +13046,11 @@
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nieokreślony"
 
@@ -13458,9 +13164,8 @@
 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
 #: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking"
-msgstr "<b>Bankowość elektroniczna</b>"
+msgstr "Bankowość elektroniczna"
 
 #. Menus
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
@@ -13471,7 +13176,7 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
 msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_Ustawienia bankowości elektronicznej..."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
@@ -13479,8 +13184,8 @@
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
 msgstr ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+"Wstępne ustawienia bankowości elektronicznej (HBCI lub OFX DirectConnect "
+"przy użyciu AqBanking)"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
@@ -13527,14 +13232,12 @@
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "_Zlecenie zapłaty"
+msgstr "_Polecenie zapłaty"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Wyślij nową bezpośrednią notę obciążeniową, korzystając z bankowości "
-"elektronicznej"
+msgstr "Wyślij nowe polecenie zapłaty, korzystając z bankowości elektronicznej"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
@@ -13587,7 +13290,6 @@
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Zamknij okno po zakończeniu"
 
@@ -13754,12 +13456,14 @@
 msgstr "m-d"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozyt"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Wypłata"
 
@@ -13982,15 +13686,14 @@
 "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
 "be recognised as a match."
 msgstr ""
-"W niektórych miejscach komercyjne bankomaty (nie należące do instytucji "
-"finansowych) są instalowane w miejscach takich jak zwykły sklep. Bankomaty "
-"te dodają swoją opłatę bezpośrednio do kwoty zamiast wyświetlania ich w "
-"postaci oddzielnej transakcji lub w miesięcznych opłatach bankowych. Na "
-"przykład, wycofana została kwota 100$, a naliczona opłata wynosi 101,50$ "
-"plus opłaty Interac. Jeśli ręcznie zostanie wprowadzone to 100$, kwoty nie "
-"będą się zgadzać. Należy ustawić próg określający maksimum takich opłat na "
-"twoim obszarze (w jednostkach lokalnej waluty), aby transakcje były "
-"rozpoznawane poprawnie."
+"Czasami komercyjne bankomaty (nie należące do instytucji finansowych) są "
+"instalowane w miejscach takich jak zwykły sklep. Bankomaty te dodają swoją "
+"opłatę bezpośrednio do kwoty zamiast wyświetlania ich w postaci oddzielnej "
+"transakcji lub w miesięcznych opłatach bankowych. Na przykład wypłacona "
+"została kwota 100zł, a naliczona opłata wynosi 101,50zł plus inne opłaty. "
+"Jeśli ręcznie zostanie wprowadzone to 100zł, kwoty nie będą się zgadzać. "
+"Należy ustawić próg określający maksimum takich opłat na twoim obszarze (w "
+"jednostkach lokalnej waluty), aby transakcje były rozpoznawane poprawnie."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
@@ -14342,8 +14045,8 @@
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
-"Wybierz towar pasujący do następującego kodu giełdowego. Pamiętaj, że kod "
-"giełdowy wybranego towaru zostanie nadpisany."
+"Wybierz typ środków pasujący do następującego kodu giełdowego. Pamiętaj, że "
+"kod giełdowy wybranego typu środków zostanie nadpisany."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
 msgid "Period: 123,456.78"
@@ -14613,9 +14316,8 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Wystąpił błąd w trakcie uruchamiania raportu."
+msgstr "Wystąpił błąd w trakcie wczytywania pliku QIF."
 
 #. Inform the user.
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
@@ -14688,9 +14390,9 @@
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
 "or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"Wybierz giełdę, na której handluje się towarem albo wybierz typ inwestycji "
-"(np. FUND dla funduszy wzajemnych). Jeśli nie znajdujesz swojej giełdy albo "
-"odpowiedniego typu inwestycji, możesz ją wprowadzić."
+"Wybierz giełdę, na której handluje się tymi środkami albo wybierz typ "
+"inwestycji (np. FUND dla funduszy wzajemnych). Jeśli nie znajdujesz swojej "
+"giełdy albo odpowiedniego typu inwestycji, możesz ją wprowadzić."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
@@ -15067,7 +14769,6 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "Wyświetl kilka stron z samą dokumentacją w kreatorze importu QIF."
 
@@ -15097,7 +14798,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
 msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Sprzedawalne towary"
+msgstr "Środki handlowe"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
 msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -15327,7 +15028,7 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
 msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "Wpłata"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
 msgid "Withdraw"
@@ -15361,8 +15062,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
 msgid "Increase"
 msgstr "Zwiększ"
 
@@ -15372,8 +15073,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
 msgid "Decrease"
 msgstr "Zmniejsz"
 
@@ -15384,7 +15085,7 @@
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
@@ -15396,7 +15097,7 @@
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
 msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoDep"
+msgstr "Autom. Depozyt"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
 msgid "Wire"
@@ -15404,7 +15105,7 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
 msgid "Direct Debit"
-msgstr "Zlecenie zapłaty"
+msgstr "Polecenie zapłaty"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
@@ -15415,8 +15116,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
 msgid "Buy"
 msgstr "Zakup"
 
@@ -15429,8 +15130,8 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
 msgid "Sell"
 msgstr "Sprzedaż"
 
@@ -15442,7 +15143,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
 msgid "Rebate"
 msgstr "Nadpłata"
 
@@ -15452,9 +15153,8 @@
 
 #. Action: Dividend
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
-#, fuzzy
 msgid "Dividend"
-msgstr "Dywidendy"
+msgstr "Dywidenda"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
@@ -15629,27 +15329,27 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
-msgstr "Całk %s"
+msgstr "Razem %s"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Całk kredyt"
+msgstr "Razem Ma"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Całk debet"
+msgstr "Razem Wn"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Całk udziały"
+msgstr "Razem udziały"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
 msgid "Debit Formula"
-msgstr "Formuła debetu"
+msgstr "Formuła Wn"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Credit Formula"
-msgstr "Formuła kredytu"
+msgstr "Formuła Ma"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
@@ -15752,11 +15452,11 @@
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Wprowadź formułę debetu dla rzeczywistej transakcji"
+msgstr "Wprowadź formułę Winien(Wn) dla rzeczywistej transakcji"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Wprowadź formułę kredytu dla rzeczywistej transakcji"
+msgstr "Wprowadź formułę Ma dla rzeczywistej transakcji"
 
 #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
 msgid "List"
@@ -15782,13 +15482,13 @@
 msgid "Contents"
 msgstr "Zawartość"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
@@ -15835,14 +15535,13 @@
 msgstr "Dodaj _raport"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
 "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
 msgstr ""
-"Dodaj bieżący raport do menu 'Własne', aby móc go jeszcze później "
-"wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku ~/.gnucash/saved-reports-2.0. "
+"Dodaj bieżący raport do menu 'Raporty własne', aby móc go później "
+"wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 "Będzie dostępny jako pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
@@ -15859,8 +15558,8 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Modyfikuje opcje raportu"
 
@@ -15937,7 +15636,7 @@
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s. Błąd: %s"
@@ -16025,16 +15724,14 @@
 msgstr "W tym oknie określisz opcje raportu."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
 msgid "Report error"
 msgstr "Błąd raportu"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie uruchamiania raportu."
 
@@ -16058,1413 +15755,1168 @@
 msgstr "Edycja arkuszy stylów raportu."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "Nazwa konta GnuCash"
+msgstr "GnuCash Zarządzanie Finansami"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj swoimi finansami, kontami i inwestycjami"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Tworzenie kont."
+msgstr "Użyj kont handlowych"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Budgeting"
-msgstr "Budżet"
+msgstr "Budżetowanie"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Default Budget"
-msgstr "_Usuń budżet"
+msgstr "Budżet domyślny"
 
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Opcje księgi"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Lista katalogów (tekstów) określających, gdzie należy szukać plików html i "
-"przetworzonych plików html. Każdy element musi być tekstem reprezentującym "
-"katalog lub symbolem, w którym 'default rozwija się do ścieżki domyślnej, a "
-"'current do ścieżki bieżącej."
-
-#. src/scm/command-line.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwania dla plików dokumentów"
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Liczba kolumn przed zawinięciem do nowego wiersza"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Nie zaznaczono towarów, dla których należy pobrać notowania."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Opcje edycji"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Nie można pobrać notowań ani zdiagnozować problemu."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Single Report"
+msgstr "Pojedynczy raport"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Brakuje kilku wymaganych bibliotek Perl.\n"
-"Uruchom 'gnc-fq-update' z konta administratora, aby je zainstalować."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Widok wielokolumnowy"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Wystąpił błąd systemowy podczas pobierania kwot cen."
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Własny format wielokolumnowy"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania kwot cen."
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 ../intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Witaj w GnuCash"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Nie można pobrać kwot dla tych pozycji:"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
+msgstr "Witaj w GnuCash 2.0!"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Czy kontynuować używając tylko dobrych kwot?"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 posiada wiele możliwości. Oto kilka z nich."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Kontynuowanie z dobrymi kwotami."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Witaj świecie!"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Nie można utworzyć cen dla tych obiektów:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Opcja logiczna"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Czy dodać dobre kwoty?"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "To jest opcja logiczna."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Dodawanie pozostałych dobrych notowań."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Opcja wielokrotnego wyboru"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Numer podatkowy"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "To jest opcja wielokrotnego wyboru."
 
-#. src/tax/us/txf.scm
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "Nie jest zmienną"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "First Option"
+msgstr "Pierwsza opcja"
 
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Elektroniczny numer podatkowy twojej firmy"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Pomoc dotycząca pierwszej opcji"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Funds In"
-msgstr "Fundusze przychodzące"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "Second Option"
+msgstr "Druga opcja"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Pomoc dotycząca drugiej opcji"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Third Option"
+msgstr "Trzecia opcja"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Pomoc dotycząca trzeciej opcji"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Czwarta opcja"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Czwarta opcja rządzi!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "String Option"
+msgstr "Opcja napisowa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "This is a string option"
+msgstr "To jest opcja napisowa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Witaj świecie"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Tylko opcja daty"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "This is a date option"
+msgstr "To jest opcja daty"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Opcja daty i czasu"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "To jest opcja daty z czasem"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Opcja daty w polu wyboru"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "To jest opcja łączenia daty"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Opcja względnej daty"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "To jest opcja względnej daty"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "Number Option"
+msgstr "Opcja liczbowa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "This is a number option."
+msgstr "To jest opcja liczbowa."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "This is a color option"
+msgstr "To jest opcja koloru"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Text Color"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Witaj ponownie"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid "An account list option"
+msgstr "Opcja listy kont"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Receive"
-msgstr "Odbierz"
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "To jest opcja listy kont"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Fundusze wychodzące"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "A list option"
+msgstr "Opcja listy"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+msgid "This is a list option"
+msgstr "To jest opcja listy"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "The Good"
+msgstr "Dobra"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+msgid "Good option"
+msgstr "Dobra opcja"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+msgid "The Bad"
+msgstr "Zła"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Bad option"
+msgstr "Zła opcja"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Okropna"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Okropna opcja"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+msgid "Testing"
+msgstr "Testowanie"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Zniszcz raport"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"To jest funkcja dla celów testowych. Prawdopodobnie twój raport nie powinien "
+"zawierać takiej opcji."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"To jest przykładowy raport GnuCash. Zobacz kod źródłowy programu guile "
+"(scheme) w katalogu scm/report aby uzyskać szczegóły dotyczące zapisywania "
+"własnych raportów lub rozszerzania istniejących raportów."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Spend"
-msgstr "Wydaj"
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"Aby uzyskać pomoc na temat pisania raportów lub na temat tworzenia nowego, "
+"totalnie odjechanego raportu, zajrzyj na listę dyskusyjną %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr ""
+"Aby uzyskać szczegóły na temat subskrybowania tej listy, zajrzyj na &lt;"
+"http://www.gnucash.org/&gt;."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
+"&gt;."
+msgstr ""
+"Można nauczyć się więcej na temat pisania schematów, odwiedzając stronę &lt;"
+"http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 #, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s do %s"
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Aktualny czas - %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current calendar year"
-msgstr "Początek bieżącego roku kalendarzowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "Opcja logiczna - %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current calendar year"
-msgstr "Początek bieżącego roku kalendarzowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+msgid "true"
+msgstr "prawda"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous calendar year"
-msgstr "Początek poprzedniego roku kalendarzowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+msgid "false"
+msgstr "fałsz"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the previous calendar year"
-msgstr "Początek poprzedniego roku kalendarzowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Opcją wielokrotnego wyboru jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Początek okresu raportowania"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Opcją napisu jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Początek okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Opcją daty jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
-#, fuzzy
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Koniec okresu raportowania"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Opcją daty i czasu jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Początek okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "Opcją względnej daty jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current month"
-msgstr "Początek bieżącego miesiąca"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "Opcją daty kombinowanej jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current month"
-msgstr "Początek bieżącego miesiąca"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Opcją liczby jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous month"
-msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "Opcją liczby sformatowanej jako waluta jest %s."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Wybrane elementy:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Początek bieżącego kwartału"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+msgid "List items selected"
+msgstr "Wybrane pozycje listy"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Początek ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Nie zostały wybrane żadne elementy listy.)"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Koniec bieżącego kwartału"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Nie zostały wybrane żadne konta."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Początek ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Miłego dnia!"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Początek poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Przykładowy raport z przykładami."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Koniec poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Próbny raport z przykładami."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "The current date"
-msgstr "Bieżąca data"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Raport - tabela podatkowa / Eksport TXF"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Miesiąc temu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Tydzień temu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Trzy miesiące temu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Alternatywny okres"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Sześć miesięcy temu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Nadpisz lu zmodyfikuj Od: & Do:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Rok temu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 ../intl-scm/guile-strings.c:316
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Użyj od - do"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "Preparer"
-msgstr "Autor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:318
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Użyj przedziału od - do"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Nazwisko osoby przygotowującej raport"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:320
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "1-wszy kwartał szacowanego podatku"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Przygotowano dla"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:322
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1 sty - 31 mar"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:324
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "2-gi kwartał szacowanego podatku"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Wyświetlanie informacji o autorze raportu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:326
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1 kwi - 31 maj"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Nazwa organizacji lub firmy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:328
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "3-ci kwartał szacowanego podatku"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Odnośniki"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1 cze - 31 sie"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Używanie odnośników w raportach"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "4-ty kwartał szacowanego podatku"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:334
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1 wrz - 31 gru"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Kafel tła"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:338
+msgid "Last Year"
+msgstr "Ostatni rok"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Kafel tła dla raportów."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Ost. rok 1-wszy kwart. szac. pod."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Baner nagłówka"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:342
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1 sty - 31 mar, poprzedni rok"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Baner w górnej części raportu."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Ost. rok 2-gi kwart. szac. pod."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Wyrównanie nagłówka"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:346
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Ost. rok 3-ci kwart. szac. pod."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "Wyrównaj nagłówek do lewej"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1 cze - 31 sie, poprzedni rok"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Center"
-msgstr "Środek"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Ost. rok 4-ty kwart. szac. pod."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "Wyrównaj nagłówek do środka"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1 wrz - 31 gru, poprzedni rok"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:356
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Wybierz konta (wszystkie = żadne)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "Wyrównaj nagłówek do prawej"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Wybierz konta"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Pomijanie wartości $0.00"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Obraz z logo firmy."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "Kody podatkowe o wartości $0.00 nie zostaną wydrukowane."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Nie drukuj długich nazw kont"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "Nie drukuj wszystkich nazw kont nadrzędnych"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Ogólny kolor tła dla raportu."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Drukuj wszystkie konta transferów źródłowych/docelowych"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Text Color"
-msgstr "Kolor tekstu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr ""
+"Drukuj wszystkie szczegóły podziałów dla transakcji z wieloma podziałami"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Zwykły kolor używany dla znaków tekstu."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "Drukuj parametry eksportu TXF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Link Color"
-msgstr "Kolor odnośnika"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr "Pokaż parametry eksportu TXF dla każdego kodu/konta TXF w raporcie"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Link text color."
-msgstr "Kolor tekstu odnośnika."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Nie drukuj danych Działania:Notatka"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Kolor komórek tabeli"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "Nie drukuj danych Działanie:Notatka dla transakcji"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Domyślny kolor tła używany w komórkach tabeli."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Nie drukuj szczegółów transakcji"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Alternatywny kolor komórek tabeli"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "Nie drukuj szczegółów transakcji dla kont"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Domyślny alternatywny kolor używany do tła komórek tabeli."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Nie korzystaj ze specjalnego przetwarzania danych"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Kolor komórek sum częściowych/nagłówków 2-ego poziomu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+msgstr "Nie drukuj transakcji spoza określonego zakresu dat"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Domyślny kolor wierszy sum częściowych."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Data przeliczenia waluty"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Kolor komórek podsumowań/nagłówków 3-ego poziomu"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "Wybierz datę, dla której ma być przeprowadzone wyszukiwanie w PriceDB"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Kolor sum częściowych"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "Najbliższa data transakcji"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Kolor komórki kwoty całkowitej"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr "Użyj najbliższej daty transakcji"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Kolor kwot całkowitych"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Najbliższa data raportu"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr "Użyj najbliższej daty raportu"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Odstęp pomiędzy komórkami tabeli"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Zacieniuj naprzemiennie transakcje"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Odstęp pomiędzy komórkami tabeli"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+msgstr ""
+"Zacieniuj naprzemiennie tło transakcji, jeśli wyświetlana jest więcej niż "
+"jedna"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem a brzegiem komórki"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
+msgstr ""
+"Ustawione jako podatkowe, przypisany kod podatkowy nie jest już ważny dla "
+"roku podatkowego"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#, fuzzy
-msgid "Space between table cell edge and content"
-msgstr "Odstęp pomiędzy komórkami tabeli"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
+"Ustawione jako podatkowe, kod podatkowy przypisany do innego typu jednostki "
+"podatkowej"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "Table border width"
-msgstr "Grubość ramki komórki"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
+msgstr ""
+"Ustawione jako niepodatkowe, kod podatkowy przypisany do innego typu "
+"jednostki podatkowej"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Grubość ramki tabel"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Raport - tabela podatkowa & Eksport TXF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Przygotowane przez: "
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki oraz Szczegóły "
+"transakcji / Eksportuj do pliku .TXF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Przygotowane dla: "
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "Fancy"
-msgstr "Ozdobny"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"Ten raport pokazuje szczegóły transakcji dla Twoich kont związanych z "
+"podatkiem dochodowym."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
+"Ten raport pokazuje szczegóły transakcji dla właściwych kont podatku "
+"dochodowego."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Easy"
-msgstr "Łatwy"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Raport podatkowy / Eksport TXF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Footer"
-msgstr "Zawsze"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Konta o wartości $0.00 nie zostaną wydrukowane."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "String to placed as a footer"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Drukuj pełne nazwy kont"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Drukuj wszystkie nazwy kont nadrzędnych"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
+"UWAGA: Są zduplikowane kody TXF przypisane do niektórych kont. Tylko kody "
+"TXF ze źródłami płatników mogą być odtworzone."
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Kolor tła raportów."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Okres od %s do %s"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Piksmapa w tle"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
+"Niebieskie elementy mogą być eksportowane do pliku XML niemieckich danych "
+"podatkowych. Naciśnij przycisk Eksportuj."
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Zezwala na używanie w raportach odnośników."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono kont związanych z podatkami. Przejdź do okna Edycja->Opcje "
+"raportu podatkowego, aby powiązać konta."
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-#, fuzzy
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Kolor tła raportów."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Raport podatkowy i Eksport XML"
 
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-msgid "Plain"
-msgstr "Zwykły"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+"Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki / Eksport do pliku ."
+"XML"
 
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+"Ten raport pokazuje przychód podlegający opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+"Ta strona wyświetla przychód podlegający opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
+
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Wybierz datę, dla której ma zostać utworzony raport"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Początek okresu raportowania"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Koniec okresu raportowania"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "Okres czasu pomiędzy punktami danych"
+msgstr "Odstęp czasowy pomiędzy punktami danych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Week"
 msgstr "Tydzień"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "2Week"
 msgstr "2Tygodnie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Dwa tygodnie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:416
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiąc"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:420
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kwartał"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:424
 msgid "Half Year"
 msgstr "Półrocze"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "All accounts"
 msgstr "Wszystkie konta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Top-level"
-msgstr "Główny-poziom"
+msgstr "Główny poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Second-level"
-msgstr "Drugi-poziom"
+msgstr "Drugi poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "Third-level"
-msgstr "Trzeci-poziom"
+msgstr "Trzeci poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
 msgid "Fourth-level"
-msgstr "Czwarty-poziom"
+msgstr "Czwarty poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Fifth-level"
-msgstr "Szósty-poziom"
+msgstr "Piąty poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
 msgid "Sixth-level"
-msgstr "Szósty-poziom"
+msgstr "Szósty poziom"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Pokaż konta do tej głębokości, nadpisując wszystkie inne ustawienia."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Nadpisać selekcję i pokazać konta podrzędne wszystkich wybranych kont?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Raport dotyczy tych kont, jeśli pozwoli na to głębokość wyświetlania."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Uwzględnić bilanse kont podrzędnych w drukowanym bilansie?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Czy chcesz pogrupować konta w główne kategorie?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Wybierz walutę, w której należy wyświetlać kwoty w raporcie."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Wyświetlać kwoty kont w walucie obcej?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Źródło informacji dotyczących cen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Koszt średni"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
 msgstr "Średni koszt zakupów ważony wielkością obrotów"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Średnia ważona"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Średnia ważona ze wszystkich transakcji walutowych z przeszłości"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Most recent"
 msgstr "Ostatnia"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Ostatnio zapamiętana cena"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Najbliższa w czasie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Cena zapamiętana w czasie najbliższym daty raportu"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Szerokość rysunku w pikselach."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Wysokość rysunku w pikselach."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Wybierz znacznik dla punktów danych."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:486
 msgid "Circle"
 msgstr "Okrąg"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:490
 msgid "Cross"
 msgstr "Krzyż"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:494
 msgid "Square"
 msgstr "Kwadrat"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:498
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Gwiazdka"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Wypełniony okrąg"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Okrąg wypełniony kolorem"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
 msgid "Filled square"
 msgstr "Wypełniony kwadrat"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Kwadrat wypełniony kolorem"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Wybierz metodę uporządkowywania kont."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabetycznie według kodu konta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetycznie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabetycznie wg nazwy konta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Według kwoty, od największej do najmniejszej"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
 msgstr "W jaki sposób prezentować bilanse kont nadrzędnych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Bilans konta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr ""
 "Pokaż tylko bilans konta nadrzędnego, wyłączając wszystkie konta podrzędne"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 "and show this as the parent account balance"
@@ -17473,44 +16925,44 @@
 "podrzędnych i pokaż ją jako bilans konta nadrzędnego"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:542
 msgid "Do not show"
 msgstr "Nie pokazuj"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
 msgstr "Nie pokazuj bilansów kont nadrzędnych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
 msgstr "Jak prezentować sumy częściowe kont nadrzędnych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Pokaż sumy częściowe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
 msgstr ""
 "Pokaż sumy częściowe wybranych kont nadrzędnych, które posiadają konta "
 "podrzędne"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
 msgstr "Nie pokazuj żadnych sum częściowych kont nadrzędnych"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Styl podręcznika (eksperymentalny)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 "(experimental)"
@@ -17518,107 +16970,203 @@
 "Pokaż sumy częściowe kont nadrzędnych z wcięciami według praktyk podręcznika "
 "księgowego (eksperymentalny)"
 
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Nie można zapisać arkusza stylów"
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:650
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "W trakcie przetwarzania szablonu wystąpił błąd:"
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#, c-format
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "Nie można odczytać pliku szablonu %s"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+msgid "Font info for the report title"
+msgstr "Informacje o czcionce tytułu raportu"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+msgid "Account link"
+msgstr "Łącze konta"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+msgid "Font info for account name"
+msgstr "Informacje o czcionce nazwy konta "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Number cell"
+msgstr "Komórka liczby"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Font info for regular number cells"
+msgstr "Informacja o czcionce komórek numerycznych"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "Ujemne kwoty w kolorze czerwonym"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "Wyświetlaj ujemne kwoty w kolorze czerwonym."
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+msgid "Number header"
+msgstr "Nagłówek liczby"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+msgid "Font info for number headers"
+msgstr "Informacja o czcionce nagłówków numerycznych"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+msgid "Text cell"
+msgstr "Komórka tekstowa"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Font info for regular text cells"
+msgstr "Informacja o czcionce komórek tekstowych"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+msgid "Total number cell"
+msgstr "Komórka liczby podsumowania"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Font info for number cells containing a total"
+msgstr "Informacja o czcionce komórek zawierających podsumowania"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Komórka etykiety podsumowania"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+msgid "Font info for cells containing total labels"
+msgstr "Informacja o czcionce komórek zawierających etykiety podsumowań"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "Wycentrowana etykieta komórki"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Font info for centered label cells"
+msgstr "Informacja o czcionce komórek etykiet wycentrowanych"
+
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "Akty_wa i pasywa"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Przychody i rozchody"
+msgstr "_Przychody i wydatki"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "B_udget"
 msgstr "B_udżet"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Podatki"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Przykładowe i własne"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "_Custom"
 msgstr "Włas_ny"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetl"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "Report name"
 msgstr "Nazwa raportu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:644
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Arkusz stylów"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -17629,7 +17177,7 @@
 "identyfikator:"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -17640,2442 +17188,1066 @@
 "skontaktuj się z zespołem tworzącym program GnuCash."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Wprowadź opisową nazwę dla tego raportu"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wybierz arkusz stylów dla raportu."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
 #, c-format
 msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
 msgstr "Twój raport \"%s\" został zapisany w pliku konfiguracyjnym \"%s\"."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+msgid "Account name"
+msgstr "Nazwa konta"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-msgid "Font info for the report title"
-msgstr "Informacje o czcionce tytułu raportu"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Stopa wymiany"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-msgid "Account link"
-msgstr "Łącze konta"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Stopy wymiany"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-msgid "Font info for account name"
-msgstr "Informacje o czcionce nazwy konta "
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
+msgstr "Nie znaleziono żadnego budżetu. Musisz jakiś utworzyć."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Number cell"
-msgstr "Komórka liczby"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Ten raport wymaga zaznaczenia pewnych opcji."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr "Informacja o czcionce komórek numerycznych"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Brak zaznaczonych kont"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "Ujemne kwoty w kolorze czerwonym"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Wyświetlaj ujemne kwoty w kolorze czerwonym."
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "No data"
+msgstr "Brak danych"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-msgid "Number header"
-msgstr "Nagłówek liczby"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"Wybrane konta nie zawiera danych/transakcji (lub tylko zera) dla wybranego "
+"okresu czasu"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr "Informacja o czcionce nagłówków numerycznych"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-msgid "Text cell"
-msgstr "Komórka tekstowa"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr "Informacja o czcionce komórek tekstowych"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Komórka liczby podsumowania"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr "Informacja o czcionce komórek zawierających podsumowania"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Komórka etykiety podsumowania"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr "Informacja o czcionce komórek zawierających etykiety podsumowań"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "Wycentrowana etykieta komórki"
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr "Informacja o czcionce komórek etykiet wycentrowanych"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Zapisy zamykające"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Zapisy korygujące"
-
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktywa"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasywa"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
 msgid "Stocks"
 msgstr "Giełdy"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fundusze wzajemne"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
 msgid "Currencies"
 msgstr "Waluty"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
 msgid "Expenses"
 msgstr "Wydatki"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
 msgid "Equities"
 msgstr "Akcje"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
 msgid "Checking"
-msgstr "Current"
+msgstr "A'vista"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
 msgid "Savings"
 msgstr "Zapisy"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
 msgid "Money Market"
 msgstr "Rynek pieniężny"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Konta należności"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Konta płatności"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Linie kredytowe"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Tworzenie kont."
+msgstr "Konta handlowe"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Budowanie raportu \"%s\" ..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Renderowanie raportu \"%s\" ..."
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "W trakcie przetwarzania szablonu wystąpił błąd:"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Zapisy zamykające"
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#, c-format
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "Nie można odczytać pliku szablonu %s"
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Zapisy korygujące"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid "Account name"
-msgstr "Nazwa konta"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Stopa wymiany"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Stopy wymiany"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
-msgstr "Nie znaleziono żadnego budżetu. Musisz jakiś utworzyć."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Ten raport wymaga zaznaczenia pewnych opcji."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Brak zaznaczonych kont"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-msgid "No data"
-msgstr "Brak danych"
-
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Wybrane konta nie zawiera danych/transakcji (lub tylko zera) dla wybranego "
-"okresu czasu"
-
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Nie można zapisać arkusza stylów"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:742
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Ten raport nie posiada opcji."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:746
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Wyświetl raport %s"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:748
 msgid "Custom Reports"
 msgstr "Raporty własne"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:750
 msgid "Manage and run custom reports"
 msgstr "Zarządzanie raportami własnymi i ich uruchamianie "
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:752
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Witaj w przykładowym raporcie"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:754
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Ekran powitalny raportu GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Preparer"
+msgstr "Autor"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Liczba kolumn przed zawinięciem do nowego wiersza"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Nazwisko osoby przygotowującej raport"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Opcje edycji"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Przygotowano dla"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Single Report"
-msgstr "Pojedynczy raport"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Widok wielokolumnowy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o autorze raportu"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Własny format wielokolumnowy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Nazwa organizacji lub firmy"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Witaj świecie!"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Odnośniki"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opcja logiczna"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Używanie odnośników w raportach"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "To jest opcja logiczna."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opcja wielokrotnego wyboru"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Kafel tła"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "To jest opcja wielokrotnego wyboru."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Kafel tła dla raportów."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "First Option"
-msgstr "Pierwsza opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Baner nagłówka"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Pomoc dotycząca pierwszej opcji"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Baner w górnej części raportu."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Second Option"
-msgstr "Druga opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Wyrównanie nagłówka"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Pomoc dotycząca drugiej opcji"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Third Option"
-msgstr "Trzecia opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Wyrównaj nagłówek do lewej"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Pomoc dotycząca trzeciej opcji"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Czwarta opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "Wyrównaj nagłówek do środka"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Czwarta opcja rządzi!"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "String Option"
-msgstr "Opcja napisowa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Wyrównaj nagłówek do prawej"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "This is a string option"
-msgstr "To jest opcja napisowa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Witaj świecie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Obraz z logo firmy."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Tylko opcja daty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "This is a date option"
-msgstr "To jest opcja daty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Ogólny kolor tła dla raportu."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Opcja daty i czasu"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Zwykły kolor używany dla znaków tekstu."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "To jest opcja daty z czasem"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+msgid "Link Color"
+msgstr "Kolor odnośnika"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opcja daty w polu wyboru"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+msgid "Link text color."
+msgstr "Kolor tekstu odnośnika."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "To jest opcja łączenia daty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Kolor komórek tabeli"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opcja względnej daty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Domyślny kolor tła używany w komórkach tabeli."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "To jest opcja względnej daty"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Alternatywny kolor komórek tabeli"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "Number Option"
-msgstr "Opcja liczbowa"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Domyślny alternatywny kolor używany do tła komórek tabeli."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "This is a number option."
-msgstr "To jest opcja liczbowa."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Kolor komórek sum częściowych/nagłówków 2-ego poziomu"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "This is a color option"
-msgstr "To jest opcja koloru"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Domyślny kolor wierszy sum częściowych."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Witaj ponownie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Kolor komórek podsumowań/nagłówków 3-ego poziomu"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "An account list option"
-msgstr "Opcja listy kont"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Kolor sum częściowych"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "To jest opcja listy kont"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Kolor komórki kwoty całkowitej"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "A list option"
-msgstr "Opcja listy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Kolor kwot całkowitych"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "This is a list option"
-msgstr "To jest opcja listy"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "The Good"
-msgstr "Dobra"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Odstęp pomiędzy komórkami tabeli"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Good option"
-msgstr "Dobra opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Odstęp pomiędzy komórkami tabeli"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "The Bad"
-msgstr "Zła"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem a brzegiem komórki"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Bad option"
-msgstr "Zła opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Space between table cell edge and content"
+msgstr "Odstęp pomiędzy granicami komórki tabeli a jej zawartością"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Okropna"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Table border width"
+msgstr "Grubość ramki komórki"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Okropna opcja"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Grubość ramki tabel"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Testing"
-msgstr "Testowanie"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Przygotowane przez: "
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Zniszcz raport"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Przygotowane dla: "
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"To jest funkcja dla celów testowych. Prawdopodobnie twój raport nie powinien "
-"zawierać takiej opcji."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+msgid "Fancy"
+msgstr "Ozdobny"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"To jest przykładowy raport GnuCash. Zobacz kod źródłowy programu guile "
-"(scheme) w katalogu scm/report aby uzyskać szczegóły dotyczące zapisywania "
-"własnych raportów lub rozszerzania istniejących raportów."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Aby uzyskać pomoc na temat pisania raportów lub na temat tworzenia nowego, "
-"totalnie odjechanego raportu, zajrzyj na listę dyskusyjną %s."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr ""
-"Aby uzyskać szczegóły na temat subskrybowania tej listy, zajrzyj na &lt;"
-"http://www.gnucash.org/&gt;."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+msgid "String to placed as a footer"
+msgstr "Teskt wstawiany w stopce"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
-"&gt;."
-msgstr ""
-"Można nauczyć się więcej na temat pisania schematów, odwiedzając stronę &lt;"
-"http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "Easy"
+msgstr "Łatwy"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Aktualny czas - %s."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Kolor tła raportów."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Opcja logiczna - %s."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Piksmapa w tle"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-msgid "true"
-msgstr "prawda"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Zezwala na używanie w raportach odnośników."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid "false"
-msgstr "fałsz"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "Kolor tła dla kolejnych linii."
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Opcją wielokrotnego wyboru jest %s."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid "Plain"
+msgstr "Zwykły"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Opcją napisu jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Sorting"
+msgstr "Uporządkowanie"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Opcją daty jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Rodzaj filtru"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Opcją daty i czasu jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Nieważne transakcje"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Opcją względnej daty jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Data uzgodnienia"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Opcją daty kombinowanej jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Użyj pełnej nazwy konta"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Opcją liczby jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Nazwa drugiego konta"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Opcją liczby sformatowanej jako waluta jest %s."
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "Użyj pełnej nazwy drugiego konta"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Wybrane elementy:"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Inny kod konta"
 
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "List items selected"
-msgstr "Wybrane pozycje listy"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Nie zostały wybrane żadne elementy listy.)"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Nie zostały wybrane żadne konta."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Miłego dnia!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Przykładowy raport z przykładami."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Próbny raport z przykładami."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Witaj w GnuCash"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "Witaj w GnuCash 2.0!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 2.0 posiada wiele możliwości. Oto kilka z nich."
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Konto płatności"
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Konto płatności do zbadania"
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Wiekowanie płatności"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Numer faktury"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Typ obciążenia"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-msgid "Taxable"
-msgstr "Podlegający opodatkowaniu"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Kwota podatku"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Tytuł własny"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
-msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Wyświetl kolumny"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Czy wyświetlać datę?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Bilans bieżący"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Czy wyświetlać opis?"
-
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Czy wyświetlać akcję?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Wyświetlać liczbę pozycji?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+msgid "Totals"
+msgstr "Ogółem"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Wyświetlać cenę pozycji?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Znak się zmienia"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Wyświetl status podatkowy pozycji"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Klucz podstawowy"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Wyświetl całkowity podatek każdej pozycji"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Pokaż pełną nazwę konta"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Wyświetl wartość pozycji"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Pokaż kod konta"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Podatki indywidualne"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Pierwsza suma częściowa"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Wyświetlać wszystkie indywidualne podatki?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Pierwsza suma częściowa dla daty kluczowej"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
-msgid "Totals"
-msgstr "Ogółem"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Pierwszy porządek sortowania"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Wyświetlać sumy całkowite?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Klucz pomocniczy"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-msgid "References"
-msgstr "Odwołania"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Druga suma częściowa"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Wyświetlać odwołania do faktur?"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Druga suma częściowa dla daty kluczowej"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Terminy płatności"
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Pierwszy porządek sortowania"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Wyświetlać warunki płatności faktury?"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Budżet: przepływ"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Wyświetlać identyfikator rachunku?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Wyświetlać notatki z faktury?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-msgid "Payments"
-msgstr "Płatności"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Minimum # pozycji"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Dodatkowe uwagi"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr "Dziękujemy za patronat "
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Payable to"
-msgstr "Do zapłaty na"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Wyświetl 'Do zapłaty na': informacja"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Tekst 'Do zapłaty na'"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr "Fraza określająca odbiorcę płatności"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr "Wszystkie czeki wystaw na"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-msgid "Company contact"
-msgstr "Kontakt firmowy"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Wyświetl informacje na temat kontaktu firmowego"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Tekst kontaktu firmowego "
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr "Fraza używana do wprowadzania kontaktu firmowego"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Kieruj wszystkie zapytania do"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Płatność, dziękujemy"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Nowa _cena:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Suma (Okres)"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Kwota należna"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid "REF"
-msgstr "ODW"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon: "
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax: "
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-msgid "Web:"
-msgstr "Sieć:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s&nbsp;#"
-msgstr "&nbsp;Data"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Przetwarzanie faktury..."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-msgid ""
-"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nie wybrano właściwej faktury. Kliknij przycisk 'Opcje' i wybierz fakturę."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Faktura ozdobna"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 dni"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 dni"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 dni"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ dni"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Kredyt całkowity"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-msgid "Total Due"
-msgstr "Płatność razem"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-msgid "The job for this report"
-msgstr "Zadanie dla tego raportu"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Konto do wyszukiwania transakcji"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Czy wyświetlać datę transakcji?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Wyświetlić odwołanie do transakcji?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Wyświetlać typ transakcji?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Wyświetlać opis transakcji?"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Format dzisiejszej daty"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Format dla konwersji data->napis dla dzisiejszej daty."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Raport wydatków"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-msgid "Report:"
-msgstr "Raport:"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Nie wybrano prawidłowego konta. Kliknij przycisk Opcje i wybierz konto."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr "Nie wybrano prawidłowego %s. Kliknij przycisk Opcje i wybierz firmę."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-msgid "Job Report"
-msgstr "Raport zadania"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Firma dla tego raportu"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Raport klientów"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Raport dostawców"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Raport pracownika"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "Wyświetlać ceny udziałów?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-msgid "My Company"
-msgstr "Moja firma"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Wyświetlać nazwę i adres mojej firmy?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Identyfikator mojej firmy"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Wyświetlać identyfikator mojej firmy?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Wyświetlać termin płatności?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Wyświetlać sumy częściowe?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Szerokość faktury"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "Minimalna szerokość faktury."
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze (dopuszczalny prosty HTML)"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s #%d"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "FAKTURA NIE ZAKSIĘGOWANA"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Prosta faktura"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-msgid "n/a"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-#, fuzzy
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Odczyt"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-#, fuzzy
-msgid "Headings 2"
-msgstr "Odczyt"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#, fuzzy
-msgid "Report title"
-msgstr "Tytuł raportu"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Numer faktury"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
-#, fuzzy
-msgid "Template file"
-msgstr "Nadpłata"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
-#, fuzzy
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Arkusz stylów"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "Heading font"
-msgstr "Baner nagłówka"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#, fuzzy
-msgid "Text font"
-msgstr "_Tylko tekst"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-msgid "Logo filename"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#, fuzzy
-msgid "Logo width"
-msgstr "Szerokość wykresu"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-msgid "Units"
-msgstr "Jednostki"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-msgid "Qty"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#, fuzzy
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Zniżka: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#, fuzzy
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Wpisz kwotę zniżki"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#, fuzzy
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "_Związane z podatkiem"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#, fuzzy
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Suma częściowa"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#, fuzzy
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Płatność, dziękujemy"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Extra notes"
-msgstr "Dodatkowe uwagi"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Wprowadź notatkę dotyczącą transakcji"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#, c-format
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
-"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#, fuzzy
-msgid "Payment received, thank you"
-msgstr "Płatność, dziękujemy"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "_Zapłać fakturę"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Sort By"
-msgstr "Uporządkowanie według"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Porządek sortowania"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Waluta raportu"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
 msgid "Price Source"
 msgstr "Źródło cen"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Pokazywać podsumowania w wielu walutach?"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid "Period"
+msgstr "Okres"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#, fuzzy
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Pokazywać pozycje z zerowym bilansem?"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transakcje związane z '%s' zawierają więcej niż jedną walutę. W projekcie "
-"raportu nie przewidziano takiej możliwości."
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-msgid "Sort companies by"
-msgstr "Sortuj firmy po"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Nazwa firmy"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Total Owed"
-msgstr "W sumie"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Całkowita kwota zobowiązania/należności firmy"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Całkowity przedział zadłużenia"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
-"Kwota zadłużenia w najstarszym przedziale - jeśli ten sam, idź do następnego "
-"najstarszego"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid "Sort order"
-msgstr "Porządek sortowania"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Increasing"
-msgstr "Zwiększanie"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Malejąco"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Pokazuj podsumowania w wielu walutach. Jeśli nie wybrano, przelicz wszystkie "
-"sumy na walutę raportu"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Pokaż wszystkich dostawców/klientów, nawet jeśli mają zerowy bilans."
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Sieć:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data faktury"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "Nie wybrano prawidłowego %s. Kliknij przycisk Opcje i wybierz firmę."
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków"
-
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Drukowalna faktura"
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Konto należności"
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Konto należności, które chcesz zbadać"
-
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Wiekowanie wierzytelności"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data początkowa"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
-msgid "End Date"
-msgstr "Data końcowa"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
-msgid "Step Size"
-msgstr "Rozmiar kroku"
-
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cena towaru"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Waluta raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Odwróć ceny"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "Raport z tych kont"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Pokaż zysk netto"
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Pokaż paski aktywów i pasywów"
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+msgid "Budget Barchart"
+msgstr "Budżet: wykres słupkowy"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Pokaż paski wartości netto"
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Suma bieżąca"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "Marker"
-msgstr "Znacznik"
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "Obliczyć sumę bieżącą?"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Kolor znacznika"
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+msgid "Actual"
+msgstr "Rzeczywisty"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Szerokość wykresu"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Wysokość wykresu"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Oblicz cenę tego towaru."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Aktualne Transakcje"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Chwilowa cena transakcji z bieżącą walutą w przeszłości"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Price Database"
-msgstr "Baza danych cen"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Zapisane ceny"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Wykreśl towar na walutę zamiast waluty na towar."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Kolor znacznika"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Dwa tygodnie"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Wszystkie ceny równe"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Wszystkie znalezione ceny posiadają tą samą wartość. W wyniku tego na "
-"rysunku może powstać jedna prosta linia. Niestety, narzędzie do rysowania "
-"nie może sobie z tym poradzić."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Wszystkie ceny o tej samej dacie"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Wszystkie znalezione ceny posiadają tą samą datę. W wyniku tego na rysunku "
-"może powstać jedna linia prosta. Niestety, narzędzie do rysowania nie może "
-"sobie z tym poradzić."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-msgid "Only one price"
-msgstr "Tylko jedna cena"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Dla wybranych towarów znaleziono tylko jedną cenę w wybranym okresie czasu. "
-"Taka sytuacja powoduje, że nie można utworzyć użytecznego wykresu."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Dla wybranych towarów brakuje dostępnych informacji o cenach w wybranym "
-"okresie czasu."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identyczne towary"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Wybrany towar i waluta raportu są identyczne. Nie ma sensu wyświetlanie cen "
-"dla identycznych towarów."
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Punktowy wykres cen"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Budżet: arkusz bilansowy"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Arkusz bilansowy"
+
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "Report Title"
 msgstr "Tytuł raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Tytuł dla tego raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
 msgid "Company name"
 msgstr "Nazwa firmy"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Nazwa firmy/osoby"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Data arkusza bilansowego"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Pojedyncza kolumna arkusza bilansowego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -20083,1520 +18255,550 @@
 "Drukuj sekcję pasywów/kapitału własnego w tej samej kolumnie pod sekcją "
 "aktywów, zamiast w drugiej kolumnie sekcji aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Poziom kont podrzędnych"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maksymalna liczba poziomów wyświetlanych w drzewie kont"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Spłaszcz do limitu głębokości"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr "Wyświetl konta, które wykraczają poza określony limit głębokości"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Bilanse kont nadrzędnych"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Sumy częściowe kont nadrzędnych"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Uwzględnij konta z zerowymi bilansami"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Włącz konta z zerowym bilansem (rekurencyjnie) do bieżącego raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Pomiń cyfry bilansu zerowego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Pokaż puste znaki w każdym miejscu, gdzie wystąpi bilans zerowy "
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Pokaż reguły stylu księgowania"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr "Użyj reguł poniżej kolumn dodawanych cyfr tak, jak to robią księgowi"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Wyświetl konta jako łącza"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr "Pokaż każde konto w tabeli jako łącze do okna rejestru"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Oznacz sekcję aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Dołącz podsumowanie aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Czy dodać linię podsumowania aktywów "
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Oznacz sekcję pasywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji pasywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Prezentuj podsumowanie pasywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Czy dodać linię podsumowania pasywów"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Oznacz sekcję kapitału własnego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji kapitału własnego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Prezentuj podsumowanie kapitału własnego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Czy dodać linię podsumowania kapitału własnego"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Pokaż podsumowania nowych/istniejących"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr ""
-"Czy załączać wiersze przedstawiające zmiany w sumie całkowitej, wprowadzone "
-"przez budżet "
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
 msgid "Commodities"
-msgstr "Towary"
+msgstr "Typy środków"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Pokaż waluty obce"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Wyświetl wszystkie kwoty w walucie obcej na koncie"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Pokaż kursy wymiany"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Pokaż użyte kursy wymiany"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
-msgid "Budget to use."
-msgstr "Budżet do użycia."
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "Istniejące aktywa"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Aktywa alokowane"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Aktywa niealokowane"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Aktywa razem"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Istniejące pasywa"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Nowe pasywa"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Pasywa razem"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Istniejące zyski zatrzymane"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Straty zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Istniejące straty zatrzymane"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "Zyski handlowe"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Nowe zyski zatrzymane"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Straty handlowe"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Nowe straty zatrzymane"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Suma zysków zatrzymanych"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Suma strat zatrzymanych"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Niezrealizowane zyski"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Niezrealizowane straty"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "Istniejący kapitał własny"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nowy kapitał własny"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Kapitał własny razem "
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Kapitał własny i pasywa razem"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Raport z niniejszych kont, jeśli pozwala na to poziom kont"
-
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Pokazywać przychody i wydatki?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Pokazywać paski aktywów i pasywów?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Pokazywać zysk netto?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Pokazywać paski wartości netto?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
-msgid "Show table"
-msgstr "Pokaż tabelę"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data początkowa"
 
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Wyświetlanie tabeli wybranych danych."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Zysk netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Wartość netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Wykres przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Wykres aktywów"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Wykres wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Wykres wierzytelności"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Diagram słupkowy wartości netto"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-msgid "Budget Barchart"
-msgstr "Budżet: wykres słupkowy"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Suma bieżąca"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "Obliczyć sumę bieżącą?"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Raport z tych kont"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-msgid "Actual"
-msgstr "Rzeczywisty"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#, fuzzy
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Przywołaj konta"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#, fuzzy
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Filtr dla kont"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#, fuzzy
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Zmodyfikuj konto"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Straty zatrzymane"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#, fuzzy
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Istniejące pasywa"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#, fuzzy
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Niezrównoważenie"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-msgid "General Journal"
-msgstr "Dziennik ogólny"
-
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Bilans bieżący"
-
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Przepływ gotówki"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+msgid "End Date"
+msgstr "Data końcowa"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Głębokość wyświetlania kont"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Oznacz etykietą sekcję przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Konta podrzędne są zawsze wyświetlane"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Prezentuj podsumowanie przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
-msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont (włączając konta nadrzędne)"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr "Czy dodać linię podsumowania przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#, c-format
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s wraz z kontami podrzędnymi"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Oznacz etykietą sekcję wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#, c-format
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s wraz z wybranymi kontami podrzędnymi"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Pieniądze na wybrane konta przychodzą z"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Pokaż podsumowanie wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
-msgid "Money In"
-msgstr "Pieniądze przychodzące"
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr "Czy dodać linię podsumowania wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Pieniądze z wybranych kont idą do"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
-msgid "Money Out"
-msgstr "Pieniądze wychodzące"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-msgid "Difference"
-msgstr "Różnica"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Bilans próbny"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Początek korekty/zamknięcia"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Data raportu"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Report variation"
-msgstr "Odchylenia raportu"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr "Rodzaj bilansu próbnego do wygenerowania "
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-msgid "Merchandising"
-msgstr "Merchandising"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Konta korekt brutto"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Pokaż korekty debetu/kredytu brutto, nie netto, dla tych kont. Firmy "
-"merchandisingowe będą tutaj wybierać swoje konta zasobów."
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Konta sum przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"Korekty na tych kontach to korekty brutto (zob. wyżej) w kolumnach "
-"'Korekty', 'Korygowany bilans próbny' i 'Wyciąg z przychodu'. Użyteczne "
-"przeważnie dla firm merchandisingowych."
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Entries"
 msgstr "Pozycje"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Szablon korekt pozycji"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr "Dowolny tekst w kolumnie opisu, który określa pozycje korygowane"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Szablon korygowanych pozycji uwzględnia wielkość liter"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr "Powoduje, że szablon korygowanych pozycji uwzględnia wielkość liter"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Szablon korygowanych pozycji jest wyrażeniem regularnym"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
-"Powoduje, że szablon korygowanych pozycji jest traktowany jako wyrażenie "
-"regularne"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Szablon zapisów zamykających"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr "Dowolny tekst w kolumnie opisu, który określa zapisy zamykające"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Szablon zapisów zamykających uwzględnia wielkość liter"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr "Powoduje, że szablon zapisów zamykających uwzględnia wielkość liter"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Szablon zapisów zamykających jest wyrażeniem regularnym"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 "Powoduje, że szablon zapisów zamykających jest traktowany jako wyrażenie "
 "regularne"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Bieżący bilans próbny"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr "Używa dokładnych bilansów w księdze głównej"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Wstępne korekta bilansu próbnego"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "Pomija pozycje korygowane/zamknięte"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "Arkusz roboczy"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "Tworzy kompletny arkusz roboczy końca okresu"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
-msgid "for Period"
-msgstr "za okres"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
-#, c-format
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Za okres od %s do %s"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Korekty"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Korygowany bilans próbny "
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Wyciąg z przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Arkusz bilansowy"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-msgid "Net Income"
-msgstr "Przychód netto"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Strata netto"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
-msgid "Sorting"
-msgstr "Uporządkowanie"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Rodzaj filtru"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
-#, fuzzy
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Unieważnić transakcję?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Data uzgodnienia"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Używać pełnej nazwy konta?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Inna nazwa konta"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
-#, fuzzy
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Używać innej, pełnej nazwy konta?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Inny kod konta"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
-#, fuzzy
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "Odwrócony znak"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Klucz podstawowy"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
-#, fuzzy
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
-#, fuzzy
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Pokazywać kod konta?"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Pierwsza suma częściowa"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Pierwsza suma częściowa dla daty kluczowej"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Pierwszy porządek sortowania"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Klucz pomocniczy"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Druga suma częściowa"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Druga suma częściowa dla daty kluczowej"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Pierwszy porządek sortowania"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Oznacz etykietą sekcję przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Prezentuj podsumowanie przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr "Czy dodać linię podsumowania przychodów"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Oznacz etykietą sekcję wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr "Czy prezentować etykietę w sekcji wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Pokaż podsumowanie wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr "Czy dodać linię podsumowania wydatków"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Wyświetl jako raport dwukolumnowy"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
 msgstr "Dzieli raport na kolumnę przychodów i kolumnę wydatków"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Wyświetl w standardowej kolejności, przychody najpierw"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
 msgid ""
 "Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 "expenses"
@@ -21605,1025 +18807,842 @@
 "przed wydatkami"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#, c-format
+msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgstr "Za okres od %s do %s"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "for Period"
+msgstr "za okres"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s do %s"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "Revenues"
 msgstr "Przychody"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Przychody razem"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Wydatki razem"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Net income"
 msgstr "Zysk netto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Net loss"
 msgstr "Strata netto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Wyciąg z przychodów"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Zyski i straty"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Wykres słupkowy przychodów"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Wykres kołowy przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Wykres słupkowy wydatków"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Wykres kołowy wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Wykres słupkowy aktywów"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Wykres kołowy aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Wykres słupkowy obciążeń"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Wykres kołowy obciążeń"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian przychodów w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy przychodów w danym okresie czasu"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian rozchodów w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy wydatków w danym przedziale czasu"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian aktywów w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy bilansu aktywów w danym przedziale czasu"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian pasywów w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy bilansu pasywów w danym przedziale czasu"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Przychody w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Konta wpływów"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Rozchody w czasie"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Konta wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Aktywa w czasie"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Pasywa w czasie"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Pokaż konta do poziomu"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Wyświetlanie długich nazw kont"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Używaj wykresów słupkowych ze stertami"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maksimum słupków"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Metoda uporządkowywania"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Pokazuje konta do tej głębokości"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Pokaż podsumowania"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Pokazywać pełną nazwę konta w legendzie? "
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maksymalna liczba kawałków"
 
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr "pokazać wykres słupkowy ze stertami?"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Szerokość wykresu"
 
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Maksymalna liczba słupków na wykresie"
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Wysokość wykresu"
 
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Bilansy %s do %s"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Metoda uporządkowywania"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+msgid "Show Average"
+msgstr "Pokaż średnią"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Suma całkowita"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Portfel inwestycji"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Miejsca dziesiętne udziałów"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Uwzględnij konta bez udziałów"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych używana przy rozdzielaniu liczb"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Rachunki walorów do raportu"
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Uwzględnij konta z zerowym bilansem udziałów."
-
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
-msgid "Listing"
-msgstr "Notowanie"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Data arkusza bilansowego"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
-#, fuzzy
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Zyski osierocone"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#, fuzzy
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Straty zatrzymane"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Podsumowanie z konta"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Zachowanie limitu głębokości"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month"
 msgstr ""
-"Jak traktować konta, które wykraczają poza określony limit głębokości (jeśli "
-"podano)"
+"Wybierz czy kwoty powinny być pokazywane w całym okresie czy raczej jako "
+"średnie np. na miesiąc"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Pokaż bilans kont"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+msgid "No Averaging"
+msgstr "Bez uśredniania"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Pokaż kod kont"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+msgstr "Pokazuj tylko kwoty, bez jakiegokolwiek uśredniania."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Pokaż typ kont"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
+msgstr "Pokaż średnią roczną kwotę w raportowanym okresie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
-msgid "Account Description"
-msgstr "Opis konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+msgstr "Pokaż średnią miesięczną kwotę w raportowanym okresie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Wyświetl opis konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
+msgstr "Pokaż średnią tygodniową kwotę w raportowanym okresie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Notatki konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Raport z niniejszych kont, jeśli pozwala na to poziom kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Pokaż notatki dla kont"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Pokazuje konta do tej głębokości"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Bilans rekurencyjny"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Pokazywać pełną nazwę konta w legendzie? "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
-msgstr ""
-"Pokaż bilans całkowity wszystkich kont w limicie głębokości, wraz z "
-"bilansami kont podrzędnych"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Pokazywać podsumowanie bilansu w legendzie?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Przywołaj konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Maksymalna ilość kawałków w torcie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Pokazuje konta znajdujące się głębiej od limitu głębokości"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Średnia roczna"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Pomiń konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Średnia miesięczna"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "Pomiń konta znajdujące się głębiej od limitu głębokości"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Średnia tygodniowa"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Bilans na %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
-msgid "Account title"
-msgstr "Nazwa konta"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Portfel zaawansowany"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Miejsca dziesiętne udziałów"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Uwzględnij konta bez udziałów"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Pokaż symbole giełdowe"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Show listings"
 msgstr "Pokaż notowania"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
 msgid "Show prices"
 msgstr "Pokaż ceny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Pokaż liczbę udziałów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Podstawowa metoda obliczeń"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Ustaw preferencje listy cen"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
 msgstr "Ignoruj opłatę maklerską w trakcie obliczania zysku"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Most recent to report"
 msgstr "Najnowsze w raporcie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "Ostatnio zapamiętana cena przed datą raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
 msgid "Average"
 msgstr "Średnia"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr "Użyj jako bazy kosztu średniego wszystkich udziałów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr "Użyj jako bazy metody 'pierwsze przyszło, pierwsze wyszło'"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "FILO"
 msgstr "FILO"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr "Użyj jako bazy metody 'pierwsze przyszło, ostatnie wyszło'"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr "Preferuj edytor cen zamiast transakcji wszędzie tam, gdzie to możliwe."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Wyświetlaj symbole giełdowe"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Wyświetlaj notowania giełdowe"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Wyświetlaj liczbę udziałów na kontach"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych używana przy rozdzielaniu liczb"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Wyświetlaj ceny udziałów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "Rachunki walorów do raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Uwzględnij konta z zerowym bilansem udziałów."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+msgid "Listing"
+msgstr "Notowanie"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Basis"
 msgstr "Podstawa"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Money In"
+msgstr "Pieniądze przychodzące"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Money Out"
+msgstr "Pieniądze wychodzące"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Zrealizowany zysk"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Niezrealizowany zysk"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 msgid "Total Gain"
-msgstr "Przychód razem"
+msgstr "Zyski razem"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 msgid "Total Return"
-msgstr "Całkowity zwrot"
+msgstr "Zwrot razem"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Opłaty transakcyjne maklera"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
-"* Dane tego towaru zostały wyliczone przy użyciu cen transakcji zamiast "
-"listy cen."
+"* Dane tego typu środków zostały wyliczone przy użyciu cen transakcji "
+"zamiast listy cen."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "Jeśli pojawiło się wiele walut, kursy mogą nie być poprawne."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Wyciąg z kapitału"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+msgid "General Journal"
+msgstr "Dziennik ogólny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Stwórz raport tylko z tych kont"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Portfel inwestycji"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
-msgid "Capital"
-msgstr "Kapitał"
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Units"
+msgstr "Jednostki"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
-msgid "Investments"
-msgstr "Inwestycje"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Wypłaty"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Zwiększenie kapitału"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Zmniejszenie kapitału"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Raport z transakcji"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabela do eksportu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Waluta wspólna"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "_Podziel transakcję"
+msgstr "Transakcja podzielona"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Total For "
 msgstr "Razem dla "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma całkowita"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transfer z/do"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Report style"
 msgstr "Styl raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Wielowierszowy"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Wyświetl N wierszy"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Wyświetl 1 wiersz"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Przelicz wszystkie transakcje na wspólną walutę "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatuj tabelę, aby ułatwić eksportowanie metodą 'Kopiuj i wklej' z "
 "dodatkowymi komórkami"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtr dla tych kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtr dla konta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nie stosuj żadnego filtra"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Uwzględnij transakcje z filtra kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Uwzględnij transakcje tylko z filtra kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Pomiń transakcje z filtra kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Pomiń wszystkie transakcje z filtra kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Jak obsługiwać puste transakcje"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Tylko posiadające wartość"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Pokaż tylko ważne transakcje"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Void only"
 msgstr "Tylko unieważnione"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Pokaż tylko unieważnione transakcje"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
 msgid "Both"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Pokaż wszystkie (i uwzględnij puste transakcje w podsumowaniach)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nie sortuj"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortuj i podsumowuj według nazw kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortuj i podsumowuj według kodów kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Dokładny czas"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sortuj według dokładnego czasu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortuj według daty uzgodnienia"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Register Order"
 msgstr "Porządek rejestru"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sortuj jak w rejestrze"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortuj według nazwy docelowego/źródłowego konta transferu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortuj według kodu docelowego/źródłowego konta transferu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sort by cheque/transaction number"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "od najmniejszego do największego, wcześniejszy przed późniejszym"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "od największego do najmniejszego, późniejszy przed wcześniejszym"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Kwartalne"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortuj po tym kryterium najpierw"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Pokazać pełną nazwę konta w podsumowaniach i podtytułach?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Pokazać kod konta w podsumowaniach i podtytułach?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Podsumowanie według klucza głównego?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Podsumuj według daty"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Kolejność pierwszego sortowania"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortuj po tym kryterium w drugiej kolejności"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Podsumowanie według klucza pomocniczego?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Kolejność drugiego sortowania"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Czy wyświetlać datę?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Wyświetlać uzgodnioną datę?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Wyświetlać numer czeku?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Czy wyświetlać opis?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Wyświetlać zapiski, jeśli notatka jest niedostępna? "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Wyświetlać nazwę konta?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Wyświetl pełną nazwę konta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Wyświetl kod konta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -22631,123 +19650,102 @@
 "Wyświetlać inną nazwę konta? (Jeśli to jest transakcja dzielona, parametr "
 "jest zgadywany)."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Wyświetl drugi kod konta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Wyświetlać liczbę udziałów?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Wyświetlać ceny udziałów?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Wyświetl bilans bieżący"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Wyświetlać sumy całkowite?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Wyświetlać notatkę?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Wyświetlać kwotę?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "No amount display"
 msgstr "Wyświetlanie przy braku kwoty"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Widok jednej kolumny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Wyświetlanie w dwóch kolumnach"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Odwróć znak kwot dla niektórych typów kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Nie zmieniaj żadnej wyświetlanej kwoty"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
 msgid "Income and Expense"
-msgstr "Przychody i Rozchody"
+msgstr "Przychody i Wydatki"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Odwróć znak kwot dla kont przychodów i wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Konta kredytowe"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -22755,46 +19753,39 @@
 "Odwróć znak kwot dla kont wierzytelności, zobowiązań, kapitału, kart "
 "kredytowych i przychodu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Od %s do %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Pierwsze podsumowania/nagłówki"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Drugie podsumowania/nagłówki"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Podziel nieparzyste"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Split Even"
 msgstr "Podziel parzyste"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Nie odnaleziono pasujących transakcji"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -22802,259 +19793,868 @@
 "Nie odnaleziono żadnych transakcji, które pasują do zadanego okresu czasu i "
 "wybranych kont w panelu opcji."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Podsumowanie z konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Zachowanie limitu głębokości"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+"Jak traktować konta, które wykraczają poza określony limit głębokości (jeśli "
+"podano)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Pokaż bilans kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Pokaż kod kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Pokaż typ kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+msgid "Account Description"
+msgstr "Opis konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Wyświetl opis konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Notatki konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Pokaż notatki dla kont"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Bilans rekurencyjny"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+"Pokaż bilans całkowity wszystkich kont w limicie głębokości, wraz z "
+"bilansami kont podrzędnych"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Przywołaj konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Pokazuje konta znajdujące się głębiej od limitu głębokości"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Pomiń konta"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "Pomiń konta znajdujące się głębiej od limitu głębokości"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Account title"
+msgstr "Nazwa konta"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "Arkusz bilansowy (eguile)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "Raport jedno- lub dwukolumnowy"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"Arkusz bilansu może być wyświetlany w jednej lub dwóch kolumnach. 'Auto' "
+"oznacza, że układ będzie dostosowany do szerokości strony."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Wyłącz konta z zerowymi bilansami całkowitymi"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr ""
+"Wyłącz nienadrzędne konta z zerowym bilansem i zerowymi kontami podrzędnymi"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Format kwoty ujemnej"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets"
+msgstr "Sposób formatiowania liczb ujemnych: ze znakiem minus lub w nawiasach"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+msgid "Font family"
+msgstr "Rodzina czcionek"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "Font definition in CSS font-family format"
+msgstr "Definicja czcionki w formacie CSS font-family"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+msgid "Font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
+msgstr ""
+"Rozmiar czcionki w formacie CSS font-size (np. \"medium\" lub \"10pt\")"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Template file"
+msgstr "Plik szablonu"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dla części szablonu eguile tego raportu. Plik musi się znajdować "
+"w Twoim katalogu .gnucash lub innym właściwym miejscu wśród katalogów "
+"instalacyjnych GnuCash."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "Plik arkusza stylów CSS"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku arkusza stylów CSS używanego w tym raporcie. Jeśli podana, to "
+"plik ten powinien znajdować się w Twoim katalogu .gnucash lub innym "
+"właściwym miejscu wśród katalogów instalacyjnych GnuCash."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Dodatkowe uwagi"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "Notatki dodawane na końcu faktury -- mogą zawierać wstawki HTML"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr "Dostosuj układ strony do szerokości ekranu lub kartki"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "One"
+msgstr "Jeden"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr "Wyświetl wierzytelności i kapitał własny poniżej aktywów"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "Two"
+msgstr "Dwa"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr "Wyświetl aktywa po lewej, a zobowiązania i kapitał własny po prawej"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+msgid "Sign"
+msgstr "Znak"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+msgstr "Wstaw znak \"minus\" przed ujemne kwoty, np. -10,00zł"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Brackets"
+msgstr "Nawiasy"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+msgstr "Wstaw ujemne kwoty w nawias, np. (10,00zł)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(Wersja rozwojowa -- nie polegaj na liczbach zawartych w tym raporcie bez "
+"dokładnego sprawdzenia ich.<br>Zmień opcję \"Dodatkowe notatki\", aby pozbyć "
+"się tej wiadomości)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "Arkusz bilansowy używa eguile-gnc"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "Wyświetl arkusz bilansu (używając szablonu eguile)"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Bilans próbny"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "Początek korekty/zamknięcia"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Data raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Report variation"
+msgstr "Odchylenia raportu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr "Rodzaj bilansu próbnego do wygenerowania "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Merchandising"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Konta korekt brutto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"Pokaż korekty Wn/Ma brutto, nie netto, dla tych kont. Firmy merchandisingowe "
+"będą tutaj wybierać swoje konta zasobów."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Konta sum przychodów"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"Korekty na tych kontach to korekty brutto (zob. wyżej) w kolumnach "
+"'Korekty', 'Korygowany bilans próbny' i 'Wyciąg z przychodu'. Użyteczne "
+"przeważnie dla firm merchandisingowych."
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Szablon korekt pozycji"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr "Dowolny tekst w kolumnie opisu, który określa pozycje korygowane"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Szablon korygowanych pozycji uwzględnia wielkość liter"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr "Powoduje, że szablon korygowanych pozycji uwzględnia wielkość liter"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "Szablon korygowanych pozycji jest wyrażeniem regularnym"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+"Powoduje, że szablon korygowanych pozycji jest traktowany jako wyrażenie "
+"regularne"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Bieżący bilans próbny"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr "Używa dokładnych bilansów w księdze głównej"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Wstępne korekta bilansu próbnego"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "Pomija pozycje korygowane/zamknięte"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "Arkusz roboczy"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "Tworzy kompletny arkusz roboczy końca okresu"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Korekty"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "Korygowany bilans próbny "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Net Income"
+msgstr "Przychód netto"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Strata netto"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Budget to use."
+msgstr "Budżet do użycia."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "Raport dla fragmentu okresu budżetowania"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
+"Utwórz raport dla zakresu dat budżetu zamiast dla całego okresu budżetowania."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Range start"
+msgstr "Początek zakresu"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "Wybierz okres budżetowania, który rozpoczyna zakres raportu."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Range end"
+msgstr "Koniec zakresu"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "Wybierz okres budżetowania, który kończy zakres raportu."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "Końcowy okres raportu nie może być wcześniejszy niż początkowy."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "dla budżetu %s okres %u"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "dla budżetu %s okresy %u - %u"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "dla budżetu %s"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "Budżet: wyciąg z przychodów"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Budżet: zyski i straty"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Wyciąg z kapitału"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Stwórz raport tylko z tych kont"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapitał"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Investments"
+msgstr "Inwestycje"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Wypłaty"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Zwiększenie kapitału"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Zmniejszenie kapitału"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Przychody w zal. od dni tygodnia"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Wydatki w zal. od dni tygodnia"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy całkowitego przychodu w danym dniu tygodnia"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Wyświetla wykres kołowy całkowitych wydatków w danym dniu tygodnia"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Uwzględniaj konta podrzędne"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Uwzględniaj konta podrzędne wszystkich wybranych kont"
+
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Debit Value"
-msgstr "Bieżąca wartość:"
+msgstr "Wartość Winien"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Credit Value"
-msgstr "Bieżąca wartość:"
+msgstr "Wartość Ma"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Tytuł raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Wyświetlać konto?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Wyświetlać liczbę udziałów?"
+msgstr "Wyświetlać nazwę partii, do której należą udziały?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Wyświetlić odwołanie do transakcji?"
+msgstr "Wyświetlić wartość w walucie transakcji?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "Total Debits"
-msgstr "Debet razem"
+msgstr "Razem Wn"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "Total Credits"
-msgstr "Kredyt razem"
+msgstr "Razem Ma"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Debet razem"
+msgstr "Razem wartość Winien"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Kredyt razem"
+msgstr "Razem wartość Ma"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Net Change"
 msgstr "Zmiana netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Value Change"
-msgstr "Zmiana netto"
+msgstr "Zmiana wartości"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Raport z budżetu"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Wybierz kolumny"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Step Size"
+msgstr "Rozmiar kroku"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Pokaż budżet"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Pokaż zysk netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Pokaż paski aktywów i pasywów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Pokaż obecne"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Pokaż paski wartości netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Pokazywać przychody i wydatki?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Pokaż różnicę"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Pokazywać paski aktywów i pasywów?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr "Wyświetla różnicę jako budżet - bieżący"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Pokazywać zysk netto?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Pokaż kolumnę z podsumowaniami"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Pokazywać paski wartości netto?"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "Wyświetl kolumnę z podsumowaniem wierszy"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+msgid "Show table"
+msgstr "Pokaż tabelę"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Zwiń kwoty budżetu do pozycji nadrzędnej"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Wyświetlanie tabeli wybranych danych."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
-msgstr ""
-"Jeśli konto nadrzędne nie posiada własnej kwoty budżetu, użyj sumy kwot "
-"budżetów kont podrzędnych"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Zysk netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Uwzględnij konta z zerowymi bilansami"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Wartość netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
-msgstr "Włącz konta z zerowym bilansem (rekurencyjnie) do bieżącego raportu"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Wykres przychodów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166
-msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "Kompresuj okresy wcześniejsze/późniejsze"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Wykres aktywów"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
-msgstr ""
-"Połącz kolumny okresów poprzedzających i następujących po bieżącym okresie, "
-"aby umożliwić ustawienie fokusa na okresie bieżącym."
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Wykres wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
-msgid "Bgt"
-msgstr "Bdt"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Wykres wierzytelności"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
-msgid "Act"
-msgstr "Akt"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Diagram słupkowy wartości netto"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
-msgid "Diff"
-msgstr "Różn"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Wykres przychodów/wydatków"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "Konta aktywów"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Konta zobowiązań"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "Konta kapitału własnego"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Razem kapitał własny, handel i zobowiązania"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "Kwota niezrównoważenia"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "<strong>Kursy wymiany</strong> użyte w tym raporcie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Wykres słupkowy przychodów"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Wykres słupkowy wydatków"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Wykres słupkowy aktywów"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Wykres słupkowy obciążeń"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian przychodów w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian wydatków w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian aktywów w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Wyświetla wykres słupkowy zmian pasywów w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Przychody w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Wydatki w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Aktywa w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Pasywa w czasie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Używaj wykresów słupkowych ze stertami"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maksimum słupków"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+msgid "Show barchart as stacked barchart?"
+msgstr "pokazać wykres słupkowy ze stertami?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Maksymalna liczba słupków na wykresie"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Bilansy %s do %s"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Średni bilans"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Uwzględniaj konta podrzędne"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Pominąć transakcje między wybranymi kontami?"
+msgstr "Pomiń transakcje między wybranymi kontami"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Uwzględniaj konta podrzędne wszystkich wybranych kont"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
 msgid ""
 "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 "selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
@@ -23062,1482 +20662,2025 @@
 "Nie uwzględniaj transakcji, które obejmują tylko dwa konta wybrane poniżej. "
 "Ma to wpływ jedynie na kolumny zysków i strat w tabeli."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Utwórz raport z transakcji tego konta"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
 msgid "Show plot"
 msgstr "Pokaż wykres"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Pokaż wykres na podstawie wybranych danych."
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ wykresu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Typ generowanego wykresu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
 msgid "Profit"
 msgstr "Zysk"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Zysk (zarobek minus strata)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Zarobek i strata"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
 msgid "Period start"
 msgstr "Początek okresu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "Period end"
 msgstr "Koniec okresu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Gain"
-msgstr "Zarobek"
+msgstr "Zysk"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
 msgid "Loss"
 msgstr "Strata"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Przychody w zal. od dni tygodnia"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Budżet: arkusz bilansowy"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Wydatki w zal. od dni tygodnia"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Pokaż podsumowania nowych/istniejących"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy całkowitego przychodu w danym dniu tygodnia"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget"
+msgstr ""
+"Czy załączać wiersze przedstawiające zmiany w sumie całkowitej, wprowadzone "
+"przez budżet "
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy całkowitych wydatków w danym dniu tygodnia"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "Istniejące aktywa"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Pokaż podsumowania"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "Aktywa alokowane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maksymalna liczba kawałków"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Aktywa niealokowane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Pokazywać podsumowanie bilansu w legendzie?"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "Istniejące pasywa"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Wykres kołowy przychodów"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Nowe pasywa"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Wykres kołowy wydatków"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Istniejące zyski zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Wykres kołowy aktywów"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Istniejące straty zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Wykres kołowy obciążeń"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Nowe zyski zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy przychodów w danym okresie czasu"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Nowe straty zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy rozchodów w danym okresie czasu"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Razem zyski zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy bilansu aktywów w danym okresie czasu"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Razem straty zatrzymane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Wyświetla wykres kołowy bilansu pasywów w danym okresie czasu"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "Istniejący kapitał własny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Konta wpływów"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "New Equity"
+msgstr "Nowy kapitał własny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Konta wydatków"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Przepływ gotówki"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398
-#, fuzzy
-msgid "Show Average"
-msgstr "Średnia"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Głębokość wyświetlania kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Konta podrzędne są zawsze wyświetlane"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#, fuzzy
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Konwertowanie"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont (włączając konta nadrzędne)"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s wraz z kontami podrzędnymi"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s wraz z wybranymi kontami podrzędnymi"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Pieniądze na wybrane konta przychodzą z"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Maksymalna ilość kawałków w torcie"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Pieniądze z wybranych kont idą do"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
-#, fuzzy
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Średnia"
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
-#, fuzzy
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Miesięczne"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Raport z budżetu"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
-#, fuzzy
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Średnia ważona"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+msgid "Select Columns"
+msgstr "Wybierz kolumny"
 
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Bilans na %s"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Pokaż budżet"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
-msgid "Report for range of budget periods"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Pokaż obecne"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Pokaż różnicę"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "Wyświetla różnicę jako budżet - bieżący"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "Pokaż kolumnę z podsumowaniami"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "Wyświetl kolumnę z podsumowaniem wierszy"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "Zwiń kwoty budżetu do pozycji nadrzędnej"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values"
 msgstr ""
+"Jeśli konto nadrzędne nie posiada własnej kwoty budżetu, użyj sumy kwot "
+"budżetów kont podrzędnych"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Dołącz konta z zerowymi bilansami i wartościami budżetu"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report"
 msgstr ""
+"Dołącz konta z zerowym (rekurencyjnie) bilansem i wartościami budżetu do "
+"bieżącego raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
-#, fuzzy
-msgid "Range start"
-msgstr "Zakres: "
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "Kompresuj okresy wcześniejsze/późniejsze"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid ""
+"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
+"focus on the current period."
 msgstr ""
+"Połącz kolumny okresów poprzedzających i następujących po bieżącym okresie, "
+"aby umożliwić ustawienie fokusa na okresie bieżącym."
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
-#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "Zakres: "
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Bgt"
+msgstr "Bdt"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Wybierz datę, dla której ma zostać utworzony raport"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+msgid "Act"
+msgstr "Akt"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+msgid "Diff"
+msgstr "Różn"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "Okres budżetu:"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "Okres budżetu:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Cena typu środków"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "dla budżetu"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Odwróć ceny"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Budżet: wyciąg z przychodów"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+msgid "Marker"
+msgstr "Znacznik"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Budżet: zyski i straty"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Kolor znacznika"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "Data arkusza bilansowego"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Oblicz cenę tego typu środków."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
-#, fuzzy
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "Wyświetl jako raport dwukolumnowy"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Aktualne Transakcje"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "Chwilowa cena transakcji z bieżącą walutą w przeszłości"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Price Database"
+msgstr "Baza danych cen"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "Zapisane ceny"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
+"Rysuj wykres typu środków względem waluty zamiast waluty względem typu "
+"środków."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
-#, fuzzy
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Uwzględnij konta z zerowymi bilansami"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Kolor znacznika"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-msgstr "Uwzględnij konta z zerowymi bilansami"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Dwa tygodnie"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
-#, fuzzy
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "Ujemne kwoty nie są dozwolone."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Wszystkie ceny równe"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
 msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Wszystkie znalezione ceny posiadają tą samą wartość. W wyniku tego na "
+"rysunku może powstać jedna prosta linia. Niestety, narzędzie do rysowania "
+"nie może sobie z tym poradzić."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
-msgid "Font family"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Wszystkie ceny o tej samej dacie"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
+"Wszystkie znalezione ceny posiadają tą samą datę. W wyniku tego na rysunku "
+"może powstać jedna linia prosta. Niestety, narzędzie do rysowania nie może "
+"sobie z tym poradzić."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Czcionki"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Only one price"
+msgstr "Tylko jedna cena"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
+"Dla wybranych typów środków znaleziono tylko jedną cenę w wybranym okresie. "
+"To powoduje, że nie można utworzyć użytecznego wykresu."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
 msgstr ""
+"Dla wybranych typów środków brakuje dostępnych informacji o cenach w "
+"wybranym okresie."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identyczne typy środków"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
+"Wybrany typ środków i waluta raportu są identyczne. Nie ma sensu "
+"wyświetlanie cen dla identycznych typów środków."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "AutoDep"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Punktowy wykres cen"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 dni"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
-#, fuzzy
-msgid "One"
-msgstr "Anuluj"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 dni"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 dni"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
-#, fuzzy
-msgid "Two"
-msgstr "Do"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ dni"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Płatność, dziękujemy"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Pojedynczy"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Razem Ma"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "Total Due"
+msgstr "Razem zobowiązania"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
-#, fuzzy
-msgid "Brackets"
-msgstr "Wstecz"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid "The job for this report"
+msgstr "Zadanie dla tego raportu"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "Konto do wyszukiwania transakcji"
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Wyświetl kolumny"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Czy wyświetlać datę transakcji?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Wyświetlić odwołanie do transakcji?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Wyświetlać typ transakcji?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Wyświetlać opis transakcji?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Format dzisiejszej daty"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Format dla konwersji data->napis dla dzisiejszej daty."
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Raport wydatków"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+msgid "Report:"
+msgstr "Raport:"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
 msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
 msgstr ""
+"Nie wybrano prawidłowego konta. Kliknij przycisk Opcje i wybierz konto."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Data arkusza bilansowego"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr "Nie wybrano prawidłowego %s. Kliknij przycisk Opcje i wybierz firmę."
 
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+msgid "Job Report"
+msgstr "Raport zadania"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Budżet: przepływ"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Konto należności"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
-msgid "Period"
-msgstr "Okres"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Konto należności, które chcesz zbadać"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Wiek należności"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Raport - tabela podatkowa / Eksport TXF"
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+msgid "The company for this report"
+msgstr "Firma dla tego raportu"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Alternatywny okres"
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Raport klientów"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Nadpisz lu zmodyfikuj Od: & Do:"
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Raport dostawców"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Użyj od - do"
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Raport pracownika"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Użyj przedziału od - do"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Numer faktury"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1-wszy kwartał szacowanego podatku"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Typ obciążenia"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "1 sty - 31 mar"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+msgid "Taxable"
+msgstr "Podlegający opodatkowaniu"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2-gi kwartał szacowanego podatku"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Kwota podatku"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "1 kwi - 31 maj"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3-ci kwartał szacowanego podatku"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Tytuł własny"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "1 cze - 31 sie"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
+msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4-ty kwartał szacowanego podatku"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Czy wyświetlać akcję?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "1 wrz - 31 gru"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Wyświetlać liczbę pozycji?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
-msgid "Last Year"
-msgstr "Ostatni rok"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "Wyświetlać cenę pozycji?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Ost. rok 1-wszy kwart. szac. pod."
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 sty - 31 mar, poprzedni rok"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "Wyświetl status podatkowy pozycji"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Ost. rok 2-gi kwart. szac. pod."
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "Wyświetl całkowity podatek każdej pozycji"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "Wyświetl wartość pozycji"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Ost. rok 3-ci kwart. szac. pod."
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Podatki indywidualne"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 cze - 31 sie, poprzedni rok"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Wyświetlać wszystkie indywidualne podatki?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Ost. rok 4-ty kwart. szac. pod."
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+msgid "References"
+msgstr "Odwołania"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 wrz - 31 gru, poprzedni rok"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Wyświetlać odwołania do faktur?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Wybierz konta (wszystkie = żadne)"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Terminy płatności"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Wybierz konta"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Wyświetlać warunki płatności faktury?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Pomijanie wartości $0.00"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Wyświetlać identyfikator rachunku?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Kody podatkowe o wartości $0.00 nie zostaną wydrukowane."
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Wyświetlać notatki z faktury?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Nie drukuj długich nazw kont"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+msgid "Payments"
+msgstr "Płatności"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Nie drukuj wszystkich nazw kont nadrzędnych"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Wyświetlać płatności związane z bieżącą fakturą?"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Drukuj wszystkie konta transferów źródłowych/docelowych"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Minimum # pozycji"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr ""
-"Drukuj wszystkie szczegóły podziałów dla transakcji z wieloma podziałami"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Minimalna ilość pozycji faktury do wyświetlenia. (-1)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "Drukuj parametry eksportu TXF"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr "Pokaż parametry eksportu TXF dla każdego kodu/konta TXF w raporcie"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "Dziękujemy za patronat "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Nie drukuj danych Działania:Notatka"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+msgid "Payable to"
+msgstr "Do zapłaty na"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "Nie drukuj danych Działanie:Notatka dla transakcji"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr "Wyświetl 'Do zapłaty na': informacja"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Nie drukuj szczegółów transakcji"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Tekst 'Do zapłaty na'"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Nie drukuj szczegółów transakcji dla kont"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+msgstr "Fraza określająca odbiorcę płatności"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "Nie korzystaj ze specjalnego przetwarzania danych"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr "Wszystkie czeki wystaw na"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr "Nie drukuj transakcji spoza określonego zakresu dat"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Company contact"
+msgstr "Kontakt firmowy"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Data przeliczenia waluty"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr "Wyświetl informacje na temat kontaktu firmowego"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "Wybierz datę, dla której ma być przeprowadzone wyszukiwanie w PriceDB"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Tekst kontaktu firmowego "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Najbliższa data transakcji"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+msgstr "Fraza używana do wprowadzania kontaktu firmowego"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Użyj najbliższej daty transakcji"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "Kieruj wszystkie zapytania do"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Najbliższa data raportu"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+msgid "Net Price"
+msgstr "Cena netto"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Użyj najbliższej daty raportu"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+msgid "Total Price"
+msgstr "Razem cena"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Zacieniuj naprzemiennie transakcje"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Kwota należna"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
-"Zacieniuj naprzemiennie tło transakcji, jeśli wyświetlana jest więcej niż "
-"jedna"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+msgid "REF"
+msgstr "ODW"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
-msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon: "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
-msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax: "
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Web:"
+msgstr "Sieć:"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Raport - tabela podatkowa & Eksport TXF"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#, c-format
+msgid "%s&nbsp;#"
+msgstr "%s&nbsp;#"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "Przetwarzanie faktury..."
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
 msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
 msgstr ""
-"Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki oraz Szczegóły "
-"transakcji / Eksportuj do pliku .TXF"
+"Nie wybrano właściwej faktury. Kliknij przycisk 'Opcje' i wybierz fakturę."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki"
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Faktura ozdobna"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756
-#, fuzzy
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+msgid "Website"
+msgstr "Sieć"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Data faktury"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Faktura VAT"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
 msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Ten raport pokazuje szczegóły transakcji przychodów podlegających "
-"opodatkowaniu oraz kosztów podlegających odliczeniom."
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nie wybrano faktury -- kliknij przycisk Opcje i wybierz fakturę."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
-#, fuzzy
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Ten raport pokazuje szczegóły transakcji przychodów podlegających "
-"opodatkowaniu oraz kosztów podlegających odliczeniom."
+"Ten raport przeznaczony jest tylko dla faktur klienckich (sprzedaż). Należy "
+"użyć menu Opcje, aby wybrać <em>Fakturę</em>, a nie Rachunek lub Kwit "
+"wydatków."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Raport podatkowy / Eksport TXF"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Konta o wartości $0.00 nie zostaną wydrukowane."
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Nagłówek 1"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Drukuj pełne nazwy kont"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Headings 2"
+msgstr "Nagłówek 2"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Drukuj wszystkie nazwy kont nadrzędnych"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Report title"
+msgstr "Tytuł raportu"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Numer faktury"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+msgid "Heading font"
+msgstr "Czcionka nagłówka"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Text font"
+msgstr "Czcionka tekstu"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Plik logo"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Logo width"
+msgstr "Szerokość logo"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Qty"
+msgstr "Ilość"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Zniżka"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Kwota zniżki"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "Stopa podatkowa"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Suma częściowa"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Zapłacono"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Extra notes"
+msgstr "Dodatkowe uwagi"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
 msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"UWAGA: Są zduplikowane kody TXF przypisane do niektórych kont. Tylko kody "
-"TXF ze źródłami płatników mogą być odtworzone."
+"Nazwa pliku dla części szablonu eguile tego raportu. Plik musi się znajdować "
+"w Twoim katalogu .gnucash lub innym właściwym miejscu wśród katalogów "
+"instalacyjnych GnuCash."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Okres od %s do %s"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
 msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"Niebieskie elementy mogą być eksportowane do pliku XML niemieckich danych "
-"podatkowych. Naciśnij przycisk Eksportuj."
+"Nazwa pliku arkusza stylów CSS używanego w tym raporcie. Jeśli podana, to "
+"plik ten powinien znajdować się w Twoim katalogu .gnucash lub innym "
+"właściwym miejscu wśród katalogów instalacyjnych GnuCash."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "Czcionka używana w głównym nagłówku"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "Czcionka użyta wszędzie indziej"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+msgstr "Nazwa pliku zawierającego logo, które ma być użyte w tym raporcie."
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#, c-format
 msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
-"Nie znaleziono kont związanych z podatkami. Przejdź do okna Edycja -> Opcje "
-"podatkowe, aby powiązać konta."
+"Szerokość logo w formacie CSS, np. 10% lub 32px. Pozostaw puste, aby "
+"wyświetlić logo w jego naturalnych rozmiarach. Wysokość logo będzie "
+"odpowiednio dostosowana."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Raport podatkowy i Eksport XML"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr "Płatność otrzymana, dziękujemy"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
-"Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki / Eksport do pliku ."
-"XML"
+"Wyświetl fakturę klienta z kolumnami podatkowymi (używając szablonu eguile)"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Przychód podlegający opodatkowaniu / Spodziewane wydatki"
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s #%d"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Drukowalna faktura"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+msgid "Sort By"
+msgstr "Uporządkowanie według"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "Pokaż podsumowania w wielu walutach"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Pokaż pozycje z zerowym bilansem"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
+"is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Ten raport pokazuje przychód podlegający opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
+"Transakcje związane z '%s' zawierają więcej niż jedną walutę. W projekcie "
+"raportu nie przewidziano takiej możliwości."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "Sortuj firmy po"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Nazwa firmy"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+msgid "Total Owed"
+msgstr "W sumie"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Całkowita kwota zobowiązania/należności firmy"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Całkowity przedział zadłużenia"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
-"Ta strona wyświetla przychód podlegający opodatkowaniu i spodziewane wydatki."
+"Kwota zadłużenia w najstarszym przedziale - jeśli ten sam, idź do następnego "
+"najstarszego"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+msgid "Sort order"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+msgid "Increasing"
+msgstr "Zwiększanie"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Malejąco"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"Pokazuj podsumowania w wielu walutach. Jeśli nie wybrano, przelicz wszystkie "
+"sumy na walutę raportu"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Pokaż wszystkich dostawców/klientów, nawet jeśli mają zerowy bilans."
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+msgid "Display the charge type?"
+msgstr "Wyświetlać rodzaje obciążeń?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+msgid "My Company"
+msgstr "Moja firma"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "Wyświetlać nazwę i adres mojej firmy?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Identyfikator mojej firmy"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Wyświetlać identyfikator mojej firmy?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Wyświetlać termin płatności?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Wyświetlać sumy częściowe?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Szerokość faktury"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "Minimalna szerokość faktury."
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Dodatkowe uwagi umieszczane na fakturze (dopuszczalny prosty HTML)"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "FAKTURA NIE ZAKSIĘGOWANA"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Prosta faktura"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Konto płatności"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Konto płatności do zbadania"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Wiek płatności"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Import QIF: kolizja nazw z innym kontem."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "Przygotowanie do konwersji danych QIF"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Tworzenie kont."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "Dopasowywanie transferów między kontami"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+msgid "Converting"
+msgstr "Konwertowanie"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Brak daty transakcji."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "Daty przed rokiem 1970 nie są obsługiwane."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dywidendy"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:4930
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kap. zwróc."
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Zysk kap. (dł.)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Zysk kap. (śr.)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Zysk kap. (kr.)"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:4942
 msgid "Commissions"
 msgstr "Prowizje"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:4944
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Udział marży"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+#, c-format
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr ""
+"Nierozpoznany typ konta '%s'. Przyjęte zostanie domyślne ustawienie banku."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "Nierozpoznane działanie '%s'."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr ""
+"Nierozpoznany status '%s'. Przyjęty zostanie domyślnie status "
+"'niewyczyszczony'."
+
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
 msgid "Line"
 msgstr "Wiersz"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Odczyt przerwany."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
 msgid "Reading"
 msgstr "Odczyt"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Niektóre znaki zostały odrzucone."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Konwertowane na:"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Niektóre znaki zostały skonwertowane zgodnie z ustawieniami lokalnymi."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Ignorowanie nieznanej opcji"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
 msgid "Date required."
 msgstr "Wymagana data."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Odrzucenie bieżącej transakcji."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Ignorowanie wiersza klasy"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Ignorowanie wiersza kategorii"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignorowanie wiersza bezpieczeństwa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Plik prawdopodobnie nie jest w formacie QIF"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Data transakcji"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Kwota transakcji"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
 msgid "Share price"
 msgstr "Cena udziału"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Ilość udziałów"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Investment action"
 msgstr "Działanie inwestycyjne"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Status uzgadniania"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Commission"
 msgstr "Prowizja"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 msgid "Account type"
 msgstr "Rodzaj konta"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
 msgid "Tax class"
 msgstr "Klasa podatkowa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Kwota budżetu kategorii"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Kwota budżetu konta"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Limit kredytu"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Przetwarzanie kategorii"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Przetwarzanie kont"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Przetwarzanie transakcji"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Nierozpoznany lub niespójny format."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Przetwarzanie nieudane."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Przeanalizuj rozbieżności między formatami"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
 #, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Wartość '%s' może wynieść %s lub %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Import QIF: kolizja nazw z innym kontem."
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Wyszukiwanie zdublowanych transakcji"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "Przygotowanie do konwersji danych QIF"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Nie zaznaczono typów środków, dla których należy pobrać notowania."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Tworzenie kont."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Nie można pobrać notowań ani zdiagnozować problemu."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "Dopasowywanie transferów między kontami"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:4959
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"Brakuje kilku wymaganych bibliotek Perl.\n"
+"Uruchom 'gnc-fq-update' z konta administratora, aby je zainstalować."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
-msgid "Converting"
-msgstr "Konwertowanie"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Wystąpił błąd systemowy podczas pobierania kwot cen."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Brak daty transakcji."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania kwot cen."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "Daty przed rokiem 1970 nie są obsługiwane."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:4978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Nie można pobrać kwot dla tych pozycji:"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
-"Nierozpoznany typ konta '%s'. Przyjęte zostanie domyślne ustawienie banku."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Czy kontynuować używając tylko dobrych kwot?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-#, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Nierozpoznane działanie '%s'."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Kontynuowanie z dobrymi kwotami."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Nie można utworzyć cen dla tych obiektów:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Czy dodać dobre kwoty?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Dodawanie pozostałych dobrych notowań."
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
 msgstr ""
-"Nierozpoznany status '%s'. Przyjęty zostanie domyślnie status "
-"'niewyczyszczony'."
+"Lista katalogów (tekstów) określających, gdzie należy szukać plików html i "
+"przetworzonych plików html. Każdy element musi być tekstem reprezentującym "
+"katalog lub symbolem, w którym 'default rozwija się do ścieżki domyślnej, a "
+"'current do ścieżki bieżącej."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Wyszukiwanie zdublowanych transakcji"
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwania dla plików dokumentów"
 
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+msgid "Book Options"
+msgstr "Opcje księgi"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+msgid "First day of the current calendar year"
+msgstr "Pierwszy dzień bieżącego roku kalendarzowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+msgid "Last day of the current calendar year"
+msgstr "Ostatni dzień bieżącego roku kalendarzowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+msgid "First day of the previous calendar year"
+msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego roku kalendarzowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+msgid "Last day of the previous calendar year"
+msgstr "Ostatni dzień poprzedniego roku kalendarzowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Początek okresu obrachunkowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Pierwszy dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Koniec okresu obrachunkowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "Ostatni dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+msgid "First day of the current month"
+msgstr "Pierwszy dzień bieżącego miesiąca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+msgid "Last day of the current month"
+msgstr "Ostatni dzień bieżącego miesiąca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+msgid "First day of the previous month"
+msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego miesiąca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Początek bieżącego kwartału"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "Pierwszy dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Koniec bieżącego kwartału"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "Ostatni dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+msgstr "Ostatni dzień poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+msgid "The current date"
+msgstr "Bieżąca data"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Miesiąc temu"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Tydzień temu"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Trzy miesiące temu"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Sześć miesięcy temu"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Rok temu"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+msgid "Funds In"
+msgstr "Wpływy"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
+msgid "Receive"
+msgstr "Odbierz"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Wydatki"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+msgid "Spend"
+msgstr "Wydaj"
+
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Nazwa własnej firmy"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Adres własnej firmy"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr "Osoba do kontaktu drukowana na fakturze"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "Firmowy numer telefonu"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "Firmowy numer faksu"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "Firmowy adres e-mail"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr "Adres strony internetowej"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Identyfikator twojej firmy (np. 'Tax-ID: 00-000000)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Domyślna tabela podatkowa klienta"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Domyślna tabela podatkowa stosowana do klientów."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Domyślna tabela podatkowa dostawców"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Domyślna tabela podatkowa stosowana do dostawców."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ozdobny format daty"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Domyślny format daty używany w wydrukach ozdobnych"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
 msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 "currency or commodity"
 msgstr ""
+"Zaznacz aby mieć konta handlowe z możliwością użycia więcej niż jednej "
+"waluty lub typu środków"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr ""
+msgstr "Budżet, który będzie użyty jeśli nie wybrano innego"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
 msgid "Company Address"
 msgstr "Adres firmy"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
 msgid "Company ID"
 msgstr "Identyfikator firmy"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Firmowy numer telefonu"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Firmowy numer faksu"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Firmowa strona WWW"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Firmowy adre e-mail"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Osoba do kontaktu w firmie"
 
+#. src/tax/us/txf.scm
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+msgid "No help available."
+msgstr "Pomoc nie jest dostępna"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Elektroniczny numer podatkowy twojej firmy"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Numer podatkowy"
+
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
 "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
@@ -24546,7 +22689,7 @@
 "Uwaga!! To jest rozwojowa wersja programu GnuCash. Prawdopodobnie zawiera "
 "wiele błędów i niestabilnych funkcjonalności! Jeśli szukasz stabilnego, "
 "profesjonalnego menedżera finansów, powinieneś używać najnowszego wydania "
-"GnuCash w wersji 2.2."
+"GnuCash w wersji %s."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
 msgid ""
@@ -24630,7 +22773,6 @@
 "naciśnięcie klawisza Enter zapisze obliczoną kwotę."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -24639,7 +22781,7 @@
 msgstr ""
 "Szybkie wypełnianie ułatwia wprowadzanie pospolitych transakcji. Po podaniu "
 "pierwszej litery (liter) opisu transakcji, GnuCash automatycznie uzupełni "
-"opis o ostatnio wprowadzone dane."
+"resztę transakcji o ostatnio wprowadzone dane."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid ""
@@ -24757,1546 +22899,29 @@
 "jedna teoria, która mówi, że to już się stało. Douglas Adams, \"Restauracja "
 "na końcu wszechświata\""
 
-#~ msgid "Set configuration path"
-#~ msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji"
+#~ msgid "Alternate Line Background Color"
+#~ msgstr "Zmienny kolor tła linii"
 
 #~ msgid "CONFIGPATH"
 #~ msgstr "CONFIGPATH"
 
-#~ msgid "Set shared data file search path"
-#~ msgstr "Ustaw współdzieloną ścieżkę wyszukiwania plików danych"
+#~ msgid "Enable Alternate Line Shading"
+#~ msgstr "Włącz zmienną kolorystykę linii"
 
-#~ msgid "SHAREPATH"
-#~ msgstr "SHAREPATH"
+#~ msgid "Enable different color for alternate lines in reports."
+#~ msgstr "Włącza użycie różnych kolorów dla kolejnych linii w raportach."
 
-#~ msgid "Transaction _journal"
-#~ msgstr "Dziennik _transakcji"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Payment rec'd..."
-#~ msgstr "Częstotliwość płatności"
+#~ msgstr "Zapłacono..."
 
-#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Zawarte konta</b>"
+#~ msgid "SHAREPATH"
+#~ msgstr "SHAREPATH"
 
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Opis</b>"
+#~ msgid "Set configuration path"
+#~ msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji"
 
-#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
-#~ msgstr "<b>Waluta nowego konta</b>"
+#~ msgid "Set shared data file search path"
+#~ msgstr "Ustaw współdzieloną ścieżkę wyszukiwania plików danych"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli potrzebujesz bilansu otwarcia dla konta, kliknij konto i wprowadź "
-#~ "bilans początkowy w polu po prawej stronie. Wszystkie konta z wyjątkiem "
-#~ "kont wypełniaczy i kont kapitału własnego mogą posiadać bilanse otwarcia."
-
-#~ msgid "This is Sample2."
-#~ msgstr "To jest próbka2."
-
-#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-#~ msgstr "Automatycznie utworzone powiadomienia o transakcji"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Utwórz"
-
-#~ msgid "Create as scheduled"
-#~ msgstr "Utwórz jako zaplanowaną"
-
-#~ msgid "Created Transaction Review"
-#~ msgstr "Przegląd utworzonej transakcji"
-
-#~ msgid "Creating transactions..."
-#~ msgstr "Tworzenie transakcji..."
-
-#~ msgid "Days Away"
-#~ msgstr "Dni"
-
-#~ msgid "Disposition?"
-#~ msgstr "Dyspozycja?"
-
-#~ msgid "Ended On"
-#~ msgstr "Zakończony w"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignoruj"
-
-#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-#~ msgstr "Dezaktualizuj zaplanowane transakcje"
-
-#~ msgid "Postpone"
-#~ msgstr "Odrocz"
-
-#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
-#~ msgstr "Naciśnij Zastosuj, aby utworzyć te transakcje."
-
-#~ msgid "Scheduled Transaction"
-#~ msgstr "Zaplanowana transakcja"
-
-#~ msgid "Since Last Run"
-#~ msgstr "Ostatnie uruchomienie"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stan"
-
-#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-#~ msgstr "Szablon transakcji (tylko do odczytu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish "
-#~ "to delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poniższym zaplanowanym transakcjom upłynął termin ważności. Wybierz te, "
-#~ "które chcesz usunąć."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any "
-#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zostaną teraz utworzone zaplanowane transakcje. Wybierz jakąś, którą "
-#~ "chcesz utworzyć teraz i kliknij przycisk 'Naprzód'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that "
-#~ "should be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kreator przeprowadzi cię przez wszystkie zaplanowane transakcje, które "
-#~ "należy utworzyć."
-
-#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
-#~ msgstr "Informacje o transakcji"
-
-#~ msgid "Transaction Reminders"
-#~ msgstr "Przypomnienia o transakcjach"
-
-#~ msgid "Unselect All"
-#~ msgstr "Odznacz wszystkie"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Wartość:"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Zmienna"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Zmienne"
-
-#~ msgid "What to do, what to do?"
-#~ msgstr "Co robić, co robić?"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Domyślne"
-
-#~ msgid "Start of this fiscal year"
-#~ msgstr "Początek bieżącego roku fiskalnego"
-
-#~ msgid "Start of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Początek poprzedniego roku fiskalnego"
-
-#~ msgid "End of this fiscal year"
-#~ msgstr "Koniec bieżącego roku fiskalnego"
-
-#~ msgid "End of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Koniec poprzedniego roku fiskalnego"
-
-#~ msgid "Current Year Start"
-#~ msgstr "Początek bieżącego roku"
-
-#~ msgid "Current Year End"
-#~ msgstr "Koniec bieżącego roku"
-
-#~ msgid "End of the current calendar year"
-#~ msgstr "Koniec bieżącego roku kalendarzowego"
-
-#~ msgid "Previous Year Start"
-#~ msgstr "Początek poprzedniego roku"
-
-#~ msgid "Previous Year End"
-#~ msgstr "Koniec poprzedniego roku"
-
-#~ msgid "End of the Previous Year"
-#~ msgstr "Koniec poprzedniego roku finansowego"
-
-#~ msgid "Start of Financial Period"
-#~ msgstr "Początek okresu obrachunkowego"
-
-#~ msgid "End of Financial Period"
-#~ msgstr "Koniec okresu obrachunkowego"
-
-#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-#~ msgstr "Koniec okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
-
-#~ msgid "End of the current month"
-#~ msgstr "Koniec bieżącego miesiąca"
-
-#~ msgid "The beginning of the previous month"
-#~ msgstr "Początek poprzedniego miesiąca"
-
-#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-#~ msgstr "Koniec ostatniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
-
-#~ msgid "Accounts to include"
-#~ msgstr "Konta do uwzględnienia"
-
-#~ msgid "Show Full Account Name?"
-#~ msgstr "Pokazywać pełną nazwę konta?"
-
-#~ msgid "Report Accounts"
-#~ msgstr "Konta raportu"
-
-#~ msgid "Filter Accounts"
-#~ msgstr "Filtr dla kont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatten list to depth limit?"
-#~ msgstr "Spłaszcz do limitu głębokości"
-
-#~ msgid "DOCPATH"
-#~ msgstr "DOCPATH"
-
-#~ msgid "QSF _Invoice..."
-#~ msgstr "_Faktura QSF..."
-
-#~ msgid "Export one or more invoices to QSF"
-#~ msgstr "Eksportuje jedną lub więcej faktur do QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Customer..."
-#~ msgstr "QSF _Klient..."
-
-#~ msgid "Export one or more customers to QSF"
-#~ msgstr "Eksportuje jednego lub więcej klientów do QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Vendor..."
-#~ msgstr "_Dostawca QSF..."
-
-#~ msgid "Export one or more vendors to QSF"
-#~ msgstr "Eksportuje jednego lub więcej dostawców do QSF"
-
-#~ msgid "QSF _Employee..."
-#~ msgstr "QSF _Pracownik..."
-
-#~ msgid "Export one or more employees to QSF"
-#~ msgstr "Eksportuje jednego lub więcej pracowników do QSF"
-
-#~ msgid "Export Invoices to XML"
-#~ msgstr "Wyeksportuj faktury do XML"
-
-#~ msgid "Export Customers to XML"
-#~ msgstr "Wyeksportuj klientów do XML"
-
-#~ msgid "Export Vendors to XML"
-#~ msgstr "Wyeksportuj dostawców do XML"
-
-#~ msgid "Export Employees to XML"
-#~ msgstr "Wyeksportuj pracowników do XML"
-
-#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
-#~ msgstr "Eksportuj plan kont do formatu QSF XML"
-
-#~ msgid "No conflicts to be resolved."
-#~ msgstr "Brak konfliktów do rozwiązania."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-#~ msgstr "Błąd: rozwiąż wszystkie %d konfliktów, zanim zatwierdzisz dane. "
-
-#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
-#~ msgstr "Błąd: zatwierdzenie transakcji nieudane, kod błędu %d."
-
-#~ msgid "%i conflict needs to be resolved."
-#~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
-#~ msgstr[0] "Należy rozwiązać %i konflikt."
-#~ msgstr[1] "Należy rozwiązać %i konflikty."
-#~ msgstr[2] "Należy rozwiązać %i konfliktów."
-
-#~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
-#~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
-#~ msgstr[0] "%i wartość parametru dla obiektu \"%s\". "
-#~ msgstr[1] "%i wartości parametrów dla obiektu \"%s\". "
-#~ msgstr[2] "%i wartości parametrów dla obiektu \"%s\". "
-
-#~ msgid "%i: Parameter name: %s "
-#~ msgstr "%i: Nazwa parametru: %s "
-
-#~ msgid "Import data : %s "
-#~ msgstr "Import danych: %s"
-
-#~ msgid "Original data : %s\n"
-#~ msgstr "Oryginalne dane : %s\n"
-
-#~ msgid "Click to choose the filename and location."
-#~ msgstr "Kliknij, aby wybrać nazwę pliku i lokalizację."
-
-#~ msgid "Export Chart of Accounts"
-#~ msgstr "Eksportuj plan kont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and "
-#~ "location. Future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz datę i kliknij 'Eksport', aby wybrać nazwę pliku i lokalizację. "
-#~ "Nie można wybierać przyszłych dat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-#~ "specified.  Note that future dates are not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plan kont zawiera bilans każdego konta na określony dzień. Pamiętaj, że "
-#~ "przyszłe daty nie są obsługiwane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be "
-#~ "imported into another GnuCash file or used in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz wyeksportować plan kont to pliku QSF XML, który można potem "
-#~ "zaimportować do innego pliku GnuCash lub do innych programów.   "
-
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "Roczne"
-
-#~ msgid "Bi-monthly"
-#~ msgstr "Dwa razy w miesiącu"
-
-#~ msgid "Bi-weekly"
-#~ msgstr "Dwa razy w tygodniu"
-
-#~ msgid "Daily (360)"
-#~ msgstr "Dzienne (360)"
-
-#~ msgid "Daily (365)"
-#~ msgstr "Dzienne (365)"
-
-#~ msgid "Semi-annual"
-#~ msgstr "Półrocznie"
-
-#~ msgid "Tri-annual"
-#~ msgstr "Trzy razy w roku"
-
-#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
-#~ msgstr "1. Uaktualnij istniejącą księgę danymi z importu"
-
-#~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
-#~ msgstr "2. Zignoruj dane z importu i pozostaw pierwotne "
-
-#~ msgid "3. Import the data as a NEW object"
-#~ msgstr "3. Importuj dane jako NOWY obiekt"
-
-#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-#~ msgstr "Dodaj import jako nowy obiekt, zachowując pierwotny"
-
-#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
-#~ msgstr "Zatwierdź zapis danych importu QIF do pliku"
-
-#~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
-#~ msgstr "Rozwiąż wszystkie konflikty, które wystąpiły podczas łączenia "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naciśnij 'Zastosuj', aby połączyć dane QIF z bieżącym plikiem GnuCash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naciśnij 'Wstecz', aby przejrzeć wybrane opcje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naciśnij 'Anuluj', aby zamknąć to okno bez zmiany bieżącego pliku "
-#~ "danych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PAMIĘTAJ: Nie ma możliwości cofnięcia tej końcowej operacji! Zanim "
-#~ "naciśniesz 'Zastosuj' upewnij się, czy masz kopię bezpieczeństwa."
-
-#~ msgid "QSF Data Import Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia importu QIF"
-
-#~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-#~ msgstr "Pokazuje konflikty danych QSF z danymi istniejącymi w twoim pliku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-#~ "existing GnuCash data file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup "
-#~ "of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel "
-#~ "the merge at all stages until the final merge operation. Once you click "
-#~ "Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is currently no currency or price support in the merge operation, "
-#~ "the new data will inherit any default currency or you can change the "
-#~ "currency after the merge is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your QSF data is ready to import\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten kreator połączy dane QSF z aktualnie otwartym plikiem GnuCash.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zostaniesz poproszony o rozstrzygnięcie konfliktów, które mogą się "
-#~ "pojawić.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nie można cofnąć tej operacji! Koniecznie stwórz kopię swoich danych "
-#~ "PRZED kontynuacją! Przez wszystkie etapy łączenia danych aż do "
-#~ "ostatniego, będzie dostępna opcja anulowania operacji. Kiedy klikniesz "
-#~ "'Zakończ', nowe dane QSF zostaną zatwierdzone w twoim bieżącym pliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aktualnie w operacji łączenia danych nie ma obsługi walut i cen - waluta "
-#~ "będzie dziedziczona po walucie domyślnej i możesz ją zmienić, gdy "
-#~ "operacja łączenia się zakończy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Twoje dane QSF są gotowe do importu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kliknij 'Anuluj', jeśli nie chcesz teraz łączyć danych QSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have three choices for each collision: \n"
-#~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-#~ "update your existing book. \n"
-#~ "2. The import object can be ignored - use this if the import is a "
-#~ "duplicate of an object in the existing book. \n"
-#~ "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Każdą kolizję można rozstrzygnąć na trzy sposoby: \n"
-#~ "1. Obiektowi importu można pozwolić na nadpisanie celu - użyj tej opcji w "
-#~ "celu uaktualnienia istniejącej księgi. \n"
-#~ "2. Obiekt importu może być zignorowany - użyj tej opcji, jeśli obiekt "
-#~ "importu jest powieleniem elementu w istniejącej księdze. \n"
-#~ "3. Obiekt importu może być stworzony jako nowy obiekt w istniejącej "
-#~ "księdze."
-
-#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched"
-#~ msgstr "Zignoruj import, pozostaw pierwotne dane"
-
-#~ msgid "overwrite the original with the import data"
-#~ msgstr "Nadpisz pierwotne dane danymi z importu"
-
-#~ msgid "_QSF Import"
-#~ msgstr "Zaimportuj QSF"
-
-#~ msgid "Import a QSF object file"
-#~ msgstr "Zaimportuj plik obiektu QSF"
-
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-#~ msgstr "Plan _kont do QSF..."
-
-#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-#~ msgstr "Eksportuj plan kont na dzień bilansów jak w QSF"
-
-#~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
-#~ msgstr "Błąd: ładowanie zakończone błędem, kod błędu %d - %s."
-
-#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-#~ msgstr "Wybierz plik QSF, który chcesz zaimportować do programu GnuCash"
-
-#~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuwanie starych plików dziennika/archiwum po określonej liczbie dni (0 = "
-#~ "nigdy)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
-#~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
-#~ "not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieprawidłowy plik obiektu QSF! Plik %s jest niezgodny ze schematem "
-#~ "obiektu QSF. Struktura XML pliku jest niepoprawna składniowo lub zawiera "
-#~ "nie błędne dane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
-#~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
-#~ "or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieprawidłowy plik mapujący QSF! Plik %s jest niezgodny ze schematem "
-#~ "mapowania QSF. Struktura XML pliku jest niepoprawna składniowo lub "
-#~ "zawiera nie błędne dane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may "
-#~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik mapujący QSF %s został napisany dla innej wersji QOF. Może wymagać "
-#~ "modyfikacji, aby działać z bieżącą instalacją QOF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because "
-#~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations "
-#~ "described in the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrany plik mapujący QSF %s zawiera nie nadające się do użytku dane. "
-#~ "Zwykle jest tak z powodu braku operacji mapowania wymaganych parametrów "
-#~ "dla zdefiniowanych obiektów."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The "
-#~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrany plik obiektu QSF %s zawiera nieprawidłowe identyfikatory GUID. "
-#~ "Plik nie może być przetworzony - sprawdź źródło pliku i spróbuj ponownie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrany plik obiektu QSF %s wymaga pliku mapowania, którego nie "
-#~ "dostarczono."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-#~ "different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-#~ "include all the objects described in the current QSF object file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrano niewłaściwy plik mapowania QSF. Wybrane mapowanie %s jest "
-#~ "poprawne, ale zostało napisane dla innych obiektów QSF. Lista obiektów "
-#~ "zdefiniowanych w tej mapie nie obejmuje wszystkich obiektów w bieżącym "
-#~ "pliku obiektów QSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrany plik %s jest plikiem mapowania QSF i nie może być otwarty jako "
-#~ "obiekt QSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. "
-#~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to "
-#~ "hold a number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykryto błąd przepełnienia w czasie konwertowania tekstów XML na liczby. "
-#~ "Plik obiektów QSF %s zawiera nieprawidłowe dane w polu, które powinno "
-#~ "zawierać liczbę."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-#~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-#~ "into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create "
-#~ "a new one, then import this QSF object file so that the data can be "
-#~ "merged into the main data book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik obiektów QSF %s jest prawidłowy i zawiera obiekty GnuCash. Program "
-#~ "nie potrafi jednak otworzyć pliku bezpośrednio, ponieważ dane muszą być "
-#~ "połączone z istniejącą księgą danych. Otwórz plik GnuCash lub utwórz "
-#~ "nowy, a następnie zaimportuj ten obiekt QSF, aby dane mogły zostać "
-#~ "włączone do danych głównych."
-
-#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-#~ msgstr "Poziom kompresji: 0 - żaden, 9 - najwyższy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not "
-#~ "used when outputting to STDOUT."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF potrafi kompresować pliki QSF XML przy użyciu gzip. Zauważ, że "
-#~ "kompresja jest wyłączona w czasie przesyłania danych na STDOUT."
-
-#~ msgid "List of QSF map files to use for this session."
-#~ msgstr "Lista plików mapowania QSF używanych w czasie bieżącej sesji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "QOF potrafi konwertować obiekty w plikach QSF XML przy użyciu mapy "
-#~ "wymaganych zmian."
-
-#~ msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-#~ msgstr "Kodowanie tekstów podczas zapisu pliku XML. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the "
-#~ "string encoding in this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Domyślne kodowanie QSF to UTF-8. Inne standardy kodowania należy "
-#~ "przekazać w tej opcji."
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Default CSS"
-#~ msgstr "Domyślny CSS"
-
-#~ msgid "Could not open the file: "
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku: "
-
-#~ msgid ". The error is: "
-#~ msgstr ". Błąd: "
-
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Waluta raportu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice number:"
-#~ msgstr "Numer faktury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due date:"
-#~ msgstr "Termin płatności"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<h2>Tax Invoice</h2>"
-#~ msgstr "<b>Faktury</b>"
-
-#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-#~ msgstr "Przestaw poziom logowania z 0 (najmniej) do 6 (najwięcej)"
-
-#~ msgid "LOGLEVEL"
-#~ msgstr "LOGLEVEL"
-
-#~ msgid "_Tax Table Editor"
-#~ msgstr "Edytor _tabel podatkowych"
-
-#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wartość '%s' nie może być zinterpretowana jak liczba zmiennoprzecinkowa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik kluczy zawiera wartość '%s' w grupie '%s', której nie można "
-#~ "zinterpretować. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli chcesz, aby konto miało bilans otwarcia, kliknij wiersz, który je "
-#~ "zawiera, następnie kliknij ponownie kolumnę bilansu otwarcia i wprowadź "
-#~ "bilans początkowy. Bilanse otwarcia mogą mieć wszystkie konta, z "
-#~ "wyjątkiem kont zapełniających i kont kapitału.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli chcesz, aby konto było kontem-wypełniaczem, zaznacz pole wyboru dla "
-#~ "tego konta.\n"
-
-#~ msgid "Setup new accounts"
-#~ msgstr "Przygotuj nowe konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Ta_x Options"
-#~ msgstr "Opcje po_datkowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawia informacje podatkowe dla wszystkich kont przychodów i rozchodów"
-
-#~ msgid "Print GnuCash Document"
-#~ msgstr "Wydruk dokumentu GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the transaction date"
-#~ msgstr "Najbliższa data transakcji"
-
-#~ msgid "Notes/Action:Memo"
-#~ msgstr "Notatki/Działanie:Notatka"
-
-#~ msgid "Transfer To/From Account(s)"
-#~ msgstr "Konta transferów źródłowych/docelowych"
-
-#~ msgid "(Missing priceDB entry to convert "
-#~ msgstr "(Brakująca pozycja priceDB do konwersji"
-
-#~ msgid ""
-#~ " to USD. Go to the Tools->Price Editor dialog to enter prices. Set to "
-#~ "zero for this report.)"
-#~ msgstr ""
-#~ " na USD. Przejdź do menu Narzędzia -> Edytor cen, aby wprowadzić ceny. "
-#~ "Dla tego raportu ustaw wartość zero.)"
-
-#~ msgid "(Converted "
-#~ msgstr "(Przeliczona"
-
-#~ msgid " @ PriceDB lookup rate of "
-#~ msgstr " @ wskaźnik wyszukiwania w PriceDB "
-
-#~ msgid " @ transaction split rate of "
-#~ msgstr " @ współczynnik podziału transakcji "
-
-#~ msgid " on "
-#~ msgstr " na "
-
-#~ msgid "Multiple currency conversion differences"
-#~ msgstr "Różnice w konwersji wielu walut"
-
-#~ msgid " (Account Commodity: "
-#~ msgstr " (Towar konta: "
-
-#~ msgid "Name Source is Parent"
-#~ msgstr "Źródłem nazwy jest element nadrzędny "
-
-#~ msgid "Name Source is Current"
-#~ msgstr "Źródłem nazwy jest element bieżący"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item "
-#~ msgstr "pozycja"
-
-#~ msgid " (TXF Parameter: "
-#~ msgstr " (Parametr TXF: "
-
-#~ msgid " (TXF Parameters: "
-#~ msgstr " (Parametry TXF: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance on "
-#~ msgstr "Bilans"
-
-#~ msgid "  In "
-#~ msgstr "  w "
-
-#~ msgid "Account: "
-#~ msgstr "Konto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " For "
-#~ msgstr "Formularz"
-
-#~ msgid "Form or Schedule / Line (TXF Code"
-#~ msgstr "Formularz lub harmonogram / Wiersz (Kod TXF"
-
-#~ msgid ": Parameters"
-#~ msgstr ": Parametry"
-
-#~ msgid ") / Account Name"
-#~ msgstr ") / Nazwa konta"
-
-#~ msgid "Line (Code): "
-#~ msgstr "Wiersz (Kod): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Line "
-#~ msgstr "Wiersz"
-
-#~ msgid ": Payer Name Option "
-#~ msgstr ": Opcja nazwy płatnika"
-
-#~ msgid ", TXF Format "
-#~ msgstr ", Format TXF "
-
-#~ msgid ", Multiple Copies "
-#~ msgstr ", Wiele kopii "
-
-#~ msgid ", Special Dates "
-#~ msgstr ", Daty specjalne "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", Special Splits "
-#~ msgstr ", Daty specjalne "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Period from %s to %s<BR>Tax Year %s<BR>Tax Entity Type: %s<BR>All amounts "
-#~ "in USD unless otherwise noted"
-#~ msgstr "Okres od %s do %s<BR>Wszystkie kwoty w USD, chyba że podano inaczej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None specified"
-#~ msgstr "Nieokreślony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change "
-#~ "your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-"
-#~ "related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie znaleziono powiązania wybranych kont z podatkami. Zmień swój wybór "
-#~ "lub przejdź do okna Edycja -> Opcje podatkowe, aby powiązać konta."
-
-#~ msgid "Selected Report Options:<BR>"
-#~ msgstr "Wybrane opcje raportu:<BR>"
-
-#~ msgid "Subset of accounts"
-#~ msgstr "Podzbiór kont"
-
-#~ msgid "No accounts (none = all accounts)"
-#~ msgstr "Brak kont (żadne = wszystkie)"
-
-#~ msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Schowaj wartości kodów podatkowych $0.00"
-
-#~ msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Nie chowaj wartości kodów podatkowych $0.00"
-
-#~ msgid "Display full account names"
-#~ msgstr "Wyświetl pełne nazwy kont"
-
-#~ msgid "Do not display full account names"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj pełnych nazw kont"
-
-#~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
-#~ msgstr "Wyświetl wszystkie konta transferów źródłowych/docelowych"
-
-#~ msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj wszystkich kont transferów źródłowych/docelowych"
-
-#~ msgid "Do not Print TXF export parameters"
-#~ msgstr "Nie drukuj parametrów eksportu TXF"
-
-#~ msgid "Do not display Action:Memo data"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj danych Działanie:Notatka"
-
-#~ msgid "Display Action:Memo data"
-#~ msgstr "Wyświetl dane Działanie:Notatka"
-
-#~ msgid "Display transactions for selected accounts"
-#~ msgstr "Wyświetl transakcje dla wybranych kont"
-
-#~ msgid "Do not display transactions for selected accounts"
-#~ msgstr "Nie wyświetlaj transakcji dla wybranych kont"
-
-#~ msgid "Do not include transactions outside of selected dates"
-#~ msgstr "Pomijaj transakcje spoza zakresu wybranych dat"
-
-#~ msgid "Include some transactions outside of selected dates"
-#~ msgstr "Uwzględnij niektóre transakcje spoza zakresu wybranych dat"
-
-#~ msgid "Do not shade alternate transactions"
-#~ msgstr "Nie cieniuj naprzemiennie tła transakcji"
-
-#~ msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w PriceDB najbliższe dacie transakcji"
-
-#~ msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w PriceDB najbliższe dacie końcowej raportu"
-
-#~ msgid "The following bills are due"
-#~ msgstr "Następujące rachunki są należnościami"
-
-#~ msgid "Escrow "
-#~ msgstr "Escrow "
-
-#~ msgid "Show Hidden"
-#~ msgstr "Pokaż ukryte"
-
-#~ msgid "Show hidden accounts."
-#~ msgstr "Pokaż ukryte konta."
-
-#~ msgid "<no file>"
-#~ msgstr "<brak pliku>"
-
-#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
-#~ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie ładowania pliku QIF."
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Odsetki"
-
-#~ msgid "Div"
-#~ msgstr "Dywid"
-
-#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
-#~ msgstr "Oblicz niezrealizowane zyski i straty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce "
-#~ "incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącz do obliczeń niezrealizowane zyski i straty. Jeśli plik korzysta z "
-#~ "kont handlu towarami, wynik będzie niepoprawny"
-
-#~ msgid "ATM"
-#~ msgstr "Bankomat"
-
-#~ msgid "Due&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Termin&nbsp;Płatności"
-
-#~ msgid " Date"
-#~ msgstr " Data"
-
-#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieznany tryb dostępu bazy danych \"%s\". Użycie domyślnego trybu: multi-"
-#~ "user."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-#~ "transaction automatically created)There are no Scheduled Transactions to "
-#~ "be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Planowane transakcje ze zmiennymi\n"
-#~ "nie mogą zostać automatycznie utworzone.Planowane transakcje ze "
-#~ "zmiennymi\n"
-#~ "nie mogą zostać automatycznie utworzone."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save transaction before closing?"
-#~ msgstr "Dodaje do konta nową transakcję"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualna transakcja została zmieniona.\n"
-#~ "Czy chcesz ją zapisać?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CUSIP code"
-#~ msgstr "CUSIP lub inny kod:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not translate"
-#~ msgstr "nie zawiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnc-new-account"
-#~ msgstr "Konto aktywów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QIF file load warning: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie dotyczące ładowania pliku QIF:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QIF file load failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wczytywanie pliku QIF zakończone niepowodzeniem:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-#~ "accounts are unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd w trakcie importowania transakcji QIF do GnuCash. Twoje "
-#~ "konto pozostało niezmienione."
-
-#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
-#~ msgstr "Musisz podać typ towaru."
-
-#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
-#~ msgstr "Musisz podać nazwę towaru."
-
-#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-#~ msgstr "Musisz podać skróconą nazwę towaru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij \"Naprzód\", aby zaakceptować te informacje i przejść dalej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
-#~ msgstr "Kliknij \"Naprzód\" aby sprawdzić dopasowania dla kategorii QIF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij \"Naprzód\" aby wprowadzić informacje dotyczące giełd\n"
-#~ "i funduszy wzajemnych w importowanych danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
-#~ "QIF files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij \"Naprzód\", aby wprowadzić informacje dotyczące waluty używanej "
-#~ "w twoich plikach QIF."
-
-#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
-#~ msgstr "Podaj walutę używaną przy nowych kontach"
-
-#~ msgid "Imported transactions with duplicates"
-#~ msgstr "Wyimportowane transakcje z duplikatami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file"
-#~ "(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-#~ "commodities than the QIF format can represent. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
-#~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "
-#~ "Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, "
-#~ "you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-#~ "abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity "
-#~ "on the exchange or listing for its type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na następnych stronach, wyświetlone zostanie pytanie o informacje "
-#~ "dotyczące\n"
-#~ "giełd, funduszy wzajemnych oraz innych sprzedawalnych towarów, które\n"
-#~ "pojawiają się w importowanym pliku (plikach) QIF. GnuCash potrzebuje\n"
-#~ "więcej informacji dotyczących wymienialnych towarów niż format QIF\n"
-#~ "potrafi zapisać.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Każda giełda, fundusz wzajemny lub inny towar musi posiadać rodzaj,\n"
-#~ "z którym jest wymieniany lub wyświetlany (NASDAQ, NYSE, Fundusze "
-#~ "Wzajemne\n"
-#~ "US itd.), pełną nazwę oraz skrót.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sprawdź czy istnieje określony rodzaj, jeśli nie, można wprowadzić nową\n"
-#~ "nazwę typu ręcznie w oknie. Upewnij się, że wprowadzony skrót pasuje\n"
-#~ "do symbolu używanego dla towaru przy wymianie lub wyświetlaniu dla\n"
-#~ "swojego rodzaju."
-
-#~ msgid "Match duplicate transactions"
-#~ msgstr "Dopasowanie zduplikowanych transakcji"
-
-#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-#~ msgstr "Niebieskie elementy mogą być eksportowane do pliku .TXF."
-
-#~ msgid "TXF"
-#~ msgstr "TXF"
-
-#~ msgid "Importing transactions..."
-#~ msgstr "Importowanie transakcji..."
-
-#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
-#~ msgstr "Plik zawiera nieznaną akcję \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
-#~ msgstr "Data faktury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice&nbsp;Date"
-#~ msgstr "Data faktury"
-
-#~ msgid "Invoice #%d"
-#~ msgstr "Faktura #%d"
-
-#~ msgid "last day"
-#~ msgstr "ostatni dzień"
-
-#~ msgid "Daily (x%u)"
-#~ msgstr "Dzienne (x%u)"
-
-#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
-#~ msgstr "Tygodniowe (x%d): %s"
-
-#~ msgid "Weekly: %s"
-#~ msgstr "Tygodniowe: %s"
-
-#~ msgid "Bi-Weekly, %ss"
-#~ msgstr "Dwutygodniowe, %ss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-#~ msgstr "Piętnastodniowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-#~ msgstr "Piętnastodniowe"
-
-#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Miesięczne (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Monthly: %u"
-#~ msgstr "Miesięczne: %u"
-
-#~ msgid "Quarterly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Kwartalne (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Quarterly: %u"
-#~ msgstr "Kwartalne: %u"
-
-#~ msgid " Stylesheet"
-#~ msgstr " Arkusz stylów"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s for"
-#~ msgstr "%s - %s do %s dla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include gains and losses"
-#~ msgstr "Wraz z kontami podrzędnymi"
-
-#~ msgid "Sub-"
-#~ msgstr "Pod-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-#~ msgstr "Włącza obsługę dla waluty Unii Europejskiej EURO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable euro support"
-#~ msgstr "Włączona obsługa EURO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Check Description"
-#~ msgstr "Uporządkowanie według opisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Check Format Title"
-#~ msgstr "Nie można zapisać do tego pliku."
-
-#~ msgid "online book"
-#~ msgstr "książka internetowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Check"
-#~ msgstr "Klient"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Three"
-#~ msgstr "Trzeci-poziom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Four"
-#~ msgstr "Formularz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Five"
-#~ msgstr "Pole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seven"
-#~ msgstr "Zapisz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eight"
-#~ msgstr "Zmodyfikuj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ten"
-#~ msgstr "Testowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thirteen"
-#~ msgstr "Trzeci-poziom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fourteen"
-#~ msgstr "Czwarty-poziom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fifteen"
-#~ msgstr "Opłata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sixteen"
-#~ msgstr "Szósty-poziom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenty"
-#~ msgstr "Tylko tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forty"
-#~ msgstr "Formularz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sixty"
-#~ msgstr "Nośnik bezpieczeństwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seventy"
-#~ msgstr "Wybierz..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eighty"
-#~ msgstr "Akcja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ninety"
-#~ msgstr "Brak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thousand"
-#~ msgstr "Czwartek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Million"
-#~ msgstr "Rachunek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Billion"
-#~ msgstr "Rachunek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trillion"
-#~ msgstr "Rachunek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quintillion"
-#~ msgstr "Testowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s and %"
-#~ msgstr "%s do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root Account"
-#~ msgstr "Zagubione konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semi-monthly "
-#~ msgstr "Piętnastodniowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Lot Viewer..."
-#~ msgstr "Zobacz..."
-
-#~ msgid "Enable debugging mode"
-#~ msgstr "Włączony tryb debugowania"
-
-#~ msgid "Number of days from now"
-#~ msgstr "Liczba dni od bieżącej chwili"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type Menu"
-#~ msgstr "Rodzaj: "
-
-#~ msgid "Value $"
-#~ msgstr "Wartość $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent (%)"
-#~ msgstr "Procent %"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value ($)"
-#~ msgstr "Wartość $"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following transactions are presently being edited; are you sure you "
-#~ "want to delete them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poniższe transakcje są aktualnie modyfikowane;\n"
-#~ "czy na pewno chcesz je usunąć?"
-
-#~ msgid "Needs values for variables"
-#~ msgstr "Wymaga wartości dla zmiennych"
-
-#~ msgid "Obsolete"
-#~ msgstr "Przestarzała"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3/1 Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A 3/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "5/1 Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A 5/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "7/1 Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A 7/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10/1 Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A 10/1 Year ARM"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/10"
-#~ msgstr "Wielka Brytania (31/12/2001)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/100"
-#~ msgstr "USA (12/31/2001)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/1000"
-#~ msgstr "10010010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/10000"
-#~ msgstr "Wielka Brytania (31/12/2001)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/100000"
-#~ msgstr "10010010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1/1000000"
-#~ msgstr "10010010"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Commodity Value"
-#~ msgstr "Towar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
-#~ msgstr "Otwiera okno raportu dla tego rejestru"
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10ty"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11ty"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12ty"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13ty"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14ty"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15ty"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16ty"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17ty"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18ty"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19ty"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1szy"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20ty"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21szy"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22gi"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23ci"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24ty"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25ty"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26ty"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27my"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28my"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2gi"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3ci"
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4ty"
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5ty"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6ty"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7my"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8my"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9ty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
-#~ msgstr "Domyślna waluta nowego konta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apr, Aug, Dec"
-#~ msgstr "Kwi, Lip, Gru"
-
-#~ msgid "Apr, Oct"
-#~ msgstr "Kwi, Paź"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Kwiecień"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Sierpień"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bi-Weekly"
-#~ msgstr "Dwutygodniowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Year"
-#~ msgstr "Koniec bieżącego roku"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Grudzień"
-
-#~ msgid "End "
-#~ msgstr "Koniec "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feb, Jun, Oct"
-#~ msgstr "Kwi, Paź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-#~ msgstr "Kwi, Lip, Gru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jun, Dec"
-#~ msgstr "Kwi, Lip, Gru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mar, Jul, Nov"
-#~ msgstr "Kwi, Lip, Gru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-#~ msgstr "Kwi, Lip, Gru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Dzień"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Liczba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now + 1 Year"
-#~ msgstr "Rok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Inne"
-
-#~ msgid "Select initial date, above."
-#~ msgstr "Wybierz poniżej datę początkową."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Semi-Yearly"
-#~ msgstr "Rocznie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Grudzień"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tri-Yearly"
-#~ msgstr "Rocznie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "year(s)."
-#~ msgstr "Lata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "Lata"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "nie zawiera"
-
-#~ msgid "Select pixmap"
-#~ msgstr "Wybór piksmapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error loading the specified URL."
-#~ msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zapisu pliku."
-
-#~ msgid "Error message"
-#~ msgstr "Komunikat o błędzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit GnuCash?"
-#~ msgstr "Kończy pracę GnuCash"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash personal finance manager.\n"
-#~ "The GNU way to manage your money!\n"
-#~ "http://www.gnucash.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Osobisty menedżer finansowy GnuCash.\n"
-#~ "Sposób GNU na zarządzanie twoimi pieniędzmi!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Import Action"
-#~ msgstr "Wybierz konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HBCI Version"
-#~ msgstr "Wytnij transakcję"
-
-#~ msgid "HBCI account name"
-#~ msgstr "Nazwa konta HBCI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online HBCI Transaction"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie transakcji"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Pole"
-
-#~ msgid "Old Value"
-#~ msgstr "Stara Wartość"
-
-#~ msgid "Verify Changes"
-#~ msgstr "Weryfikacja zmian"
-
-#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
-#~ msgstr "Poniższe zmiany muszą być wykonane. Kontynuować?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "AqHBCI \n"
-#~ "Setup"
-#~ msgstr "Konfiguracja HBCI"
-
-#~ msgid "HBCI Setup"
-#~ msgstr "Konfiguracja HBCI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Update \n"
-#~ "account list"
-#~ msgstr "Etykiety rachunkowe"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Future dates are not supported"
-#~ msgstr "Daty przyszłe nie są obsługiwane"
+#~ msgid "Transaction _journal"
+#~ msgstr "Dziennik _transakcji"



More information about the gnucash-changes mailing list