r20203 - gnucash/trunk/po - Updated Ukrainian translation, copied from the Translation Project.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sun Jan 30 04:24:31 EST 2011
Author: cstim
Date: 2011-01-30 04:24:27 -0500 (Sun, 30 Jan 2011)
New Revision: 20203
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/20203
Modified:
gnucash/trunk/po/uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation, copied from the Translation Project.
Modified: gnucash/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/uk.po 2011-01-29 23:38:10 UTC (rev 20202)
+++ gnucash/trunk/po/uk.po 2011-01-30 09:24:27 UTC (rev 20203)
@@ -1,22 +1,24 @@
# Translation of `gnucash' messages to Ukrainian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
-# Yuri Syrota <rasta at renome.rovno.ua>, 2000.
-# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007
#
+# The last version is just a proofreading (nothing more, I am KDE translator ;)
+# Yuri Syrota <rasta at renome.rovno.ua>, 2000.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.1.5\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.4.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:12+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -54,167 +56,199 @@
msgid "Numeric error"
msgstr "Числова помилка"
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "%s та вибрані рахунки:"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:524
+#, c-format
+msgid "Tax-related but has no tax code; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:536
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539
#, c-format
+msgid "Tax entity type not specified; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:573
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:623
#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:636
+#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640
#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:647
+#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:584
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:651
#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:673
+#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677
#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:689 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716
+#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:693 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:720
#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727
+#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:704 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:731
#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s; %s"
msgstr ""
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:762
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:766
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s); %s"
+msgstr ""
+
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:660
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:803
msgid "not cleared:n"
msgstr "не очищено:n"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:806
msgid "cleared:c"
msgstr "очищено:c"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:809
msgid "reconciled:y"
msgstr "узгоджено:y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:812
msgid "frozen:f"
msgstr "заморожено:f"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:815
msgid "void:v"
msgstr "void:v"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:713
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:856
msgid "Opening Balances"
msgstr "Початкове сальдо"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:859 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Збережені прибутки"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:931 ../src/engine/Account.c:3975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Equity"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:986 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
msgid "Opening Balance"
msgstr "Початкове сальдо"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
@@ -227,130 +261,116 @@
"Помилка у параметрі %s:%s.\n"
"%s"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr "Ця версія знаходиться у розробці, вона може не працювати.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
-"Повідомляйте про помилки та інші проблеми в gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Повідомляйте про помилки та інші проблеми в gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr ""
-"Ви можете скласти звіт про помилку за адресою http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Ви можете скласти звіт про помилку за адресою http://bugzilla.gnome.org\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
msgid "The last stable version was "
msgstr "Остання стабільна версія була "
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90
msgid "The next stable version will be "
msgstr "Наступна стабільна версія буде "
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:441
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Показати версію GnuCash"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:457
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr "Увімкнути режим налагодження: більш докладна реєстрація дій у журналі."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Увімкнути додаткові/розробницькі/налагоджувальні функції."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
-msgstr ""
-"Рівень реєстрації подій, у формі \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:467
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Рівень реєстрації подій, у формі \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Файл журналу; типово \"/tmp/gnucash.trace\"; можна вказувати \"stderr\" чи "
-"\"stdout\"."
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Файл журналу; типово \"/tmp/gnucash.trace\"; можна вказувати \"stderr\" чи \"stdout\"."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:479
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Не завантажувати останній відкритий файл"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:483
msgid "Set the prefix path for gconf queries"
msgstr "Вказати шлях префіксу для запитів gconf"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:475
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
msgid "GCONFPATH"
msgstr "GCONFPATH"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:479
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:490
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Додати вартість котирувань у вказаний файл GnuCash."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:493
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Регулярний вираз, що визначає який простір назв споживчих товарів буде "
-"отримано"
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:497
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Регулярний вираз, що визначає який простір назв споживчих товарів буде отримано"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:500
msgid "REGEXP"
msgstr "REGEXP"
#. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:514
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:525
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "GnuCash %s нестабільна версія"
#. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:519
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:530
#, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
#. revision number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:535
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
msgstr "Збірка %s від r%s"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:631
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Котирування не отримано. Оскільки не встановлено правильно Finance::Quote.\n"
+msgstr "Котирування не отримано. Оскільки не встановлено правильно Finance::Quote.\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:702
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Перевірка Finance::Quote..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:710
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:720
msgid "Loading data..."
msgstr "Завантажуються дані..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1143
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1220
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."
@@ -361,17 +381,20 @@
msgstr "Змінити..."
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2706
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:918
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "Bill"
msgstr "Рахунок"
@@ -379,44 +402,47 @@
msgid "Voucher"
msgstr "Розписка"
+#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is
+#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType
+#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we
+#. * must also search for the translated here even though it's an
+#. * internal flag.
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2718
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:853
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:916
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
msgid "Invoice"
msgstr "Рахунок-фактура"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4460
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -490,20 +516,16 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Потрібно вказати унікальну назву для цих умов платежу.\n"
"Ваш вибір \"%s\" вже використовується."
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
msgid "Days"
msgstr "Днів"
@@ -512,10 +534,12 @@
msgid "Proximo"
msgstr "Proximo"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -531,27 +555,20 @@
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Для цієї транзакції потрібно вказати замовника. Виберіть замовника нижче."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Для цієї транзакції потрібно вказати замовника. Виберіть замовника нижче."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Для цієї транзакції потрібно вказати постачальника. Виберіть постачальника "
-"нижче."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Для цієї транзакції потрібно вказати постачальника. Виберіть постачальника нижче."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Потрібно ввести назву компанії. Якщо цей замовник є особою (а не фірмою) "
-"слід встановити однакові значення для \"назва організації\" та \"особа\"."
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr "Потрібно ввести назву компанії. Якщо цей замовник є особою (а не фірмою) слід встановити однакові значення для \"назва організації\" та \"особа\"."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
msgid "You must enter a billing address."
@@ -567,93 +584,93 @@
"Кредит має бути додатнім числом,\n"
"або треба залишити це поле порожнім."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421
msgid "<No name>"
msgstr "<Без назви>"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:381
msgid "Edit Customer"
msgstr "Редагувати клієнта"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:383
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
msgid "New Customer"
msgstr "Введення нового клієнта"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "Переглянути/редагувати клієнта"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Завдання клієнта"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:802
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Рахунок-фактура клієнта"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2689
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2771
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
msgid "Process Payment"
msgstr "Обробити платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Торговий контакт"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:815
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
msgid "Billing Contact"
msgstr "Контакт для оплати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:817
msgid "Customer ID"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:819
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
msgid "Company Name"
msgstr "Назва організації"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:826
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686
msgid "Contact"
msgstr "Особа"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:828
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2612
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2780
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
msgid "Company"
msgstr "Фірма"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:568
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:830
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:853
msgid "Find Customer"
msgstr "Знайти клієнта"
@@ -678,55 +695,55 @@
msgid "You must enter an address."
msgstr "Потрібно вказати адресу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317
msgid "Edit Employee"
msgstr "Редагувати інформацію про робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:835
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
msgid "New Employee"
msgstr "Створити робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "Переглянути/редагувати інформацію про робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "Діаграма витрат"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717
msgid "Employee ID"
msgstr "Ідентифікатор робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719
msgid "Employee Username"
msgstr "Ім'я користувача робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2592
msgid "Employee Name"
msgstr "Ім'я робітника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
msgid "Username"
msgstr "Назва користувача"
#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754
msgid "Find Employee"
msgstr "Знайти робітника"
@@ -735,363 +752,360 @@
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Потрібно вказати інформацію про платіж."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:528
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибраний запис?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:530
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення та буде видалений разом з ним!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:641
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "У рахунку-фактурі повинна бути принаймні одна позиція."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:651
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
msgstr "Не можна створювати нову національну валюту."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:659
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:665
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
msgstr "Не можна надсилати розписку про витрати з від'ємним значенням суми."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:672
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати рахунок-фактуру?"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2589
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "Due Date"
msgstr "Дата оплати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
msgid "Post Date"
msgstr "Дата надсилання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:675
msgid "Post to Account"
msgstr "Перевести на рахунок"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:676
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Накопичувати суму?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
msgid "Total:"
msgstr "Загалом:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
msgid "Subtotal:"
msgstr "Проміжний підсумок:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
msgid "Tax:"
msgstr "Податок:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1056
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1062
msgid "Total Cash:"
msgstr "Готівка:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1063
msgid "Total Charge:"
msgstr "Повні витрати:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1719
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:839
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
msgid "New Invoice"
msgstr "Створити рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1717
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1723
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Редагувати рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1720
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
msgid "View Invoice"
msgstr "Переглянути рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:831
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1734
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829
msgid "New Bill"
msgstr "Створити платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1732
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
msgid "Edit Bill"
msgstr "Редагувати платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
msgid "View Bill"
msgstr "Переглянути платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1749
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Створити розписку про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1747
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Редагувати розписку про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Переглянути розписку про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2472
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Переглянути/виправити рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2688
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2474
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2481
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2490
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Зробити копію"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2479
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2770
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Переглянути/редагувати платіж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2488
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Переглянути/редагувати розписку"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2418
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Власник рахунку-фактури"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2503
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:551
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2603
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
msgid "Billing ID"
msgstr "Ідентифікатор платника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
msgid "Is Paid?"
msgstr "Простій?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2580
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
msgid "Date Posted"
msgstr "Дата надсилання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2433
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2467
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2501
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2549
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2583
msgid "Is Posted?"
-msgstr "Надіслно?"
+msgstr "Надіслано?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2436
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2504
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2586
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Opened"
msgstr "Дата"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2442
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2558
msgid "Company Name "
msgstr "Назва організації "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2446
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice ID"
msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2452
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534
msgid "Bill Owner"
msgstr "Власник платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
msgid "Bill Notes"
msgstr "Примітки платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562
msgid "Bill ID"
msgstr "Ідентифікатор платежу!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2486
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Власник розписки"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Примітки до розписки"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596
msgid "Voucher ID"
msgstr "Ідентифікатор розписки"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2607
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2610
msgid "Posted"
msgstr "Надіслано"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
msgid "Due"
msgstr "Термін платежу"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2535
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2617
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2619
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2623
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2705
msgid "Find Bill"
msgstr "Знайти платіж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2711
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Знайти розписку про витрати"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Розписка про витрати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2635
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2717
msgid "Find Invoice"
msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2778
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "The following %d bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
@@ -1099,7 +1113,7 @@
msgstr[1] "Наступний платіж проплатити до дати"
msgstr[2] "Наступний платіж проплатити до дати"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2841
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Нагадування терміну платежу"
@@ -1111,49 +1125,49 @@
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Потрібно вибрати власника цього завдання."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243
msgid "Edit Job"
msgstr "Редагувати завдання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849
msgid "New Job"
msgstr "Створити завдання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
msgid "View/Edit Job"
msgstr "Переглянути чи виправити завдання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
msgid "View Invoices"
msgstr "Переглянути рахунки-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
msgid "Owner's Name"
msgstr "Ім'я власника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
msgid "Only Active?"
msgstr "Лише діючий?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:553
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
msgstr "Номер завдання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:555
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
msgstr "Назва завдання"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:617
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
msgid "Find Job"
msgstr "Знайти завдання"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "Замовлення потрібно мати ідентификатори."
+msgstr "Замовлення потрібно мати ідентифікатори."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
msgid "The Order must have at least one Entry."
@@ -1163,12 +1177,8 @@
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Це замовлення містить записи, які не були виписані у рахунок-фактуру. Ви "
-"дійсно бажаєте закрити його?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Це замовлення містить записи, які не були виписані у рахунок-фактуру. Ви дійсно бажаєте закрити його?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
@@ -1179,45 +1189,43 @@
msgid "Close Date"
msgstr "Дата закриття"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
msgid "View/Edit Order"
msgstr "Переглянути та виправити замовлення"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839
msgid "Order Notes"
msgstr "Примітки до замовлення"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Date Closed"
msgstr "Дата закриття"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
msgid "Is Closed?"
msgstr "Закритий?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
msgid "Owner Name "
msgstr "Ім'я власника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order ID"
msgstr "Ідентифікатор замовлення"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919
msgid "Find Order"
msgstr "Знайти постачальника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
-"greater than zero."
+msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
msgstr "Потрібно ввести суму платежу. Сума платежу має бути більше нуля."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
@@ -1238,67 +1246,58 @@
msgstr "Ви обрали надсилання рахунку, %s, не існує"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"У вас немає коректного рахунку \"Надсилати до\". Створіть рахунок цього "
-"типу \"%s\" перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви "
-"хочете створити рахунок-фактуру або рахунок?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "У вас немає коректного рахунку \"Надсилати до\". Створіть рахунок цього типу \"%s\" перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви хочете створити рахунок-фактуру або рахунок?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"Потрібно ввести назву організації. Якщо вам постачальник є особою (а не "
-"організацією) слід встановити однакові значення у поля \"назва організації\" "
-"та \"ім'я контакту\"."
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr "Потрібно ввести назву організації. Якщо вам постачальник є особою (а не організацією) слід встановити однакові значення у поля \"назва організації\" та \"ім'я контакту\"."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Потрібно вказати назву платежу."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Змінити постачальника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:847
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
msgid "New Vendor"
msgstr "Створити виробника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "Переглянути/змінити постачальника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Завдання постачальника"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Рахунки постачальника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
msgid "Pay Bill"
msgstr "Сплатити рахунки"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ідентифікатор постачальника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
msgid "Find Vendor"
msgstr "Знайти постачальника"
@@ -1379,25 +1378,19 @@
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Останній день для застосування рахунків на наступний місяць. Після цього "
-"терміну, рахунки застосовуються до поточного місяця. Від'ємні значення "
-"відраховуються назад від кінця місяця."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Останній день для застосування рахунків на наступний місяць. Після цього терміну, рахунки застосовуються до поточного місяця. Від'ємні значення відраховуються назад від кінця місяця."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1420,12 +1413,8 @@
msgstr "Останні день місяця для знижки раннього платежу."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Кількість днів після дати надсилання протягом якого знижка буде "
-"застосовуватись для раннього платежу."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Кількість днів після дати надсилання протягом якого знижка буде застосовуватись для раннього платежу."
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -1451,90 +1440,66 @@
msgstr "<b>Рахунки</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Загальне</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Рахунки-фактури</b>"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
-msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
-"Кількість стовпчиків журналу, що типово показується у рахунках-фактурах."
-
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "За скільки днів попереджувати про потребу оплати платежів."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, кожен рахунок-фактура буде відкритий у окремому вікні. Якщо "
-"ні - рахунки будуть відкриватись у поточному вікні."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен рахунок-фактура буде відкритий у окремому вікні. Якщо ні - рахунки будуть відкриватись у поточному вікні."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Кількість _рядків:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
msgid "Ta_x included"
msgstr "_Податок враховано"
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Який з кількох записів рахунку повинен передаватись на рахунок при накопиченні на єдиному типовому рахунку. Це змінюється у діалоговому вікні надсилання."
+
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Який з кількох записів рахунку повинен передаватись на рахунок при "
-"накопиченні на єдиному типовому рахунку. Це змінюється у діалоговому вікні "
-"надсилання."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Податки, типово включені у платіж. Цей параметр успадковується при вводі нових клієнтів та постачальників."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Податки, типово включені у платіж. Цей параметр успадковується при вводі "
-"нових клієнтів та постачальників."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Податки, типово включені у рахунок-фактуру. Цей параметр успадковується при вводі нових клієнтів та постачальників."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Податки, типово включені у рахунок-фактуру. Цей параметр успадковується при "
-"вводі нових клієнтів та постачальників."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Які з платежів до оплати повинні бути показані при запуску."
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "_Накопичувати розділені рахунки при надсиланні"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
msgid "_Days in advance:"
msgstr "За скільки _днів:"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
msgid "_Notify when due"
msgstr "_Сповіщати про борги до оплати"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Відкрити у новому вікні"
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
msgid "_Tax included"
msgstr "_Податок враховано"
@@ -1542,52 +1507,45 @@
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Діалогове вікно вибору власника"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -1631,13 +1589,16 @@
msgid "Currency: "
msgstr "Валюта: "
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
@@ -1674,24 +1635,21 @@
msgstr "Назва: "
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4438
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
@@ -1728,12 +1686,8 @@
msgstr "Строки: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор клієнта. Якщо він не вказаний, відповідний номер буде "
-"вибраний автоматично"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор клієнта. Якщо він не вказаний, відповідний номер буде вибраний автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
@@ -1784,11 +1738,13 @@
msgid "Default Rate: "
msgstr "Типовий коефіцієнт: "
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
@@ -1810,12 +1766,8 @@
msgstr "Адреса платежу"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор працівника. Якщо не заповнений, відповідний номер буде обраний "
-"автоматично"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор працівника. Якщо не заповнений, відповідний номер буде обраний автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
@@ -1853,7 +1805,7 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
msgid "Job"
msgstr "Задача"
@@ -1874,12 +1826,8 @@
msgstr "Скинути таблицю податків на поточні значення?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор рахунка-фактури. Якщо не буде заповнений, відповідне число "
-"буде проставлено автоматично"
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Ідентифікатор рахунка-фактури. Якщо не буде заповнений, відповідне число буде проставлено автоматично"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -1910,11 +1858,8 @@
msgstr "Інформація про власника"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор завдання. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде "
-"прописано за Вас"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор завдання. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде прописано за Вас"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Close Order"
@@ -1925,7 +1870,7 @@
msgstr "Рахунки-фактури"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:843
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853
msgid "New Order"
msgstr "Створити замовлення"
@@ -1941,105 +1886,82 @@
msgid "Order Information"
msgstr "Інформація про замовлення"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
msgid "Reference"
msgstr "Довідка"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор замовлення. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде "
-"прописано за вас"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор замовлення. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде прописано за вас"
#. Add the columns
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
msgid "Memo"
msgstr "Пам'ятка"
@@ -2057,13 +1979,9 @@
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
@@ -2075,21 +1993,10 @@
msgid ""
"The invoice being paid.\n"
"\n"
-"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-"company."
+"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
-msgid ""
-"The invoice to be paid.\n"
-"\n"
-"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
-"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
-"company."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
msgid "Transfer Account"
msgstr "Рахунок для оплати"
@@ -2102,19 +2009,17 @@
msgstr "Таблиця податків:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Ідентифікатор постачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде обраний "
-"автоматично"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Ідентифікатор постачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде обраний автоматично"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
@@ -2128,7 +2033,7 @@
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
msgid "Business"
msgstr "Фірма"
@@ -2137,7 +2042,7 @@
#. src/report/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
msgid "_Business"
msgstr "Фі_рма"
@@ -2348,240 +2253,238 @@
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Ініціалізувати тестові дані"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
msgid "Sort _Order"
msgstr "_Порядок сортування"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "Створити _рахунок-фактуру"
-
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Створити рахунок-фактуру"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
msgid "New _Account..."
msgstr "_Створити рахунок..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
msgid "Create a new account"
msgstr "Створити _рахунок"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
msgid "Print Invoice"
msgstr "Рахунки-фактури до друку"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Зробити друкований рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
msgid "_Cut"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Редагувати рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Редагувати рахунок-фактуру..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_Редагувати рахунок-фактуру"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Надіслати рахунок-фактуру"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Додати цей рахунок у графік рахунків"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_Скасувати надсилання рахунку-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "Скасувати надсилання цього рахунку-фактури та зробити його редагований"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "_Enter"
msgstr "_Ввести"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "Record the current entry"
msgstr "Записати поточний запис"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Скасувати поточний запис"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Видалити поточний запис"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
msgid "_Blank"
msgstr "_Порожній"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Перейти на чистий запис внизу рахунку-фактури "
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Зробити _копію запису"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Зробити копію поточного запису"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Створити _рахунок-фактуру"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового регістру"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_Оплачені рахунки"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "Введіть платіж для власника цього рахунку-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "_Company Report"
msgstr "Звіт про _фірму"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму для власника цього рахунку-фактури"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Standard"
msgstr "_Звичайний порядок"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#, fuzzy
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
msgid "_Date"
msgstr "_Дата"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
msgid "Sort by date"
msgstr "Впорядковувати за датою"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Дата _запису"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Впорядковувати за датою запису"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "_Quantity"
msgstr "_Кількість"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Впорядковувати за сумою"
+msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
msgid "_Price"
msgstr "_Ціна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
msgid "Sort by price"
-msgstr "Впорядковувати за датою"
+msgstr "Впорядковувати за ціною"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
msgid "Descri_ption"
msgstr "_Опис"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
msgid "Sort by description"
msgstr "Впорядковувати за описом"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
msgid "Enter"
msgstr "Ввести"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:237
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Зробити копію"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
msgid "Blank"
msgstr "Очистити"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
msgid "Post"
msgstr "Надіслати"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
msgid "Unpost"
msgstr "Скасувати надсилання"
@@ -2590,48 +2493,24 @@
msgstr "Накопичувати частини транзакцій в одну"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено при старті перевіряються платежі, які скоро повинні бути "
-"оплачені. Визначення \"скоро\" перевіряється у параметрі \"За скільки днів\"."
-"Інакше перевірка не виконується."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Якщо увімкнено при старті перевіряються платежі, які скоро повинні бути оплачені. Визначення \"скоро\" перевіряється у параметрі \"За скільки днів\".Інакше перевірка не виконується."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, кожен новий рахунок відкривається у новому вікні. Інакше всі "
-"рахунки відкриваються у головному вікні."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Якщо увімкнено, кожен новий рахунок відкривається у новому вікні. Інакше всі рахунки відкриваються у головному вікні."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнені, будуть знайдені лише 'активні' елементи. Інакше будуть "
-"знайдені всі елементи."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Якщо увімкнені, будуть знайдені лише 'активні' елементи. Інакше будуть знайдені всі елементи."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, податки будуть типово увімкнені у всі записи цього типу."
-"Цей параметр успадковується для нових клієнтів та постачальників."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Якщо встановлено, податки будуть типово увімкнені у всі записи цього типу.Цей параметр успадковується для нових клієнтів та постачальників."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Якщо це поле активне, множинні записи у рахунку будуть перетворені у рахунок "
-"з накопиченими розділеннями. Це поле може бути змінено у діалозі надсилання."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Якщо це поле активне, множинні записи у рахунку будуть перетворені у рахунок з накопиченими розділеннями. Це поле може бути змінено у діалозі надсилання."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2655,39 +2534,14 @@
msgstr "Показувати платежі до оплати включно"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid "The number of rows in an invoice"
-msgstr "Кількість рядків у рахунках-фактурах"
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись перевірка. Це поле використовується, якщо \"Сповіщення про борги\" активне."
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись "
-"перевірка. Це поле використовується, якщо \"Сповіщення про борги\" активне."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgstr "Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Це поле визначає число рядків при показі рахунку-фактури. Це не актуально "
-"при показі змісту у вікні. Використовується лише при встановлені розміру "
-"вікна при першому запуску."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y "
-"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
msgstr "Розмір та розташування вікна"
@@ -2733,56 +2587,52 @@
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:833
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Зберегти поточний запис"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"Поточна транзакція була змінена.\n"
"Записати зміни перед створенням її копії, або не створювати копію?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:850
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:851
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
msgid "_Record"
msgstr "_Записати"
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150
-#, c-format
-msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
-msgstr "Неправильний запис: потрібно застосувати %s."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182
-msgid "an Account"
-msgstr "Рахунок"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Таблиця податків %s не існує. Створити її?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr ""
"Поточний запис був змінений.\n"
"Хоча, цей запис був частиною існуючого замовлення.\n"
"Записати зміну та змінити замовлення?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849
msgid "_Don't Record"
msgstr "_Не записувати"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "Поточна позиція була змінена. Зберегти зміни?"
@@ -2853,49 +2703,48 @@
msgid "sample:Payment"
msgstr "наприклад: Платіж"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
msgid "$"
msgstr "$"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
msgid ">"
msgstr ">"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
-#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
msgid "Cash"
msgstr "Готівка"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
msgid "Charge"
msgstr "Витрата"
@@ -2910,19 +2759,19 @@
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"
@@ -2934,24 +2783,24 @@
msgid "Discount How"
msgstr "Як нараховувати знижку"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid "Unit Price"
msgstr "Ціна за одиницю"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
@@ -2971,22 +2820,22 @@
msgid "Invoiced?"
msgstr "Є рахунок?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
msgid "Subtotal"
msgstr "Проміжний підсумок"
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
msgid "Tax"
msgstr "Податки"
@@ -2995,24 +2844,24 @@
msgstr "Оплачується?"
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1738 ../src/engine/gncInvoice.c:1855
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
msgid "Payment"
msgstr "Платіж"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Введіть рахунок прибутку/витрат для запису, або виберіть його зі списку"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Введіть рахунок прибутку/витрат для запису, або виберіть його зі списку"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -3116,9 +2965,7 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"Ви повинні вказати унікальну назву для цієї таблиці податків.\n"
"Обрана вами назва \"%s\" вже використовується."
@@ -3138,9 +2985,7 @@
msgstr "Таблиця податків \"%s\" використовується. Ви не можете видалити її."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"Ви не можете видалити останній запис у таблиці податків.\n"
"Спробуйте видалити саму таблицю податків, якщо вам це потрібно."
@@ -3186,7 +3031,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "_Edit"
@@ -3277,97 +3122,89 @@
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../src/engine/Account.c:3965
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
-#: ../src/engine/Account.c:3951
+#: ../src/engine/Account.c:3967
msgid "Asset"
msgstr "Активи"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
+#: ../src/engine/Account.c:3968
msgid "Credit Card"
msgstr "Картка картка"
-#: ../src/engine/Account.c:3953
+#: ../src/engine/Account.c:3969
msgid "Liability"
msgstr "Заборгованість"
-#: ../src/engine/Account.c:3954
+#: ../src/engine/Account.c:3970
msgid "Stock"
msgstr "Основний капітал"
-#: ../src/engine/Account.c:3955
+#: ../src/engine/Account.c:3971
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Загальні гроші"
-#: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Income"
msgstr "Надходження"
#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "Expense"
msgstr "Витрати"
-#: ../src/engine/Account.c:3960
+#: ../src/engine/Account.c:3976
msgid "A/Receivable"
msgstr "А/Отримання"
-#: ../src/engine/Account.c:3961
+#: ../src/engine/Account.c:3977
msgid "A/Payable"
msgstr "А/Оплата"
-#: ../src/engine/Account.c:3962
+#: ../src/engine/Account.c:3978
#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "Звіт"
+msgstr "Корінь"
-#: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
-#: ../src/engine/Scrub.c:519
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
#, fuzzy
msgid "Trading"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Ринок"
#: ../src/engine/cap-gains.c:235
msgid "Orphaned Gains"
@@ -3379,48 +3216,42 @@
msgstr "Отримані прибутки/втрати"
#: ../src/engine/cap-gains.c:251
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Отримані прибутки чи втрати від споживчих товарів чи торгових рахунків, які "
-"не були записані у іншому місці."
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Отримані прибутки чи втрати від споживчих товарів чи торгових рахунків, які не були записані у іншому місці."
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Бюджет без назви"
#. Set memo. action?
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1407
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1470
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Додатково до картки оплати"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1446
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1509
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте невідісланий рахунок-фактуру."
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1469
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1532
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Автоматично повертати платежі"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1470
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1533
msgid "Auto Split"
msgstr "Автоматичне розділення"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1821
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1884
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Авансовий платіж"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2011
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2074
msgid " (posted)"
msgstr " (відіслано)"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
msgid "Lot"
msgstr "Лот"
@@ -3433,14 +3264,12 @@
msgid " + "
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
@@ -3475,78 +3304,65 @@
msgid "Once"
msgstr "Одноразово"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Daily"
msgstr "Щоденно"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісячно"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
msgid "Yearly"
msgstr "Щорічно"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
msgid "Orphan"
msgstr "Занедбаний"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
+#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
msgid "Imbalance"
msgstr "Невідповідність"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Транзакція з частин --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1528
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+#: ../src/engine/Split.c:1529
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr ""
-#: ../src/engine/Transaction.c:2054
+#: ../src/engine/Transaction.c:2090
msgid "Voided transaction"
msgstr "Порожні транзакції"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2065
+#: ../src/engine/Transaction.c:2101
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Порожні транзакції"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
@@ -3558,20 +3374,12 @@
msgstr "Видалити попри все?"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Ця програма може обчислювати лише одне значення за один раз. Слід ввести "
-"значення для усіх але одну кількість."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Ця програма може обчислювати лише одне значення за один раз. Слід ввести значення для усіх але одну кількість."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається визначити значення у одному полів. Слід ввести "
-"правильний вираз."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash не вдається визначити значення у одному полів. Слід ввести правильний вираз."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3585,113 +3393,86 @@
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Число платежів не може бути від'ємним."
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
msgid "All Accounts"
msgstr "Усі рахунки"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
msgid "Balanced"
msgstr "Сальдо"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
msgid "Reconcile"
msgstr "Узгодження"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
msgid "Share Price"
msgstr "Нова ціна"
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
msgid "Shares"
msgstr "Акції"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1187
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191
msgid "Find Transaction"
msgstr "Пошук транзакцій"
@@ -3737,12 +3518,8 @@
#. * that other format.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"Ідентифікатори груп %s у файлі формату чеку '%s' та %s у файлі формату чеку "
-"'%s' збігаються."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "Ідентифікатори груп %s у файлі формату чеку '%s' та %s у файлі формату чеку '%s' збігаються."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -3765,15 +3542,15 @@
msgstr "Інше"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "З_ори"
+msgstr "Вгорі"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
#, fuzzy
msgid "(paused)"
-msgstr " (відіслано)"
+msgstr "Пауза"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
msgid "Complete"
@@ -3784,124 +3561,94 @@
msgstr "_Транзакція"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
msgid "_Actions"
msgstr "Д_ії"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
-msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Елемент SX було змінено. Ви дійсно бажаєте скасувати?"
-
-#. Translators: This message is currently not yet used; it
-#. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
#, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Елемент SX було змінено. Ви дійсно бажаєте скасувати?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Не вдається розібрати формулу кредиту для розділення \"%s\"."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Не вдається розібрати формулу дебету для розділення \"%s\"."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"Редактор відкладеної транзакції не може автоматично збалансувати цю "
-"транзакцію. Чи слід її вводити?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "Редактор відкладеної транзакції не може автоматично збалансувати цю транзакцію. Чи слід її вводити?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Вкажіть назву запланованої транзакції."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
#, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Запланована транзакція з назвою \"%s\" вже існує.\n"
"Ви дійсно хочете використовувати цю назву ще раз?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично."
+msgstr "Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Заплановані транзакції без шаблону транзакції не можуть бути створені "
-"автоматично."
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Заплановані транзакції без шаблону транзакції не можуть бути створені автоматично."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Вкажіть коректне завершення виділення."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Повинна бути певна кількість подій."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:862
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
#, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Кількість подій, що залишились (%d), перевищує загальну кількість подій (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Кількість подій, що залишились (%d), перевищує загальну кількість подій (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Ви намагаєтесь створити заплановану транзакцію, яка ніколи не буде "
-"виконана.\n"
+"Ви намагаєтесь створити заплановану транзакцію, яка ніколи не буде виконана.\n"
"Ви дійсно хочете це зробити?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1411
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403
msgid "(never)"
msgstr "(ніколи)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1582
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "Поточний шаблон транзакції був змінений. Записати зміни?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Заплановані транзакції"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "Запланована транзакція незбалансована. Потрібно виправити цю ситуацію."
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Не вдається створити заплановану транзакцію із транзакції,\n"
-" яка наразі редагується. Будь-ласка введіть транзакцію\n"
+" яка наразі редагується. Будь ласка, введіть транзакцію\n"
" перед плануванням."
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
@@ -3925,7 +3672,7 @@
msgstr "Створено"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -3936,16 +3683,13 @@
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
msgid "Transaction"
@@ -3970,23 +3714,27 @@
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
msgid "now"
-msgstr "Невідомо"
+msgstr "зараз"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086
#, fuzzy
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Звіт про надходження"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
msgid "Form"
msgstr "Форма"
@@ -3996,19 +3744,12 @@
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
+msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
@@ -4017,12 +3758,8 @@
msgstr "Період від %s до %s"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr ""
-"Потрібно вибрати дату закриття, яка більша на дату закриття попередньої "
-"книги."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr "Потрібно вибрати дату закриття, яка більша на дату закриття попередньої книги."
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -4134,7 +3871,7 @@
msgstr "через депонентний рахунок?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
msgid "Loan"
msgstr "Позика"
@@ -4173,18 +3910,16 @@
msgid "Principal"
msgstr "Принципал"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:438
msgid "Interest"
msgstr "Відсотки"
@@ -4212,12 +3947,11 @@
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
msgid "The price must be positive."
-msgstr "Ціна повинна бути додатньою."
+msgstr "Ціна повинна бути додатною."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-msgstr ""
-"Треба або вказати правильну суму грошей, або залишити це поле порожнім."
+msgstr "Треба або вказати правильну суму грошей, або залишити це поле порожнім."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
msgid "The cash distribution must be positive."
@@ -4233,7 +3967,7 @@
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328
#, fuzzy
msgid "Action Column|Split"
msgstr "Автоматичне розділення"
@@ -4242,14 +3976,11 @@
msgid "Error adding price."
msgstr "Помилка при додаванні ціни."
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
@@ -4298,21 +4029,20 @@
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>_Батьківський рахунок</b>"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid "Account Type"
msgstr "Тип рахунку"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Account _Color:"
-msgstr "Код рахунку"
+msgstr "_Колір рахунка:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "Account _name:"
-msgstr "_Назва рахунку:"
+msgstr "_Назва рахунка:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
msgid "C_lear All"
@@ -4326,13 +4056,11 @@
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Виберіть рахунок для створення"
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
@@ -4352,10 +4080,8 @@
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
msgid "Filter By..."
msgstr "Фільтр за ..."
@@ -4363,56 +4089,36 @@
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Закінчити налаштовування рахунків"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -4426,20 +4132,13 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid ""
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
@@ -4468,29 +4167,18 @@
msgstr "_Примітки:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Один або більше субразунків містить транзакції, доступні лише для читання, "
-"які не можна видаляти."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Один або більше субрахунків містить транзакції, доступні лише для читання, які не можна видаляти."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Один або більше субрахунків містить транзакції. Що ви бажаєте зробити з цими "
-"транзакціями?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Один або більше субрахунків містить транзакції. Що ви бажаєте зробити з цими транзакціями?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -4509,8 +4197,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
@@ -4520,40 +4207,31 @@
"\n"
"Натисніть 'Назад' для перегляду вашого вибору.\n"
"\n"
-"Натисніть 'Скасувати' для закриття цього діалогу без створення нових "
-"рахунків."
+"Натисніть 'Скасувати' для закриття цього діалогу без створення нових рахунків."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Перенумерувати субрахунки"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
msgid "Select Account"
msgstr "Вибрати рахунок"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
-"Виберіть ті види діяльності, для обліку яких ви збираєтесь використовувати "
-"GnuCash. Кожна категорія, яку ви оберете, призведе до створення кількох "
-"рахунків.\n"
-"Виберіть лише ті категорії, які стосуються вас. Ви завжди зможете створити "
-"додаткові рахунки вручну."
+"Виберіть ті види діяльності, для обліку яких ви збираєтесь використовувати GnuCash. Кожна категорія, яку ви оберете, призведе до створення кількох рахунків.\n"
+"Виберіть лише ті категорії, які стосуються вас. Ви завжди зможете створити додаткові рахунки вручну."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Виберіть чи додайте рахунок GnuCash"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Видалити виділений рахунок"
+msgstr "Налаштувати позначені рахунки"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid "Show _hidden accounts"
@@ -4561,7 +4239,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Показувати _нульовий підсумок разунку"
+msgstr "Показувати _нульовий підсумок рахунка"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid "Smallest _fraction:"
@@ -4576,52 +4254,33 @@
msgstr "Стосується _податків"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Рахунок містить транзакції доступні лише для читання, які не можуть бути "
-"видалені."
+msgstr "Рахунок містить транзакції доступні лише для читання, які не можуть бути видалені."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Рахунок містить субрахунки. Що робити з цими субрахунками?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Рахунок містить транзакції. Що робити з цими субрахунками?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Цей помічник допоможе створити набір рахунків GnuCash для ваших активів "
-"(таких як інвестиції, чеки чи накопичувальні рахунки книжки), зобов'язання "
-"(таких як позики чи займи) та різних видів надходжень та видатків грошових "
-"сум, які ви можете мати.\n"
+"Цей помічник допоможе створити набір рахунків GnuCash для ваших активів (таких як інвестиції, чеки чи накопичувальні рахунки книжки), зобов'язання (таких як позики чи займи) та різних видів надходжень та видатків грошових сум, які ви можете мати.\n"
"\n"
"Якщо ви не бажаєте створювати рахунки натисніть 'Скасувати'."
@@ -4646,9 +4305,7 @@
"1/1000000"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
@@ -4727,9 +4384,7 @@
msgstr "Примітки:"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
@@ -4740,9 +4395,7 @@
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
@@ -4777,7 +4430,7 @@
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:870
msgid "Budget Options"
msgstr "Параметри бюджету"
@@ -4807,32 +4460,20 @@
msgstr "Кожен "
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash оцінюватиме показники бюджету для відібраних рахунків від минулих "
-"транзакцій."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash оцінюватиме показники бюджету для відібраних рахунків від минулих транзакцій."
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Відповідність \"день тижня\" та \"тиждень місяця\"? (наприклад, \"другий "
-"Четвер\" кожного місяця)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Відповідність \"день тижня\" та \"тиждень місяця\"? (наприклад, \"другий Четвер\" кожного місяця)"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
msgid "Number of Periods:"
msgstr "Кількість періодів:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Кількість календарних одиниць у повторі: наприклад. Biweekly = кожні 2 "
-"тижні; Quarterly = кожні 3 місяці"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Кількість календарних одиниць у повторі: наприклад. Biweekly = кожні 2 тижні; Quarterly = кожні 3 місяці"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
msgid "Open the Selected Budget"
@@ -4892,7 +4533,6 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -4969,7 +4609,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "End"
-msgstr "В кінеці"
+msgstr "В кінці"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
msgid "Financial Calculator"
@@ -5006,11 +4646,11 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Переобчислити (однин) чистий запис у полі зверху."
+msgstr "Переобчислити (один) чистий запис у полі зверху."
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
@@ -5059,25 +4699,23 @@
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr "Зведення усіх транзакцій у виділеному лоті"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
@@ -5093,10 +4731,8 @@
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr "Введіть примітки до цього лоту."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Прибуток/втрати"
@@ -5123,41 +4759,24 @@
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ласкаво просимо до GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ласкаво просимо до GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Відображати надалі вікно привітання?</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Відображати надалі вікно привітання?</span>"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "_Створити новий набір рахунків"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Якщо ви натиснете <i>Так</i>, вікно <i>Ласкаво просимо до GnuCash</i> "
-"відображатиметься при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку "
-"<i>Ні</i>, вікно не буде з'являтись."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Якщо ви натиснете <i>Так</i>, вікно <i>Ласкаво просимо до GnuCash</i> відображатиметься при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку <i>Ні</i>, вікно не буде з'являтись."
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Більшості нових користувачів потрібно виконати деякі наперед визначені дії "
-"для налаштування GnuCash. Виберіть нижче одну з цих дій та натисніть кнопку "
-"<i>Гаразд</i> або натисніть <i>Скасувати</i>, якщо не бажаєте їх виконувати."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "Більшості нових користувачів потрібно виконати деякі наперед визначені дії для налаштування GnuCash. Виберіть нижче одну з цих дій та натисніть кнопку <i>Гаразд</i> або натисніть <i>Скасувати</i>, якщо не бажаєте їх виконувати."
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
msgid "_Import my QIF files"
@@ -5210,17 +4829,11 @@
msgstr "Отримати онлайн-котирування для рахунків з акціями."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
@@ -5244,9 +4857,8 @@
msgstr "Д_жерело:"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Namespace:"
-msgstr "Простір назв"
+msgstr "_Простір назв:"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
msgid "_Price:"
@@ -5294,14 +4906,8 @@
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Введіть заголовок для цього формату. Заголовок відображатиметься у полі "
-"\"Формат чеку\" у діалоговому вікні Друку чеку. Якщо вказати заголовок вже "
-"існуючого формату чеку, цей формат буде перезаписаний."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Введіть заголовок для цього формату. Заголовок відображатиметься у полі \"Формат чеку\" у діалоговому вікні Друку чеку. Якщо вказати заголовок вже існуючого формату чеку, цей формат буде перезаписаний."
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
msgid ""
@@ -5371,14 +4977,12 @@
"Інше"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Address"
-msgstr "Адреса: "
+msgstr "_Адреса"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Address:"
-msgstr "Адреса: "
+msgstr "_Адреса:"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
msgid "_Date format:"
@@ -5458,7 +5062,7 @@
msgstr "О_чищено"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Скасувати поточну транзакцію"
@@ -5475,12 +5079,9 @@
msgstr "Копіювати виділену транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості "
-"шаблону"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості шаблону"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
@@ -5488,10 +5089,10 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Вирізати вибрану тразнакцію"
+msgstr "Вирізати вибрану транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Видалити поточну транзакцію"
@@ -5500,7 +5101,7 @@
msgstr "Зробити к_опію транзакції..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Зробити копію транзакції"
@@ -5529,7 +5130,7 @@
msgstr "Перейти"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Перейти до відповідної транзакції у іншому рахунку"
@@ -5538,12 +5139,12 @@
msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Зробити копію поточної транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Перейти до порожньої транзакції внизу журналу"
@@ -5556,7 +5157,7 @@
msgstr "Вставити транзакцію"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Вставити транзакцію з буферу обміну"
@@ -5565,7 +5166,7 @@
msgstr "Причина очищення транзакції:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Записати поточну транзакцію"
@@ -5574,7 +5175,7 @@
msgstr "Видалити частини транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Показати частини транзакції"
@@ -5600,29 +5201,28 @@
msgstr "Показати _все"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Показати всі частини поточної транзакції"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Показати розширені транзакції з усіма частинами"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Показувати транзакції на одній або двох сторонах"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Показати транзакції на одному чи двох рядках з додатковою інформацією"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Показувати дворядкову інформацію про кожну транзакцію"
@@ -5650,17 +5250,13 @@
msgid "Sort by action field"
msgstr "Впорядковувати за дією"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
msgid "Sort by amount"
msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
msgid "Sort by memo"
msgstr "Впорядковувати за пам'ятками"
@@ -5681,7 +5277,7 @@
msgstr "Впорядковувати журнал за..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "Split"
msgstr "Частинами"
@@ -5710,17 +5306,17 @@
msgstr "_Сума"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Автоматично розбивати журнал"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Основна книга"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
msgid "_Double Line"
msgstr "_Подвійний рядок"
@@ -5733,7 +5329,7 @@
msgstr "_Заморожено"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
msgid "_Jump"
msgstr "Пере_йти"
@@ -5759,8 +5355,9 @@
msgstr "_Номер:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Узгодене"
+msgstr "_Узгоджене"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
msgid "_Standard Order"
@@ -5887,8 +5484,9 @@
msgstr "Умова розділення не має змінних"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-msgid "Crea_te in advance, days:"
-msgstr "С_творити заздалегідь, дні:"
+#, fuzzy
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Створити заздалегідь:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create automatically"
@@ -5926,8 +5524,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "Date Range"
msgstr "Діапазон дат"
@@ -5970,12 +5568,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
msgid "For:"
msgstr "Для:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
msgid "Forever"
msgstr "Завжди"
@@ -5985,10 +5583,8 @@
msgid "Frequency"
msgstr "Періодичність"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
@@ -6024,10 +5620,8 @@
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Створити заплановану транзакцію"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
@@ -6093,7 +5687,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
msgid "Overview"
-msgstr "Оглад"
+msgstr "Огляд"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
msgid "Part of Payment Transaction"
@@ -6128,8 +5722,9 @@
msgstr "Проценти нараховуються на:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-msgid "R_emind in advance, days:"
-msgstr "_Нагадати заздалегідь, днів:"
+#, fuzzy
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Нагадати заздалегідь за:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Range: "
@@ -6159,10 +5754,8 @@
msgid "Review"
msgstr "Переглянути"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
@@ -6176,7 +5769,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Встановити ознаку 'авто-створення' для нових створених транзакцій."
+msgstr "Встановити ознаку 'автостворення' для нових створених транзакцій."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -6184,8 +5777,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr ""
-"Відображати вікно \"з моменту останнього запуску\" при відриванні файлу."
+msgstr "Відображати вікно \"з моменту останнього запуску\" при відриванні файлу."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
msgid "Since Last Run..."
@@ -6199,10 +5791,8 @@
msgid "Start Date: "
msgstr "Початкова дата: "
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
@@ -6211,33 +5801,23 @@
msgstr "Шаблон транзакції"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
-"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
-"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
@@ -6249,10 +5829,8 @@
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Використовувати депонентний рахунок"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
@@ -6273,7 +5851,7 @@
msgstr "_Запускати при відкриванні файлу даних"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188
msgid "days"
msgstr "днів"
@@ -6334,30 +5912,19 @@
msgstr "_Опис:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
@@ -6365,8 +5932,7 @@
msgstr "Нова _ціна:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
@@ -6384,8 +5950,7 @@
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr ""
-"Цей помічник допоможе записати розділення або об'єднання цінних паперів."
+msgstr "Цей помічник допоможе записати розділення або об'єднання цінних паперів."
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
@@ -6535,12 +6100,12 @@
msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий документ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Find..."
msgstr "З_найти..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Пошук транзакцій"
@@ -6586,77 +6151,90 @@
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Налаштувати заплановані транзакції для виплати по заставі"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "B_udget"
+msgstr "Б_юджет"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "Close _Books"
msgstr "Зарити _книти"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Архівувати старі дані за періодами обліку"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "_Price Editor"
msgstr "_Редактор цін"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Переглянути та змінити ціні для цінних паперів та загальних грошей"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Редактор цінних паперів"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "Переглянути та змінити товари для цінних паперів та загальних грошей"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "_Financial Calculator"
msgstr "_Фінансовий калькулятор"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Використовувати фінансовий калькулятор"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
msgid "_Close Book"
-msgstr "закрити книгу"
+msgstr "За_крити книгу"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Відображати вкладки ліворуч у вікні."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Поради дня"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Переглянути поради дня"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Наразі немає введених запланованих транзакцій."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
msgstr "Створити бюджет"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Create a new Budget"
msgstr "Створити новий бюджет"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
msgid "Open Budget"
msgstr "Відкрити бюджет"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "Відкрити існуючий бюджет"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "Копіювати бюджет"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "Копіювати існуючий бюджет"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
msgid "Select a Budget"
msgstr "Вибрати бюджет"
@@ -6670,8 +6248,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
-"Розширити поточну книгу об'єднуючи її з новими категоріями типів рахунків"
+msgstr "Розширити поточну книгу об'єднуючи її з новими категоріями типів рахунків"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
@@ -6694,12 +6271,12 @@
msgstr "Розкрити вибраний рахунок та всі його субрахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "Edit _Account"
msgstr "Змінити параметри _рахунку"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Змінити параметри обраного рахунку"
@@ -6721,23 +6298,23 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Фільтрувати за..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Узгодити..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Узгодити вибраний рахунок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Ввести нового клієнта..."
@@ -6747,34 +6324,34 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
msgid "_Transfer..."
msgstr "Пе_редати..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Передати фонди з одного рахунку на інший"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "_Розділення паперів..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Записати розділення або об'єднання паперів"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "View _Lots..."
msgstr "Переглянути _лоти..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
@@ -6784,9 +6361,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
@@ -6794,28 +6369,20 @@
msgstr "Перевірити та відновити с_убрахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у "
-"цьому рахунку та його субрахунках."
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у цьому рахунку та його субрахунках."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Перевірити та відновити _всі рахунки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Перевірити та відновити незбалансовані транзакції та застарілі частини в "
-"усіх рахунках"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції та застарілі частини в усіх рахунках"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
@@ -6831,54 +6398,35 @@
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
@@ -6944,8 +6492,7 @@
msgstr "Оцінити бюджет"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рахунків від минулих транзакцій"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
@@ -6954,324 +6501,306 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:295
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:779 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:812
msgid "Set the budget options using this dialog."
msgstr "Встановити параметри бюджету у цьому діалозі."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:894
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Видалити %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:962
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Необхідно вибрати принаймні один рахунок для оцінки."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Д_рукувати чек..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Вирізати виділений фрагмент та вставити у буфер обміну"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Копіювати виділеного фрагмента до буфера обміну."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Вставити зміст буферу обміну у позицію курсору"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_Вирізати транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Вирізати поточну транзакцію у буфер обміну"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Копіювати транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Копіювати виділену транзакцію у буфер обміну"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Вст_авити транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "З_робити копію транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "В_идалити транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "Ви_далити частини транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Видалити усі частини поточної транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Ввести транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_Скасувати транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Порожня транзакція"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_Скасувати очищення транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Додати _зворотний рахунок"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
#, fuzzy
msgid "_Shift Transaction Forward"
msgstr "_Журнал транзакцій"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Сортувати за..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Чиста транзакція"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Змінити _курс обміну"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Змінити курс обміну для поточної частини"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
msgid "Sche_dule..."
msgstr "За_планувати..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
msgid "_All transactions"
msgstr "_Усі транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
msgid "_This transaction"
msgstr "_Виділену транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
msgid "Account Report"
msgstr "Звіт по _рахунку"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Відкрити звіт по журналу для цього рахунку"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "Звіт про транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Відкрити звіт по журналу для вибраної транзакції"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Журнал транзакцій"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
msgid "Transfer"
msgstr "Передано"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "General Ledger"
msgstr "Головна книга"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Зберегти зміни у %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Скасувати транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
msgid "_Save Transaction"
msgstr "З_берегти транзакцію"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:414
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:417
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351
msgid "unknown"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1954
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфель"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950
msgid "General Ledger Report"
msgstr "Звіт про головну книгу"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Параметри звіту"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
msgid "Search Results Report"
msgstr "Звіт про результати пошуку"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
msgid "Register"
msgstr "Журнал"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
msgid "Register Report"
msgstr "Звіт про журнал"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
msgid "and subaccounts"
msgstr "та субрахунки"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2123
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "відповідає усім рахункам"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2125
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2136
#, fuzzy
msgid "_Print checks"
msgstr "Друк чеку"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2154
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2314
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2384
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2474
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Сортувати %s за..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
@@ -7281,9 +6810,7 @@
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Заплановано"
-#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
@@ -7316,140 +6843,117 @@
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "Відкрити відкрити головної книги"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628
msgid "<No information>"
msgstr "<Немає інформації>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Не вдається змінити або видалити цю транзакцію."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: '%s'"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Видалити частини з цієї транзакції?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
msgid "_Remove Splits"
msgstr "В_идалити частини"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Видалити частину '%s' з транзакції '%s'?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Не можна видаляти цю частину."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
msgid "(no memo)"
msgstr "(немає пам'ятки)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078
msgid "(no description)"
msgstr "(без опису)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
msgid "_Delete Split"
msgstr "В_идалити частину"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Видалити поточну транзакцію?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869
msgid "Present:"
msgstr "Теперішній час:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870
msgid "Future:"
msgstr "Майбутнє:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
msgid "Cleared:"
msgstr "Очищено:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
msgid "Reconciled:"
msgstr "Узгоджено:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Запланований мінімум:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877
msgid "Shares:"
msgstr "Акції:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
msgid "Current Value:"
msgstr "Поточне значення:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Цей журнал рахунку доступний лише для читання."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у "
-"цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть поле з відміткою "
-"\"тимчасовий\"."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть поле з відміткою \"тимчасовий\"."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -7462,7 +6966,7 @@
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Лоти у рахунку %s"
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:214
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
msgid "Reconciled:R"
@@ -7524,10 +7028,7 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
@@ -7539,14 +7040,11 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
@@ -7569,55 +7067,40 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-"closed."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the window when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
msgid "Window geometry"
msgstr "Геометрія вікна"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
msgid "Window position"
msgstr "Розташування вікна"
@@ -7679,17 +7162,11 @@
msgstr "Формат дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
@@ -7697,10 +7174,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
@@ -7741,61 +7215,39 @@
msgstr "Типовий шрифт друку чеку"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Це - цифровий ідентифікатор наперед визначеного формату дати, що "
-"використовується."
+msgstr "Це - цифровий ідентифікатор наперед визначеного формату дати, що використовується."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
@@ -7808,22 +7260,15 @@
msgstr "Відображати дату узгодження?"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
@@ -7831,12 +7276,8 @@
msgstr "Виділити очищені транзакції"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
@@ -7856,19 +7297,11 @@
msgstr "За скільки днів нагадувати користувачу."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
@@ -7877,24 +7310,18 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Встановлювати типово ознаку \"сповіщувати\""
+msgstr "Встановлювати типово ознаку \"сповіщати\""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Встановлювати типово ознаку \"з моменту останнього запуску\""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
@@ -7962,363 +7389,260 @@
msgstr "Формат дати"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Типова валюта для усіх нових рахунків"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Типова валюта для усіх нових звітів"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
msgid "Default view style for new register"
msgstr "Типова валюта для усіх нових журналів"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Видаляти журнали подій/резервні файли старші за вказану кількість днів (0 = "
-"ніколи)"
+msgstr "Видаляти журнали подій/резервні файли старші за вказану кількість днів (0 = ніколи)"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Відображати від'ємні суми червоним"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
msgid "Enables Euro support"
msgstr "Увімкнути підтримку Євро"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
msgstr "Увімкнути підтримку валюти Європейського Союзу (ЄВРО)."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr "Увімкнути стискання при записі файлу даних."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "How to interpret dates without a year"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
-"Якщо активно, використовувати 24-годинний формат часу. У іншому разі 12-"
-"годинний формат."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Якщо активно, використовувати 24-годинний формат часу. У іншому разі 12-годинний формат."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
msgid "Labels on toolbar buttons"
msgstr "Позначки на кнопках панелі інструментів"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Максимальна кількість стовпчиків у діаграмі"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Кількість автоматичних десяткових місць"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Відображати назву рахунку?"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
msgid "Position of the notebook tabs"
msgstr "Позиція вкладок для поля з вкладками"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Position of the summary bar"
msgstr "Позиція чека на сторінці"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Зберігати розміри та розташування вікон"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Показувати пояснення автоматичного збереження"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "Показувати кнопки закривання на вкладках"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
msgid "Show splash screen"
msgstr "Відображати заставку"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Показувати вертикальні рамки комірок у журналі"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
msgid "Source of default account currency"
msgstr "Джерело типової валюти рахунку"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
msgid "Source of default report currency"
msgstr "Джерело типової валюти звіту"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Кількість хвилин до початку автоматичного збереження файлу даних на жорсткий "
-"диск. Якщо значення дорівнює нулю, автоматичне збереження вимкнено."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Кількість хвилин до початку автоматичного збереження файлу даних на жорсткий диск. Якщо значення дорівнює нулю, автоматичне збереження вимкнено."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Використовувати формальні позначки рахунку"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
@@ -8386,16 +7710,11 @@
msgstr "Видалити всі розділення з транзакції"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
@@ -8403,10 +7722,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
@@ -8414,49 +7730,31 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
@@ -8464,27 +7762,19 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
@@ -8496,9 +7786,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
@@ -8510,8 +7798,7 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
@@ -8527,97 +7814,63 @@
msgstr "Ідентифікатор часу початку періоду"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
msgstr "Ширина стовпчика у діалозі"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:285
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
#, fuzzy
msgid "New Transaction"
msgstr "Транзакція"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
#, fuzzy
msgid "New item"
-msgstr "_Створити пункт..."
+msgstr "Новий елемент"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912
msgid "all criteria are met"
msgstr "відповідає всім критеріям"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913
msgid "any criteria are met"
msgstr "відповідає будь-якому критерію"
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
-#, c-format
-msgid "New %s"
-msgstr "Створити %s"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
-msgid "item"
-msgstr "пункт"
-
#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку."
@@ -8635,9 +7888,7 @@
msgstr "не відповідає жодному рахунку"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Вибрані рахунки"
@@ -8737,8 +7988,7 @@
msgstr "Додати результати до поточного пошуку"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr "Відмітьте, чи шукати в усіх даних або лише у позначених як \"активні\""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
@@ -8838,6 +8088,7 @@
msgstr "Потрібно ввести символьні значення"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -8876,14 +8127,14 @@
#: ../src/gnome/top-level.c:173
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Непідтримуваний тип об'екту: %s"
+msgstr "Непідтримуваний тип об'єкта: %s"
#: ../src/gnome/top-level.c:211
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Немає такої ціні: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:385
+#: ../src/gnome/top-level.c:383
#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
@@ -8904,9 +8155,7 @@
#. secondary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип \"%s\", щоб зробити їх сумісними."
#. children
@@ -8931,11 +8180,8 @@
msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
-"Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
msgid "You must choose a commodity."
@@ -8943,16 +8189,11 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr ""
-"Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім."
+msgstr "Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для "
-"початкового сальдо."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для початкового сальдо."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
msgid "Edit Account"
@@ -8965,18 +8206,14 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду "
-"рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
@@ -9007,7 +8244,7 @@
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
-"Код обміну (CUSIP або подіний): "
+"Код обміну (CUSIP або подібний): "
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
#, fuzzy
@@ -9032,8 +8269,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"Спочатку треба вибрати товар. Для створення нового натисніть \"Створити\""
+msgstr "Спочатку треба вибрати товар. Для створення нового натисніть \"Створити\""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
msgid "Use local time"
@@ -9068,9 +8304,7 @@
msgstr "Цей товар вже існує."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
"Треба заповнити поля товару \"Повна назва\", \"Символ/скорочення\",\n"
"та \"Тип\"."
@@ -9078,15 +8312,15 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
#, fuzzy
msgid "Open..."
-msgstr "_Відкрити..."
+msgstr "Відкрити"
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Зберегти _як..."
+msgstr "Зберегти як..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
@@ -9112,7 +8346,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
#, fuzzy
msgid "Select Children"
-msgstr "Вибрати рахунки"
+msgstr "Виберіть валюту"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
#, fuzzy
@@ -9154,7 +8388,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
-msgstr "Типові параметри журналу"
+msgstr "&Повернутися до типових"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
msgid "Reset all values to their defaults."
@@ -9192,9 +8426,7 @@
msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"Треба вказати рахунок, з якого чи на\n"
"який відбувається передача або обидва рахунки для\n"
@@ -9205,12 +8437,8 @@
msgstr "Не можна передавати з рахунку та той самий рахунок!"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями "
-"рахунки \"Звідки\" и \"Куди\" та зробіть \"суму\" від'ємною."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями рахунки \"Звідки\" и \"Куди\" та зробіть \"суму\" від'ємною."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -9262,65 +8490,34 @@
msgstr "Не виводити знову у цьому _сеансі."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Після натискання на кнопку Застосувати, GnuCash змінить файл ~/.gconf.path "
-"та перезапустить систему gconf."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "Після натискання на кнопку Застосувати, GnuCash змінить файл ~/.gconf.path та перезапустить систему gconf."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
#, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
@@ -9329,9 +8526,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
@@ -9394,7 +8589,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Келтська)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Кельтська)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
@@ -9442,7 +8637,7 @@
msgstr "Помилка при розборі файлу."
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1090
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399
msgid "Writing file..."
msgstr "Запис файлу..."
@@ -9475,9 +8670,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"Відсутні файли для об'єднання. Додайте нові натиснувши на 'Завантажити інший "
-"файл'."
+msgstr "Відсутні файли для об'єднання. Додайте нові натиснувши на 'Завантажити інший файл'."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
msgid "1 /"
@@ -9488,37 +8681,21 @@
msgstr "<b>Інформація про джерело котирувань</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Введіть унікальний код, що використовується для ідентифікації товару. Або ж "
-"ви можете залишити поле порожнім."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Введіть унікальний код, що використовується для ідентифікації товару. Або ж ви можете залишити поле порожнім."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад: Українська гривна"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Введіть найменшу частину товару, яка може бути продана окремо. Для цінних "
-"паперів, які можуть продаватися лише разом, введіть 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Введіть найменшу частину товару, яка може бути продана окремо. Для цінних паперів, які можуть продаватися лише разом, введіть 1."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви "
-"отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому "
-"символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр). "
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
msgid "F_raction traded:"
@@ -9542,24 +8719,15 @@
msgstr "_Одиночний:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
@@ -9612,37 +8780,37 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Формат дати</b>"
+msgstr "Формат даних"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Позиції табуляції</b>"
+msgstr "З'єднання з базою даних"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Файли</b>"
+msgstr "&Файл"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Database"
-msgstr "База даних цін"
+msgstr "База даних"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "Надіслати"
+msgstr "Вузол"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr "_Показати частини транзакції"
+msgstr "Пояснення"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -9666,13 +8834,8 @@
msgstr "Тимчасові попередження"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Ви вимкнули вивід наступних попереджувальних діалогових вікон. Щоб увімкнути "
-"їх знову, відмітьте поле поруч з діалогом на натисніть Гаразд."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Ви вимкнули вивід наступних попереджувальних діалогових вікон. Щоб увімкнути їх знову, відмітьте поле поруч з діалогом на натисніть Гаразд."
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
msgid "_Unselect All"
@@ -9682,10 +8845,7 @@
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
@@ -9721,18 +8881,11 @@
msgstr "П_ропустити"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
@@ -9744,18 +8897,11 @@
msgstr "Шлях пошуку _вже оновлений у іншому вікні"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
@@ -9771,16 +8917,11 @@
msgstr "Оновити шлях пошуку"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
@@ -9835,11 +8976,9 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
@@ -9895,12 +9034,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
msgid "_Load another file"
msgstr "_Завантажити інший файл"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91
msgid "_Unload selected file"
msgstr "_Вивантажити вибраний файл"
@@ -9946,7 +9085,7 @@
msgstr "31 грудня 2000"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -9959,7 +9098,7 @@
msgstr "Місяці:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
msgid "Sample:"
msgstr "Зразок:"
@@ -10031,763 +9170,677 @@
msgstr "<b>Перевірки</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Date Format</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Формат дати</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Формат дати</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Типова валюта</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Типова валюта у звітах</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Типовий стиль</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Дата завершення</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Розширений формат дати</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Файли</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Загальне</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Графіка</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Позначки</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Розташування</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Числа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Інші типові значення</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Узгодження</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Рахунки з перегорнутим сальдо</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Діалогове вікно пошуку</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Символ розділення</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Дата початку</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Зміст рядку зведення</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Зміст рядку зведення</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Позиції табуляції</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Табуляції</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Формат часу</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
msgstr "<b>Стиль панелі інструментів</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Геометрія вікна</b>"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_Абсолютне:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
msgid "Accounting Period"
msgstr "Період обліку"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Після узгодження наявності грошей на кредитній карті, просити користувача "
-"ввести платіж через кредитну картку"
-
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Після узгодження наявності грошей на кредитній карті, просити користувача ввести платіж через кредитну картку"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Усі транзакції розширюються для показу складових частин."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Чергувати первинний та вторинний кольори кожної транзакції, а не кожен рядок."
-
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Чергувати первинний та вторинний кольори кожної транзакції, а не кожен рядок."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "_Інтервал автозбереження:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Автоматична _відсоткова ставка"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Автоматичний _платіж за кредитною карткою"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Автоматично вставляти десяткову точку у значення, які введені без неї."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Автоматично виводити список рахунків чи дій у процесі вводу."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "B_ottom"
msgstr "З_низу"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "Нижче фактичної дати виводити формат цієї дати у 8 точковому типі."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "З_низу"
+msgstr "Внизу"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Переносити _останню вкладку наперед"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_Кредитні рахунки"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Виберіть:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Character:"
msgstr "Символ:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Перевіряти очищені _транзакції"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
msgid "Com_press files"
msgstr "С_тискати файли"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "При збереженні стискати файли даних за алгоритмом gzip."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата й час"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
msgid "Default _font:"
msgstr "Типовий _шрифт:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Типове значення для 'нового пошуку', якщо повертається кількість елементів "
-"менша ніж це число."
+msgstr "Типове значення для 'нового пошуку', якщо повертається кількість елементів менша ніж це число."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Відображати діалогове вікно з _порадами"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "Відображати на старті поради з використання GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Відображати _від'ємні суми червоним"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Відображати вкладки знизу у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Відображати вкладки ліворуч у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Відображати вкладки праворуч у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Відображати вкладки згори у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Відображати вкладки знизу у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Відображати вкладки згори у вікні."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
-msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr "Відображати ці декілька рядків при створенні журналу."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr "Відображати у панелі інструментів лише значки."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr "Відображати у панелі інструментів лише текст."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"Відображати у панелі інструментів текст під значком. Підписи виводяться для "
-"усіх значків."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
+msgstr "Відображати у панелі інструментів текст під значком. Підписи виводяться для усіх значків."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Відображати у панелі інструментів значок поруч з текстом. Підписи виводяться "
-"лише для найбільш важливих значків."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
+msgstr "Відображати у панелі інструментів значок поруч з текстом. Підписи виводяться лише для найбільш важливих значків."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Не підписувати зворотні баланси будь-яких рахунків."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Подвійний _режим кольорів, чергувати кожну транзакцію"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Виводити _вертикальні лінії між стовпчиками"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Виводити _горизонтальні лінії між стовпчиками"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Введіть назву клієнта"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
msgid "GnuCash Options"
msgstr "Параметри GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Параметри GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"Скільки знаків числа треба виводити при автоматичному розставлянню "
-"десяткових точок."
+msgstr "Скільки знаків числа треба виводити при автоматичному розставлянню десяткових точок."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, кожен журнал буде відкриватись у власному вікні. У іншому "
-"випадку, журнал відкриватиметься у поточному вікні."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, кожен звіт буде відкриватись у власному вікні. У іншому "
-"випадку, звіт відкриватиметься у поточному вікні."
-
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
-"Якщо відмічено, у стовпчику зведення будуть відображатись не поточні "
-"товари. У іншому випадку, відображатимуться лише валюти."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен журнал буде відкриватись у власному вікні. У іншому випадку, журнал відкриватиметься у поточному вікні."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, натискання на клавішу 'Enter' призводить до переходу до "
-"порожньої транзакції внизу журналу. У іншому випадку, натискання на 'Enter' "
-"призводить до переходу на один рядок вниз."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Якщо відмічено, кожен звіт буде відкриватись у власному вікні. У іншому випадку, звіт відкриватиметься у поточному вікні."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Якщо відмічено, у стовпчику зведення будуть відображатись не поточні товари. У іншому випадку, відображатимуться лише валюти."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Якщо відмічено, натискання на клавішу 'Enter' призводить до переходу до порожньої транзакції внизу журналу. У іншому випадку, натискання на 'Enter' призводить до переходу на один рядок вниз."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr "Якщо відмічено, до вікна журналу буде застосовуватись системна тема кольорів. У іншому випадку, будуть використовуватись кольори GnuCash."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+"In a sliding 12-month window starting this \n"
+"many months before the current month:"
msgstr ""
-"Якщо відмічено, до вікна журналу буде застосовуватись системна тема "
-"кольорів. У іншому випадку, будуть використовуватись кольори GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Кінець поточного календарного року"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
msgid "Include _grand total"
msgstr "Включати _загальний підсумок"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Включати _не-валютні підсумки"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
msgid "Loc_ale:"
msgstr "_Локаль:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
msgid "New search _limit:"
msgstr "Нове _обмеження пошуку:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Кількість _транзакцій:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Відкривати _налаштовування списку рахунків для нових файлів"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Відмічати очищені транзакції при відкриванні діалогового вікна узгодження."
+msgstr "Відмічати очищені транзакції при відкриванні діалогового вікна узгодження."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Виводити діалогове вікно нового рахунку при виборі \"Створити файл\" у меню "
-"\"Файл\""
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "Виводити діалогове вікно нового рахунку при виборі \"Створити файл\" у меню \"Файл\""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
-"Виводити '***' перед та після кожного текстового поля, які слід перевірити."
+msgstr "Виводити '***' перед та після кожного текстового поля, які слід перевірити."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "Виводити символи _блокування"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
msgid "Print _date format"
msgstr "Виводити формат _дати"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid "Priority text besi_de icons"
msgstr "Текст по_руч зі значками"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
msgid "Re_lative:"
msgstr "Від_носна:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid "Register Defaults"
msgstr "Типові параметри журналу"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Журнал відкривається у _новому вікні"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Звіт відкривається у _новому вікні"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Відображати кнопку закривання на кожній вкладці. Ця функція ідентична до "
-"пункту меню 'Закрити'."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Відображати кнопку закривання на кожній вкладці. Ця функція ідентична до пункту меню 'Закрити'."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Відображати загальний підсумок усіх рахунків приведений до типової валюти "
-"звіту."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Відображати загальний підсумок усіх рахунків приведений до типової валюти звіту."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Відображати усі транзакції в одному рядку (Або двох, у режимі з подвійним "
-"рядком.)"
+msgstr "Відображати усі транзакції в одному рядку (Або двох, у режимі з подвійним рядком.)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Показувати пояснення автоматичного збереження"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Відображати кнопку закривання у _вкладках"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Відображати горизонтальні межі комірок."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "Відображати зас_тавку"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "Відображати заставку на старті."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Скільки транзакцій відображати у журналі. Нульове значення означає показ "
-"усіх транзакцій."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Скільки транзакцій відображати у журналі. Нульове значення означає показ усіх транзакцій."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Відображати інформацію у два рядки. Не впливає на розширені транзакції."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Відображати інформацію у два рядки. Не впливає на розширені транзакції."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Відображати вертикальні межі комірок."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Підписати зворотний баланс у рахунках надходжень та витрат."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Підписати зворотний баланс у наступних рахунках: Кредитна картка, Оплата, "
-"Заборгованість, Акції, та Надходження."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Підписати зворотний баланс у наступних рахунках: Кредитна картка, Оплата, Заборгованість, Акції, та Надходження."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
msgid "Text _below icons"
msgstr "Текст _під значками"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"символ, щоб буде використовуватись між компонентами назви рахунку. "
-"Допустимим значенням є один будь-який символ окрім цифр та літер, або один з "
-"наступних рядків: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" та \"period\"."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "символ, щоб буде використовуватись між компонентами назви рахунку. Допустимим значенням є один будь-який символ окрім цифр та літер, або один з наступних рядків: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" та \"period\"."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
msgid "To_p"
msgstr "З_ори"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Долар США (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
msgid "U_K:"
msgstr "_Британія:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "_24-годинний формат"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Використовувати позначки _рахунків"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-"Використовувати лише \"дебет\" та \"кредит\" замість неформальних синонімів"
+msgstr "Використовувати лише \"дебет\" та \"кредит\" замість неформальних синонімів"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
msgid "Use s_ystem default"
msgstr "Використовувати _системні параметри"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
msgid "Use the date format common in continental Europe."
msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у континентальній Європі."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у Великій Британії."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "Use the date format common in the United States."
msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у США."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr "Використовувати формат дати за стандартом ISO-8601."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Використовувати формат дати вказаний у системній локалі."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану абсолютну кінцеву дату для обчислення прибутку/"
-"втрат. Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Використовувати вказану абсолютну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану абсолютну початкову дату для обчислення прибутку/"
-"втрат."
+msgstr "Використовувати вказану абсолютну початкову дату для обчислення прибутку/втрат."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану валюту для усіх рахунків, що будуть створюватись."
+msgstr "Використовувати вказану валюту для усіх рахунків, що будуть створюватись."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану валюту для усіх звітів, що будуть створюватись."
+msgstr "Використовувати вказану валюту для усіх звітів, що будуть створюватись."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану відносну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. "
-"Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Використовувати вказану відносну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану відносну початкову дату для обчислення прибутку/"
-"втрат."
+msgstr "Використовувати вказану відносну початкову дату для обчислення прибутку/втрат."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Використовувати валюту з системної локалі для усіх рахунків, що будуть "
-"створюватись."
+msgstr "Використовувати валюту з системної локалі для усіх рахунків, що будуть створюватись."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Використовувати валюту з системної локалі для усіх звітів, що будуть "
-"створюватись."
+msgstr "Використовувати валюту з системної локалі для усіх звітів, що будуть створюватись."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "Використовувати системні параметри для відображення елементів панелі інструментів."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
-"Використовувати системні параметри для відображення елементів панелі "
-"інструментів."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
msgid "_Absolute:"
msgstr "_Абсолютна:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Автоматично розкривати списки"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Автоматично розділювати книгу"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_Автоматична десяткова точка"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Основна книга"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Кількість _десяткових розрядів:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Подвійний рядок"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
msgid "_Europe:"
msgstr "_Європа"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
msgid "_ISO:"
msgstr "_ISO:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
msgid "_Icons only"
msgstr "Лише _значки"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Надходження та видатки"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
msgid "_Left"
msgstr "_Ліворуч"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
msgid "_None"
msgstr "_Немає"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Відображати назву рахунку?"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
msgid "_Relative:"
msgstr "_Відносно:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
msgid "_Retain log files:"
msgstr "_Зберігати файли журналів:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
msgid "_Save window size and position"
msgstr "З_берігати розмір та розташування вікна"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
msgid "_Text only"
msgstr "Лише _текст"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184
msgid "_US:"
msgstr "_США:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185
msgid "_Use system theme colors"
msgstr "_Використовувати кольори системної теми"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
@@ -10839,13 +9892,10 @@
msgid "Num:"
msgstr "Номер:"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Показувати надходження/видатки"
@@ -10871,12 +9921,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr ""
@@ -10900,23 +9947,17 @@
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
msgid "Weeks"
msgstr "Тижні"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
msgid "Years"
msgstr "Роки"
@@ -10961,14 +10002,11 @@
msgid "View:"
msgstr "Вигляд:"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
@@ -10986,286 +10024,251 @@
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл: %s: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57
msgid "_Import"
msgstr "_Імпорт"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
msgid "_Export"
msgstr "_Експорт"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
msgid "(null)"
msgstr "(нуль)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "Не знайдено відповідний механізм для %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "Посилання URL %s не підтримується цією версією GnuCash. "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Не вдається обробити URL %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Не вдається з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль "
-"неправильні."
+msgstr "Не вдається з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль неправильні."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Не вдається з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані."
+msgstr "Не вдається з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для "
-"роботи з цими даними."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для роботи з цими даними."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних "
-"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу "
-"даних. Відкрити базу даних?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу даних. Відкрити базу даних?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних "
-"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу "
-"даних. Імпортувати базу даних?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу даних. Імпортувати базу даних?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних "
-"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу "
-"даних. Зберегти базу даних?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу даних. Зберегти базу даних?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних "
-"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу "
-"даних. Експортувати базу даних?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу даних. Експортувати базу даних?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається записати у %s. Ця база даних може бути на файловій "
-"системі доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у цьому "
-"каталозі."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash не вдається записати у %s. Ця база даних може бути на файловій системі доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у цьому каталозі."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "Файл/URL %s не містить даних GnuCash або дані пошкоджені."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Сервер з URL %s виявив помилку або сталося пошкодження даних."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "Немає прав для доступу до %s."
# c-format
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Помилка під час обробки %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Помилка при читанні файлу. Продовжити?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Помилка при розборі файлу %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
#, c-format
msgid "The file %s could not be found."
msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Цей файл зі старої версії GnuCash. Продовжити?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "Невідомий тип файлу %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Не вдалося створити резервну копію файлу %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Не вдається записати файл %s. Перевірте чи є права на запис у цей файл та "
-"чи достатньо вільного місця для його створення."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Не вдається записати файл %s. Перевірте чи є права на запис у цей файл та чи достатньо вільного місця для його створення."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "Немає прав на читання з файлу %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#, c-format
msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
msgstr ""
-"Формат бази даних відповідає старій версії GnuCash. Оновити базу даних до "
-"поточної версії?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#, fuzzy
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Формат бази даних відповідає старій версії GnuCash. Оновити базу даних до поточної версії?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As."
msgstr ""
-"База даних SQL використовується іншими користувачами, тому її неможливо "
-"оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, "
-"знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "База даних SQL використовується іншими користувачами, тому її неможливо оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Невідома помилка вводу/виводу (%d)."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Зберегти зміни у файлі?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, "
-"буде втрачено."
+msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, буде втрачено."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "Продовжити б_ез збереження"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не вдається отримати файл блокування для %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не "
-"слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Можливо, база даних знаходиться у файловій системі, доступній лише для "
-"читання, або у вас немає прав на запис у каталог. Якщо ви продовжити, ви не "
-"зможете зберегти зміни. Що ви бажаєте зробити?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Можливо, база даних знаходиться у файловій системі, доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у каталог. Якщо ви продовжити, ви не зможете зберегти зміни. Що ви бажаєте зробити?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715
msgid "_Open Anyway"
msgstr "_Відкрити попри все"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717
msgid "_Create New File"
msgstr "_Створити новий файл"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805
#, fuzzy
msgid "Loading user data..."
msgstr "Завантажуються дані..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "Завантажуються дані..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1046
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115
msgid "Exporting file..."
msgstr "Експортувати файл..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1059
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -11280,17 +10283,13 @@
msgid "View..."
msgstr "Вигляд..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:431
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не "
-"встановлено пакет 'gnucash-docs'."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не встановлено пакет 'gnucash-docs'."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією."
@@ -11318,306 +10317,301 @@
msgstr "Введіть ім'я користувача новий пароль"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "_Транзакція"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіт"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервіс"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "E_xtensions"
msgstr "Роз_ширення"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
msgid "_Windows"
msgstr "Вік_на"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "_Print..."
msgstr "Д_рук..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Друкувати поточну сторінку"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "П_араметри"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "Proper_ties"
msgstr "В_ластивості"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Перегляд або зміна властивостей поточного файлу"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Закрити поточну сторінку"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
msgid "Quit this application"
msgstr "Завершити виконання програми"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Параметри"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Змінити глобальні параметри GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "Вибрати критерій сортування для цієї сторінки"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Вибрати типи рахунків які відображатимуться."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
msgid "Refresh this window"
msgstr "Оновити вікно"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Перевірити та відновити"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "Скинути п_опередження..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
#, fuzzy
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб вони зносу відображались."
+msgstr "Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб вони зносу відображались."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
msgid "Re_name Page"
msgstr "Перей_менувати сторінку"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
msgid "Rename this page."
msgstr "Перейменувати сторінку"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
msgid "_New Window"
msgstr "_Створити вікно"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash для поточного вигляду"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Відрити _сторінку у новому вікні"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "Перемістити поточну сторінку у нове вікно GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "_Підручник та основні положення"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Відкрити підручник з GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
msgid "About GnuCash"
msgstr "Про програму GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Показати чи сховати панель інструментів"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "Панель _зведення"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Показати/сховати панель зведення цього вікна"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Панель _стану"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Показати/сховати панель стану цього вікна"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
msgid "Window _1"
msgstr "Вікно _1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
msgid "Window _2"
msgstr "Вікно _2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
msgid "Window _3"
msgstr "Вікно _3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "Window _4"
msgstr "Вікно _4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
msgid "Window _5"
msgstr "Вікно _5"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
msgid "Window _6"
msgstr "Вікно _6"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "Window _7"
msgstr "Вікно _7"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "Window _8"
msgstr "Вікно _8"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
msgid "Window _9"
msgstr "Вікно _9"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
msgid "Window _0"
msgstr "Вікно _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Зберегти зміни у файлі \"%s\" перед закриванням?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d годин %d "
-"хвилин, буде втрачено."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d годин %d хвилин, буде втрачено."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d днів %d "
-"годин, буде втрачено."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d днів %d годин, буде втрачено."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1178
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Закрити б_ез збереження"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386
#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
msgstr "закрити книгу"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2356
+msgid ": Book is marked read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2361
+#, c-format
+msgid "Unable to save to database%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3969
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
-"Особистий фінансовий менеджер GnuCash. GNU-спосіб розпорядження вашими "
-"грошами!\n"
+"Особистий фінансовий менеджер GnuCash. GNU-спосіб розпорядження вашими грошами!\n"
"http://www.gnucash.org/"
#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3982
#, c-format
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgstr "%s Ця копія побудована з svn r%s %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3985
#, c-format
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgstr "%s Ця копія побудована з r%s %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3997
msgid "translator_credits"
msgstr "Максим_Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36
msgid "Start of this month"
msgstr "Початок поточного місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "Start of previous month"
msgstr "Початок попереднього місяця"
@@ -11626,17 +10620,17 @@
msgstr "Початок цього кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Початок попереднього кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Start of this year"
msgstr "Початок цього року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12
msgid "Start of previous year"
msgstr "Початок попереднього року"
@@ -11652,12 +10646,12 @@
msgstr "Початок попереднього квартального звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "End of this month"
msgstr "Кінець цього місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "End of previous month"
msgstr "Кінець попереднього місяця"
@@ -11666,17 +10660,17 @@
msgstr "Кінець цього кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Кінець попереднього кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8
msgid "End of this year"
msgstr "Кінець цього року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16
msgid "End of previous year"
msgstr "Кінець попереднього року"
@@ -11692,45 +10686,38 @@
msgstr "Кінець попереднього квартального звітного періоду"
#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr "Версія: Gnucash-%s (r%s збірка %s)"
#. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgstr "Версія: Gnucash-%s (r%s збірка %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "(ніколи)"
+msgstr "ніколи"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
msgid "New top level account"
msgstr "Новий рахунок верхнього рівня"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
msgid "Account Name"
msgstr "Назва рахунку"
@@ -11739,19 +10726,15 @@
msgstr "Товар"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
msgid "Account Code"
msgstr "Код рахунку"
@@ -11796,29 +10779,26 @@
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Майбутній звіт"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
@@ -11921,39 +10901,26 @@
msgid "Security"
msgstr "Цінні папери"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
@@ -11971,7 +10938,6 @@
msgid "Next Occur"
msgstr "Наступна подія"
-#. ********************* END OF FILE ********************************* \*******************************************************************
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Нещодавно використані документи"
@@ -11989,19 +10955,12 @@
msgstr "Це полк містить повний шлях до останнього відкритого файлу."
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "Це поле містить повний шлях до наступного останнього відкритого файлу."
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Цей параметр містить останніх відкритих кількість файлів, що відображаються "
-"у меню Файл. Якщо встановлено нульове значення, список останніх відкритих не "
-"виводиться. Максимальне значення складає 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Цей параметр містить останніх відкритих кількість файлів, що відображаються у меню Файл. Якщо встановлено нульове значення, список останніх відкритих не виводиться. Максимальне значення складає 10."
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
#, c-format
@@ -12024,7 +10983,8 @@
msgstr "%s:"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451
-msgid "Assets:"
+#, fuzzy
+msgid "Net Assets:"
msgstr "Активи:"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453
@@ -12068,7 +11028,7 @@
msgstr "Дебет"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
msgid "Credits"
msgstr "Кредити"
@@ -12080,7 +11040,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
#, fuzzy
msgid "Statement Date:"
-msgstr "_Дата звіту"
+msgstr "Дата виписки:"
#. ending balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
@@ -12098,9 +11058,7 @@
msgstr "Різниця:"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Ви внесли деякі зміни у цьому вікні узгодження.\n"
"Ви дійсно бажаєте завершити узгодження?"
@@ -12127,10 +11085,8 @@
msgstr "_Інформація про узгодження..."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо."
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
msgid "_Finish"
@@ -12197,355 +11153,275 @@
msgstr "Вказаний URL не може бути завантажений."
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Безпечний HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі "
-"Мережа."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Безпечний HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі Мережа."
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Доступ до мережі через HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі "
-"Параметри у розділі Мережа."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Доступ до мережі через HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі Мережа."
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:813
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Помилка під час доступу до %s."
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(заповнений автоматично)"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
msgid "<b>From</b>"
msgstr "<b>Від</b>"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
msgid "<b>Log Messages</b>"
msgstr "<b>Журнал повідомлень</b>"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "<b>Клієнт-банк</b>"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Хід виконання</b>"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
msgid "<b>To</b>"
msgstr "<b>До</b>"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
msgid "Add current"
msgstr "Додати поточний"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "Створити поточну онлайн-транзакцію як новий шаблон транзакції"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid "Bank Code"
msgstr "Код банку"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-msgid ""
-"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"Натисніть на рядку назви рахунку онлайн-банкінгу, якщо хочете встановити "
-"відповідність до рахунку GnuCash. Коли всі відповідності встановлені, "
-"натисніть \"Далі\"."
+msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Натисніть на рядку назви рахунку онлайн-банкінгу, якщо хочете встановити відповідність до рахунку GnuCash. Коли всі відповідності встановлені, натисніть \"Далі\"."
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Close when finished"
msgstr "Закрити після завершення"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Підтвердження паролю:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
msgid "Current Action"
msgstr "Поточна дія"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Current Job"
msgstr "Поточне завдання"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Діапазон дат транзакцій для отримання:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
msgid "E_nter date:"
msgstr "_Введіть дату:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Вв_едіть дату:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
msgstr "Введіть пароль"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Введіть онлайнову транзакцію"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "Введіть назву шаблону:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
msgid "Enter your password"
msgstr "Введіть пароль"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Execute Now"
msgstr "Виконати зараз"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr "Виконати пізніше (не реалізовано)"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "Виконати цю онлайн-транзакцію зараз"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Отримати транзакцію через Інтернет"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Початкове налаштування онлайн-банкінгу"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Відповідність рахунків онлайн-банкінгу рахункам GnuCash"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок нижче"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок вище"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
msgid "Name for new template"
msgstr "назва нового шаблону"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr "Вікно з'єднання з онлайн-банкінгом"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr "Налаштовування онлайн-банкінгу завершено"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
msgid "Online Transaction"
msgstr "Транзакція через Інтернет"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Номер рахунку ініціатора"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid "Originator Name"
msgstr "Назва ініціатора"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Призначення платежу (лише для отримувача)"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Продовження призначення платежу"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
msgid "Recipient Account Number"
msgstr "Номер рахунку отримувача"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr "Код банку отримувача"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
msgid "Recipient Name"
msgstr "Назва отримувача"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
msgid "Remember _PIN"
msgstr "Запам'ятати _PIN"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Сортувати список шаблонів транзакцій за алфавітом"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Запустити помічник онлайн-банкінгу"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
msgid "Use Transaction Template"
msgstr "Використовувати шаблон транзакції"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "Закрити діалог після закінчення"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "_Сама рання можлива дата"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "Дата _останнього отримання"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
msgid "_Now"
msgstr "_Зараз"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr "Запустити помічник AqBanking"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_Докладні налагоджувальні повідомлення"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
msgid "at Bank"
msgstr "у банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77
msgid "something"
msgstr "щось"
@@ -12554,10 +11430,6 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
@@ -12571,96 +11443,67 @@
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Власник рахунку дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Debited Account Number"
msgstr "Номер рахунку дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "Код банку рахунку дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Власник кредитного дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
msgid "Credited Account Number"
msgstr "Номер кредитного дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "Код банку кредитного дебету"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-"template \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
@@ -12669,146 +11512,131 @@
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрану заплановану транзакцію?"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
#, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%s у %s (код %s)"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:583
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
#, c-format
msgid "%s at bank code %s"
msgstr "%s з кодом банку %s"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Назва рахунку для онлайн-банкінгу"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Назва рахунку GnuCash"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:871
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527
msgid "New?"
msgstr "Новий?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Назва рахунку для онлайн-банкінгу"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "Імпорт з клієнт-банку не містить транзакцій за обраний період часу"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "Примітка прямого дебіту клієнт-банку"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Внутрішній трансфер клієнт-банку"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:219
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "Транзакція клієнт-банку"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:282
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:456
msgid "Unspecified"
msgstr "Не вказано"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:649
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -12821,46 +11649,34 @@
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:834
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:857
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Узгодити рахунок зараз?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:85
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93
msgid "Select a file to import"
msgstr "Виберіть файл для імпорту"
@@ -12868,223 +11684,205 @@
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:938
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:272
#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr ""
+
+#. indicate that additional failures exist
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:283
+#, fuzzy
+msgid "...\n"
+msgstr "N"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297
+#, c-format
msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exacterror message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "Немає конфліктів для розв'язання."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1433
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567
#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Елемент SX було змінено. Ви дійсно бажаєте скасувати?"
#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
-#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
-msgstr "<b>Клієнт-банк</b>"
+msgstr "Робота з банками за допомогою мережі"
#. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90
msgid "_Online Actions"
msgstr "_Онлайн-дії"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
msgid "Get _Balance"
msgstr "Отримати _сальдо"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "Отримати сальдо рахунку онлайн через клієнт-банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Отримати _транзакції..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "Отримати транзакції рахунку онлайн через клієнт-банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "_Запустити транзакцію..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "Запустити нову транзакцію онлайн через клієнт-банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "_Внутрішня транзакція..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк"
+msgstr "Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "_Direct Debit..."
msgstr "_Прямий дебет..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Запустити нову пряму дебетову примітку через клієнт-банк"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126
msgid "Import _MT940"
msgstr "Імпортувати _MT940"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr "Імпорт файлу MT940 у GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Імпортувати MT94_2"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr "Імпорту файлу MT942 у GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Імпортувати _DTAUS"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr "Імпорту файлу DTAUS у GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Імпорту та _надсилання DTAUS..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Show _log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "Показувати сумарно сальдо у легенді?"
+
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
msgid "CSV import data format"
msgstr "Формат імпорту даних CSV"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Close window when finished"
msgstr "Закрити діалог після закінчення"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "формат імпорту даних DTAUS"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "Запам'ятати PIN"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "формат імпорту даних SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "формат імпорту даних SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr "Докладні налагоджувальні повідомлення HBCI"
@@ -13117,15 +11915,13 @@
msgstr "Відображати стовпчик ціни"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
-msgid ""
-"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
-"by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
#, fuzzy
msgid "Errors"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Помилки"
#. Let the user select a file.
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
@@ -13160,12 +11956,12 @@
msgstr "м-д-р"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "Withdrawal"
msgstr "Вилучення"
@@ -13176,8 +11972,9 @@
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467
+#, fuzzy
msgid "Unknown encoding."
-msgstr ""
+msgstr "невідоме кодування"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771
#, fuzzy
@@ -13194,34 +11991,39 @@
msgstr "Файл не можна повторно відкрити."
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
+msgstr "Двокрапка (:)"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Кома"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Data type: "
-msgstr "Дата: "
+msgstr "Тип даних"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date Format"
-msgstr "Формат дати:"
+msgstr "Формат дати"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "Кодування"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Fixed-Width"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ширина"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+msgstr "‐ (‐) дефіс"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
@@ -13233,28 +12035,29 @@
msgstr "Встановити типову названу рахунку QIF"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "Semicolon (;)"
-msgstr ""
+msgstr "Крапка з комою"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Дата початку"
+msgstr "Живе окремо"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Separators"
-msgstr "символів"
+msgstr "Роздільники:"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "Зберегти"
+msgstr "Пробіл"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Tab"
-msgstr "Таблиця"
+msgstr "Табуляція"
#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
#, fuzzy
@@ -13266,18 +12069,17 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "\"A\""
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "\"R\""
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"U+R\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
@@ -13293,16 +12095,11 @@
msgstr "<b>Загальний імпортер</b>"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
@@ -13321,145 +12118,132 @@
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
-msgid "Enable edit match action"
-msgstr "Увімкнути дію правки відповідності"
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Увімкнути дію пропуску транзакції"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
-msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Увімкнути дію правки відповідності"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"OK\"."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "Список завантажених транзакції (джерело частин показано):"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
msgid "Match _display threshold"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут.."
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "Other Account"
msgstr "Інший рахунок"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Виберіть або створіть відповідний рахунок GnuCash для:"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "Потенційні частини, що збігаються з вибраною транзакцією: "
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Довідка до списку транзакцій"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "Використовувати відповідність за _Баєсом"
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Використовувати алгоритм баєса для визначення відповідності нових транзакцій "
-"з існуючими рахунками."
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Використовувати алгоритм баєса для визначення відповідності нових транзакцій з існуючими рахунками."
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
@@ -13476,184 +12260,6 @@
msgid "y-d-m"
msgstr "р-д-м"
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824
-msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147
-msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
-msgstr "Паролі не збігаються. Спробуйте ще раз."
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517
-msgid "Choose AqBanking Backend"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518
-msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519
-msgid "Co_nfigure"
-msgstr "На_лаштувати"
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
-msgstr "Файл %s не існує. Створити його зараз?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
-msgstr "Каталог %s не існує. Створити його зараз?"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Виберіть версію онлайн-банкінгу для використання з обраним банком:"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-msgid "Online Banking Version"
-msgstr "Версія онлайн-банкінгу"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
-msgstr "Запустити помічник налаштовування AqBanking"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Введіть двічі новий пароль."
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
-msgid "Enter new Password"
-msgstr "Введіть новий пароль"
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
-msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-msgstr ""
-"Активувати докладні налагоджувальні повідомлення для онлайн роботи з банком."
-
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-msgstr "Пам'ятати PIN-код для клієнт-банку у пам'яті протягом сеансу роботи."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
-msgid ""
-"The PIN you entered was wrong.\n"
-"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
-msgid ""
-"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
-"your account. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
-msgid ""
-"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-"again later. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
-msgid ""
-"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-"following data:\n"
-"Remote bank code: \"%s\"\n"
-"Remote account number: \"%s\"\n"
-"Description and remote name: \"%s\"\n"
-"Value: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
-msgid ""
-"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
-"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
-"\n"
-"The job has been removed from the queue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142
-msgid "Import _CSV"
-msgstr "Імпорт _CSV"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
-msgid "Import a CSV file into GnuCash"
-msgstr "Імпорту файлу CSV у GnuCash"
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147
-msgid "Import CSV and s_end..."
-msgstr "Імпорт та _надсилання CSV..."
-
-#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
-msgid ""
-"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
msgid "Account ID"
msgstr "Ідентифікатор рахунку"
@@ -13664,25 +12270,22 @@
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
#, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
+#, fuzzy
msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr ""
+msgstr "Період"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
+#, fuzzy
msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+msgstr "Кома"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -13700,65 +12303,79 @@
msgid "y/d/m"
msgstr "р/д/м"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+msgid "U+R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:658
msgid "New, already balanced"
msgstr "Новий, вже збалансований"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:684
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) \"%s\""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:692
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) \"%s\""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:703
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:715
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:725
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:744
msgid "Match missing!"
msgstr "Немає відповідності!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:738
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:749
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)"
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+#, fuzzy
msgid "Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "Довіра:"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
msgid "(no)"
@@ -13774,30 +12391,24 @@
msgstr "Зразок даних:"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Встановити формат дати для цього файлу QIF"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Виберіть файл .log для відтворення"
#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Не вдається відкрити поточний файл журналу подій: %s"
@@ -13806,31 +12417,26 @@
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Помилка при відкриванні файлу журналу подій: %s: %s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:608
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "Вибраний файл журналу подій порожній."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
-"Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Невідомий заголовок файлу."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Невідомий заголовок файлу."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "_Відтворити журнал дій GnuCash .log ..."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Відтворити файл журналу дій GnuCash після аварійного завершення. Цю дію "
-"неможливо буде скасувати."
+msgstr "Відтворити файл журналу дій GnuCash після аварійного завершення. Цю дію неможливо буде скасувати."
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
@@ -13899,195 +12505,185 @@
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Введіть назву рахунку"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
msgid "Select QIF File"
msgstr "Вибрати файл QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Виберіть файл для завантаження."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
-msgid ""
-"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
-"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
-"shown below for your review."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
+msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666
#, fuzzy
msgid "Canceled"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "Скасовано"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Помилка при виконанні звіту."
+msgstr "Помилка під час завантаження файлу QIF."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "_Файл"
+msgstr "Невдача"
#. Unload the file.
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
-msgstr "залишилось"
+msgstr "Очищення"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955
#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Помилка при розборі файлу QIF."
#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011
+#, fuzzy
msgid "Loading completed"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження завершено"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "_Перенумерувати"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Потрібно ввести назву рахунку."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Назва рахунку GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
#, fuzzy
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад \"Акції Red Hat\""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Потрібно вказати існуючу національну валюту або обрати інший тип"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Введіть інформацію про \"%s\""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
#, fuzzy
msgid "_Name or description:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262
#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "_Символ/абревіатура:"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283
#, fuzzy
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "_Курс обміну:"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945
msgid "(split)"
msgstr "(частина)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570
-msgid ""
-"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
-"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
-"be shown below for your review."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572
+msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741
#, fuzzy
msgid "Canceling"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "Скасування"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635
msgid "QIF account name"
msgstr "Назва рахунку QIF"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641
msgid "QIF category name"
msgstr "Назва категорії QIF"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "ім'я одержувача QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723
+#, fuzzy
msgid "Match?"
-msgstr ""
+msgstr "&Збігання:"
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
msgid "Import _QIF..."
@@ -14116,259 +12712,238 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Enter the QIF file currency"
msgstr "Введіть процент знижки"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
msgid ""
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid "Import QIF files"
msgstr "Імпорт файлів QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Категорії надходжень та видатків"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
msgstr "Вибрати файл QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Відповідність одержувачів/пам'яток рахункам GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Matchings selected:"
msgstr "Не вибраний жоден з рахунків"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
msgid "Payees and memos"
msgstr "Одержувачі та пам'ятки"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
msgid "QIF Import"
msgstr "Імпорт QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "Завантажені файли QIF"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "встановлено параметр дублікати(duplicates)"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Товари, які можна продавати"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Оновити рахунки GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
#, fuzzy
+msgid "_Cleared"
+msgstr "Очищено"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
#, fuzzy
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "Не очищено"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
msgstr "Видалити виділену транзакцію"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Виберіть чи додайте рахунок GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change:"
msgstr "Вибрати рахунки для порівняння"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Select..."
-msgstr "Вибрати..."
+msgstr "По_значити…"
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
msgid "_Show documentation"
msgstr "_Показати документацію"
#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
#, fuzzy
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Видалити транзакцію"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Show documentation"
-msgstr "_Показати документацію"
+msgstr "Показати документацію"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -14379,29 +12954,20 @@
msgstr "Очистити відповідні транзакції вище цієї риски"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Увімкнути у транзакції дію EDIT"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "Увімкнути у транзакції дію SKIP"
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Увімкнути дію правки відповідності"
+
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
-msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
@@ -14413,38 +12979,19 @@
msgstr "Мінімальна межа, що відображається"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
@@ -14453,8 +13000,9 @@
#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
+#, fuzzy
msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %d, %Y"
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
@@ -14462,216 +13010,343 @@
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:172
+#, fuzzy
+msgid "id"
+msgstr "ІД"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:457
msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+"These rows were deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "Виберіть файл для імпорту"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "Виберіть тип знижки"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "Змінити параметри звіту"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "4. Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Відокремлені комами"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr ""
+"Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Імпорт _CSV"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "bi_import tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u fixes\n"
+" %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u created\n"
+" %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Файл не можна повторно відкрити."
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr ""
+
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Переобчислити транзакцію"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення повинно "
-"переобчислити?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення повинно переобчислити?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
msgid "_Shares"
msgstr "_Акції"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
msgid "Changed"
msgstr "Змінений"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948
msgid "_Value"
msgstr "_Значення"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Переобчислити"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
msgid "Withdraw"
msgstr "Вилучення"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
msgid "Check"
msgstr "Перевірка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
#, fuzzy
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Депозит"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
msgid "Teller"
msgstr "Teller"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
#, fuzzy
msgid "Receipt"
-msgstr "Отримати"
+msgstr "Квитанція"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
msgid "Online"
msgstr "В ефірі"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
msgid "Wire"
msgstr "Wire"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
msgid "Direct Debit"
msgstr "Прямий дебет"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Buy"
msgstr "Купити"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
msgid "Sell"
msgstr "Продати"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
msgid "Fee"
msgstr "Винагорода"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Rebate"
-msgstr "Скидка"
+msgstr "Знижка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
#, fuzzy
msgid "Paycheck"
msgstr "Перевірка"
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
#, fuzzy
msgid "Dividend"
-msgstr "Дивіденди"
+msgstr "Дивіденд"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
@@ -14703,66 +13378,60 @@
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Збалансувати"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Зберегти змінену транзакцію?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Записати зміни"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Позначити розділення як неузгоджене?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Неузгоджене"
@@ -14814,14 +13483,13 @@
msgstr "наприклад:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
+#, fuzzy
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
@@ -14857,8 +13525,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури"
+msgstr "Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
@@ -14903,28 +13570,20 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку"
+msgstr "Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Ця транзакція розділена на кілька частин. Натисніть кнопку `Показати "
-"частини`, щоб побачити усі частини транзакції."
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Ця транзакція розділена на кілька частин. Натисніть кнопку `Показати частини`, щоб побачити усі частини транзакції."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Ця транзакція є розділенням цінних паперів. Натисніть кнопку 'Показати "
-"частини' щоб переглянути подробиці"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Ця транзакція є розділенням цінних паперів. Натисніть кнопку 'Показати частини' щоб переглянути подробиці"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
@@ -14934,12 +13593,8 @@
msgstr "Змінити узгодження розділення?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні "
-"узгодження! Внести зміну?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
msgid "Chan_ge Split"
@@ -14980,13 +13635,13 @@
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
@@ -15013,7 +13668,14 @@
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Властивості стилю оформлення HTML: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Треба вказати назву для цієї таблиці цін."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Стилі оформлення"
@@ -15035,10 +13697,7 @@
msgstr "Додати _звіт"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
@@ -15055,8 +13714,8 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Edit report options"
msgstr "Змінити параметри звіту"
@@ -15133,7 +13792,7 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл %s. Помилка: %s"
@@ -15221,16 +13880,14 @@
msgstr "Встановіть бажані параметри звіту, використовуючи цей діалог"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
msgid "Report error"
msgstr "Помилка про звіт"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Помилка при виконанні звіту."
@@ -15264,12 +13921,12 @@
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "існуючий рахунок"
+msgstr "Кредитні рахунки"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
#, fuzzy
msgid "Budgeting"
-msgstr "Бюджет"
+msgstr "Бюджетування"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
#, fuzzy
@@ -15284,8676 +13941,7528 @@
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Book Options"
-msgstr "Параметри книги"
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Вказати шлях пошуку файлів документації"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "Не вдається отримати котирування або визначити проблему."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Не вдається отримати котирування для таких пунктів:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Продовжити з добрими котируваннями."
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Не вдається створити ціни для наступних пунктів:"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Додати решту добрих котирувань?"
-
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Додавання решти добрих котирувань."
-
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Номер податку"
-
-#. src/tax/us/txf.scm
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "Не змінна"
-
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Funds In"
-msgstr "Вхідні фонди"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Receive"
-msgstr "Отримати"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Вихід фондів"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Spend"
-msgstr "Використати"
-
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s до %s"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year"
msgstr "Початок поточного календарного року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year"
msgstr "Початок поточного календарного року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year"
msgstr "Початок попереднього календарного року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year"
msgstr "Початок попереднього календарного року"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
#, fuzzy
+msgid "Start of next year"
+msgstr "Початок цього року"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next calendar year"
+msgstr "Початок поточного календарного року"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#, fuzzy
+msgid "End of next year"
+msgstr "Кінець цього року"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the next calendar year"
+msgstr "Початок поточного календарного року"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Початок звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr "Початок звітного періоду, встановлений у глобальних параметрах"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Кінець звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr "Початок звітного періоду, встановлений у глобальних параметрах"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
#, fuzzy
msgid "First day of the current month"
msgstr "Початок поточного місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month"
msgstr "Початок поточного місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month"
msgstr "Останній день попереднього місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
msgid "Last day of previous month"
msgstr "Останній день попереднього місяця"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Start of next month"
+msgstr "Початок поточного місяця"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next month"
+msgstr "Початок поточного місяця"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#, fuzzy
+msgid "End of next month"
+msgstr "Кінець цього місяця"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next month"
+msgstr "Останній день попереднього місяця"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Початок поточного кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period"
msgstr "Початок останнього квартального звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
msgid "End of current quarter"
msgstr "Кінець поточного кварталу"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
msgstr "Початок останнього квартального звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
msgstr "Початок попереднього квартального звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
msgstr "Кінець попереднього квартального звітного періоду"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "Початок цього кварталу"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next quarterly accounting period"
+msgstr "Початок останнього квартального звітного періоду"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "Кінець цього кварталу"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next quarterly accounting period"
+msgstr "Кінець попереднього квартального звітного періоду"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
msgid "The current date"
msgstr "Поточна дата"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "One Month Ago"
msgstr "Місяць тому"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "One Week Ago"
msgstr "Тиждень тому"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Три місяці тому"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Шість місяців тому"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "One Year Ago"
msgstr "Рік тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-msgid "Preparer"
-msgstr "Виконавець"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#, fuzzy
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Місяць тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Ім'я людини, що готує звіт"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#, fuzzy
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Тиждень тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Підготовлено для"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Три місяці тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Назва організації чи компанії, для якої підготовлений"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Шість місяців тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Показати інформацію про виконавця"
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#, fuzzy
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Рік тому"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Назва організації чи компанії"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Funds In"
+msgstr "Вхідні фонди"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Увімкнути посилання"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "Receive"
+msgstr "Отримати"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Вихід фондів"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-msgid "Images"
-msgstr "Образи"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Spend"
+msgstr "Використати"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Візерунок на тлі"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Прогалини"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Візерунок на тлі для звітів."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Customer number format"
+msgstr "Номер клієнта: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Зображення у заголовку"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Customer number"
+msgstr "Номер клієнта: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Зображення на початку звіту."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Вирівнювання заголовку"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Employee number format"
+msgstr "Номер працівника: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "Вирівняти банер ліворуч"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Employee number"
+msgstr "Номер працівника: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "Вирівняти банер по центру екрану"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Інформація про рахунок-фактуру"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "Вирівняти банер праворуч"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Номер рахунку-фактури"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-msgid "Logo"
-msgstr "Емблема"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Зображення логотипу компанії."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Інформація про платника"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-msgid "Background Color"
-msgstr "Колір тла"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Bill number"
+msgstr "Власник платежу"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Загальний колір тла для звітів."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Text Color"
-msgstr "Колір тексту"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Звичайний колір тіла тесту."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Розписка про витрати"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-msgid "Link Color"
-msgstr "Колір посилання"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Розписка про витрати"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-msgid "Link text color."
-msgstr "Колір тексту посилань."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Колір комірок таблиці"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Типовий колір тла комірок таблиці."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Альтернативний комірок комірок таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Типови1 альтернативний колір тла комірок таблиці."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Колір комірок підзаголовків та проміжних підсумків"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Колір тла рядка проміжного підсумку."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Колір комірок підпідзаголовків та підпідпідсумків"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Колір проміжних підсумків"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Колір комірки головного підсумку"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Колір для головних підсумків"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-msgid "Tables"
-msgstr "Таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Проміжки між комірками таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Проміжок між комірками таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Інтервал між комірками таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
#, fuzzy
-msgid "Space between table cell edge and content"
-msgstr "Проміжок між комірками таблиці"
+msgid "Job number format"
+msgstr "Відомості про завдання"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "Table border width"
-msgstr "Ширина рамки таблиці"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Щільність фаски на таблицях"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Підготовлено ким: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Підготовлено для: "
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "Fancy"
-msgstr "Фантазія"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Технічний колір"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Easy"
-msgstr "Просто"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
#, fuzzy
-msgid "Footer"
-msgstr "Завжди"
+msgid "Job number"
+msgstr "Номер завдання"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-msgid "String to placed as a footer"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Колір тла для звітів."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Зображення на тлі"
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах."
-
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
#, fuzzy
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Колір тла для звітів."
+msgid "Order number format"
+msgstr "Інформація про замовлення"
-#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-msgid "Plain"
-msgstr "Простий"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Виберіть дату для звіту"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Початок звітного періоду"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Кінець звітного періоду"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "Період часу між точками даних"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "Day"
-msgstr "День"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
-msgid "Week"
-msgstr "Тиждень"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-msgid "2Week"
-msgstr "2 тижні"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Два тижні"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-msgid "Month"
-msgstr "Місяць"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Quarter"
-msgstr "Квартал"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "Half Year"
-msgstr "Півроку"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-msgid "All accounts"
-msgstr "Усі рахунки"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-msgid "Top-level"
-msgstr "Верхній рівень"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-msgid "Second-level"
-msgstr "Другий рівень"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-msgid "Third-level"
-msgstr "Третій рівень"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-msgid "Fourth-level"
-msgstr "Четвертий рівень"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
#, fuzzy
-msgid "Fifth-level"
-msgstr "Шостий рівень"
+msgid "Order number"
+msgstr "Запис замовлення"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Sixth-level"
-msgstr "Шостий рівень"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "Показувати рахунки до цього рівня, незважаючи на інші параметри"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr ""
-"Не враховувати виділені рахунки, а відображати субрахунки усіх виділених "
-"рахунків?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "Номер постачальника: "
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Включати сальдо за субрахунками у сальдо, що друкується?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Групувати рахунки за основними категоріями?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Виберіть валюту, у якій відображати значення у звіті."
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Відображати суму у іноземній валюті на разунку?"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Джерело інформації про ціни"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
#, fuzzy
-msgid "Average Cost"
-msgstr "Середнє"
+msgid "Vendor number"
+msgstr "Номер постачальника"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Середньозважений"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Середньозважене значення всіх валютних транзакцій у минулому"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Назва вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
-msgid "Most recent"
-msgstr "Остання"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Адреса вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Ціна що найчастіше записується"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "Контактна особа для друку на рахунках-фактурах"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Найближче за часом"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "Номер телефону вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Ціна, що записується у час, найближчий до дати звіту"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "Номер факсу вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Ширина малюнку у точках."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "Адреса ел. пошти вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Висота малюнку у точках."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "URL веб-сайту вашої фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних."
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. 'Податковий ід: 00-000000)"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-msgid "Circle"
-msgstr "Коло"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Типова таблиця податків замовників"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Cross"
-msgstr "Хрест"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Типова таблиця податків виробників"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Зірочка"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до виробників."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Заповнене коло"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Гарний формат дати"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Коло, заповнене кольором"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "Типовий формат дати, що використовується для гарного друку дат"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-msgid "Filled square"
-msgstr "Заповнений квадрат"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Квадрат, заповнене кольором"
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків."
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "Company Address"
+msgstr "Адреса фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "Впорядковувати за кодом рахунку"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Company ID"
+msgstr "Ідентифікатор фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "За алфавітом"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Номер телефону фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахунків"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Номер факсу фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "За кількістю від більшого до меншого"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "URL веб-сайту фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Відображати сальдо для батьківських рахунків"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Адреса ел.пошти фірми"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Сальдо разунку"
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Контактна особа компанії"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
-msgstr "Показувати лише баланс у батьківському рахунку, виключаючи субпахунки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Dividends"
+msgstr "Дивіденди"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Cap Return"
msgstr ""
-"Обчислити проміжний підсумок для цього рахунку та усіх дочірніх рахунків, та "
-"показати як баланс батьківського рахунку"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-msgid "Do not show"
-msgstr "Не відображати"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Ви відображати баланси батьківських рахунків"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Як відображати проміжні підсумки рахунку для батьківських рахунків"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Відображати проміжні підсумки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "Expenses"
+msgstr "Видатки"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr ""
-"Відображати проміжні підсумки для виділених батьківських рахунків, які мають "
-"субрахунки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Commissions"
+msgstr "Комісійні"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Не відображати проміжні підсумки батьківських рахунків"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Межа відсоткової ставки"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "Стиль текстової книги (експериментальний)"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Рядок"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Read aborted."
msgstr ""
-"Відображати проміжні підсумки батьківського рахунку, вирівняні як у "
-"бухгалтерських книгах (експериментально)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Активи та зобов'язання"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Читання"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Надходження і видатки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Деякі транзакції можуть бути відкинуті."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360
#, fuzzy
-msgid "B_udget"
-msgstr "Бюджет"
+msgid "Converted to: "
+msgstr "Перетворити файл"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Податки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_Приклади звітів"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Інший"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Date required."
+msgstr "Дата"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
-msgid "Display"
-msgstr "Відобразити"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "_Скасувати транзакцію"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-msgid "Report name"
-msgstr "Назва звіту "
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Стиль оформлення"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Назва категорії QIF"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Введіть описову назву для цього звіту"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Порожні транзакції"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Виберіть стиль оформлення цього звіту"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Сума операції"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Share price"
+msgstr "Нова ціна"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Місяці"
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Кількість"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
#, fuzzy
-msgid "Font info for the report title"
-msgstr "Вивід звіту у файл у форматі HTML"
+msgid "Investment action"
+msgstr "Портфель цінних паперів"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
#, fuzzy
-msgid "Account link"
-msgstr "Видалення рахунку"
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Дата узгодження"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
#, fuzzy
-msgid "Font info for account name"
-msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
+msgid "Commission"
+msgstr "Комісія"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
#, fuzzy
-msgid "Number cell"
-msgstr "Число"
+msgid "Account type"
+msgstr "Тип рахунка"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Tax class"
+msgstr "Таблиці податків"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
#, fuzzy
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "Відображати від'ємні суми червоним"
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
#, fuzzy
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Відображати від'ємні суми червоним"
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Видалення рахунку"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
#, fuzzy
-msgid "Number header"
-msgstr "Число"
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Обмеження кредиту"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr ""
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Розбір файлу..."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
#, fuzzy
-msgid "Text cell"
-msgstr "Лише _текст"
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "існуючий рахунок"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
#, fuzzy
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Загалом до отримання"
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Створюються транзакції..."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-msgid "Font info for number cells containing a total"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
#, fuzzy
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Загалом зобов'язань"
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "невдале розпізнання"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "Font info for cells containing total labels"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-msgid "Centered label cell"
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-msgid "Font info for centered label cells"
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Пошук дублікатів транзакції..."
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, c-format
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Закривання записів"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "Не отримані прибутки"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Кориговані записи"
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
-msgid "Assets"
-msgstr "Активи"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "Імпорт QIF: конфлікт імен з іншим рахунком."
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Зобов'язання"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "Stocks"
-msgstr "Цінні папери"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Створення рахунків"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Загальні гроші"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "не відповідає жодному рахунку"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Currencies"
-msgstr "Валюти"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Converting"
+msgstr "Перетворення..."
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
-msgid "Expenses"
-msgstr "Видатки"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Відображати дату транзакції?"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-msgid "Equities"
-msgstr "Активи"
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "Дати у майбутньому не підтримуються"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-msgid "Checking"
-msgstr "Перевірка"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "To"
+msgstr "До"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-msgid "Savings"
-msgstr "Збереження"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Sort By"
+msgstr "Сортувати за"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Money Market"
-msgstr "Ринок грошей"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Порядок сортування"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Валюта звіту"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Оплачувані рахунки"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+msgid "Price Source"
+msgstr "Джерело ціни"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Кредитна лінія"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "Відображати підсумки з кількома валютами?"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
#, fuzzy
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "існуючий рахунок"
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Показувати пункти з нульовим балансом?"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#, c-format
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Побудова звіту `%s` ..."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "Дата надсилання"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
#, c-format
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Вивід звіту `%s` ..."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Транзакції. що відносяться до '%s' містять більш ніж одну валюту. Цей звіт не підтримує роботу з такими транзакціями."
-# c-format
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
#, fuzzy
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "Помилка під час обробки %s."
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "Впорядкувати фірми за"
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "Name of the company"
+msgstr "Назва фірми"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid "Account name"
-msgstr "Назва рахунку"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Загальним боргам"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Курс обміну"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "Загальна сума бору компанії/перед компанією"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Курси обміну"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Для цього звіту потрібно вказати деякі параметри."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортування"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Не вибраний жоден з рахунків"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+msgid "Increasing"
+msgstr "Зростаючий"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> 999.999.99, А->Я"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-msgid "No data"
-msgstr "Дані відсутні"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Спадаючий"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Виділені рахунки не містять даних/транзакцій (або лише нульові) за обраний "
-"період часу"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Я->А"
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Не вдається записати стиль оформлення"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Відображати мультивалютні суми. якщо не виділено, перетворювати усі суми до валюти звіту"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-msgid "This report has no options."
-msgstr "Цей звіт не має параметрів."
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Відображати усіх постачальників/клієнтів, навіть якщо у них нульовий баланс."
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#, c-format
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "Показати звіт %s?"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
#, fuzzy
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Звіт про клієнта"
+msgid "Leading date"
+msgstr "Завантажуються дані..."
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Manage and run custom reports"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "Due date is leading"
msgstr ""
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Ласкаво просимо до прикладу звіту"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Post date is leading"
+msgstr "Позиція рядка дати"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Ласкаво просимо до звітів GnuCash"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Поточний"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Кількість колонок"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 днів"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Кількість колонок перед переносом на новий рядок"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 днів"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Редагувати параметри"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 днів"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Single Report"
-msgstr "Одиночний звіт"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ днів"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Перегляд у декілька колонок"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Звіт у декілька колонок"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "From"
+msgstr "З"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Привіт, Світ!"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Рахунки надходжень"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Логічний параметр"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Це логічний параметр."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Рахунки видатків"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Параметр з множиною вибору"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Цей параметр з множиною вибору"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "Відображати стовпчик назви"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "First Option"
-msgstr "Перший параметр"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Show the column with the expenses per customer"
+msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Довідка про перший параметр"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Адреса фірми"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Second Option"
-msgstr "Другий параметр"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Довідка про другий параметр"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Відобразити стовпчики"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Third Option"
-msgstr "Третій параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Довідка про третій параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Четвертий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Правила для четвертого параметра!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "String Option"
-msgstr "Рядковий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Це рядковий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Привіт, Світ"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Просто параметр дати"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Це параметр дати"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Параметр дати і часу"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Це параметр дати з часом"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Параметр суміщеної дати"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Це комбінований параметр дата"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Параметр відносної дати"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Це параметр відносної дати"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-msgid "Number Option"
-msgstr "Числовий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Це числовий параметр."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Це параметр кольору"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Знову привіт!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-msgid "An account list option"
-msgstr "Параметр списку звітів"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Це параметр списку звітів"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-msgid "A list option"
-msgstr "Параметр списку"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Це параметр Список"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-msgid "The Good"
-msgstr "Товар"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-msgid "Good option"
-msgstr "Добрий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "The Bad"
-msgstr "Погано"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Bad option"
-msgstr "Поганий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Жахливо"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Жахливий параметр"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Testing"
-msgstr "Тестування"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Крах звіту"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
-"Це для тестування. Можливо, ваш звіт не повинні мати параметри подібні до "
-"цих."
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
-"Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі "
-"для scm/report, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати існуючі "
-"звіти."
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Для отримання довідки з написання звітів чи віддаванню ваших фірмових нових, "
-"цілковито відмінних звітів, звертайтесь у список розсилки %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Впорядковувати за сумою"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
msgstr ""
-"Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <http://www."
-"gnucash.org/>."
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <"
-"http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
+msgstr "Сортувати стовпчики за зростанням чи спаданням"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Поточний час %s"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Номер клієнта: "
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Логічний параметр -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Sort alphabetically by customer name"
+msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахунків"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-msgid "true"
-msgstr "істина"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Profit"
+msgstr "Прибуток"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid "false"
-msgstr "хибність"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Sort by profit amount"
+msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Параметр с кількома виборами - %s"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Markup"
+msgstr "Розмітка"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Символьний параметр -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Параметр дати -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Sales"
+msgstr "Акції"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Параметр дати і часу -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Sort by sales amount"
+msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Параметр відносної дати - %s"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Sort by expense amount"
+msgstr "Впорядковувати за кількістю"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Параметр комбінованої дати - %s"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Ascending"
+msgstr "Зростаючий"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Кількість параметрів -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#, fuzzy
+msgid "A to Z, smallest to largest"
+msgstr "від більшого до меншого, від пізнього до раннього"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Кількість параметрів, що форматуються як валюта -- %s."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Descending"
+msgstr "Спадаючий"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Вибрані пункти:"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Z to A, largest to smallest"
+msgstr "За кількістю від більшого до меншого"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "List items selected"
-msgstr "Вибрані пункти списку"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Діаграма видатків"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(Ви не вибрали елементи зі списку.)"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No Customer"
+msgstr "Введення нового клієнта"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку."
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s - %s"
+msgstr "Період від %s до %s"
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Щасливого дня!"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Простий звіт з прикладами"
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "Номер клієнта: "
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Простий звіт с прикладами."
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash 2.0!"
-
-#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 2.0 має багато нових функцій. Ось декілька з них."
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Оплачуваний рахунок"
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Оплачуваний рахунок, який треба перевірити"
-
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Термін платежу"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "Invoice Number"
msgstr "Номер рахунку-фактури"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
msgid "Charge Type"
msgstr "Тип витрат"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
msgid "Taxable"
msgstr "Обкладається податком?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "Tax Amount"
msgstr "Величина податку"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
msgid "T"
msgstr "П"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
-msgstr "Клієнт"
+msgstr "Нетиповий заголовок:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Відобразити стовпчики"
-
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
msgid "Display the date?"
msgstr "Показати дату?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
msgid "Display the description?"
msgstr "Показати опис?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Відображати дію?"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Display the charge type?"
+msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Відображати кількість елементів?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
msgid "Display the price per item?"
msgstr "Відображати ціни елементів?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Відображати знижку запису"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Відображати статус податку для запису"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Відображати загальний податок для кожного запису"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Відображати значення запису"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+msgid "Display"
+msgstr "Відобразити"
+
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "My Company"
+msgstr "Моя фірма"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "Відображати назву та адресу моєї фірми?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Ідентифікатор моєї фірми"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Відображати ідентифікатор моєї компанії"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Відображати кінцеву дату оплату?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Індивідуальні податки"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Відображати індивідуальні податки?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
msgid "Totals"
msgstr "Підсумки"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
msgid "Display the totals?"
msgstr "Відобразити підсумки?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Відображати проміжні підсумки?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Відображати посилання рахунку-фактури?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
msgid "Billing Terms"
msgstr "Терміни платежу"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Відображати терміни платежу рахунку-фактури?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Відображати ідентифікатор платежу?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Відображати примітки рахунку-фактури?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
msgid "Payments"
msgstr "Платежі"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Відображати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Мінімальна кількість елементів"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Ширина рахунку-фактури"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr ""
-"Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, що відображаються (-1)."
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "Мінімальна ширина рахунку-фактури."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
msgid "Extra Notes"
msgstr "Додаткові примітки"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури (допустимий простий HTML)"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr "Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "Дякуємо за зворотний покупку!"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "Формат сьогоднішньої дати"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "Формат перетворення дати на рядок для сьогоднішньої дати."
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Оплачено"
+
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr "Дякуємо за зворотний покупку!"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "Net Price"
+msgstr "Нова _ціна:"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Total Price"
+msgstr "Загалом (Період)"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Сума до отримання"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "REF"
+msgstr "ПОСИЛАННЯ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s №%d"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА НЕ НАДІСЛАНИЙ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Простий рахунок-фактура"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Відображати дію?"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Мінімальна кількість елементів"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, що відображаються (-1)."
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
msgid "Payable to"
msgstr "Кому оплачується"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr "Відображати інформацію \"Кому оплачується\""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
msgid "Payable to string"
msgstr "Рядок \"Кому оплачується\""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgstr "Фраза, що вказує кому буде виконуватись оплата"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "Зробити усі чеки \"Кому оплачується\""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
msgid "Company contact"
msgstr "Контакт компанії"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
msgid "Display the Company contact information"
msgstr "Відображати інформацію про контакт компанії"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
msgid "Company contact string"
msgstr "Рядок з контактом компанії"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgstr "Фраза, що використовується для представлення контакту компанії"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "Направляти всі запити до"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Оплачено"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Нова _ціна:"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Загалом (Період)"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Сума до отримання"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid "REF"
-msgstr "ПОСИЛАННЯ"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
msgid "Web:"
msgstr "Веб:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#, c-format
msgid "%s #"
-msgstr "Кінцева дата оплати"
+msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Рахунок-фактура обробляється..."
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть "
-"рахунок."
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Гарний рахунок-фактура"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 днів"
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Рахунки-фактури до друку"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 днів"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 днів"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-msgid "91+ days"
-msgstr "91+ днів"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "Total Credit"
msgstr "Загальний кредит"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
msgid "Total Due"
msgstr "Загалом до отримання"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
#, fuzzy
msgid "The job for this report"
msgstr "Фірма для цього звіту"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
-msgid "From"
-msgstr "З"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Відображати дату транзакції?"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Показувати посилання транзакції?"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Показувати тип транзакції?"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Показувати опис транзакції?"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-msgid "Today Date Format"
-msgstr "Формат сьогоднішньої дати"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "Відображати дату транзакції?"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr "Формат перетворення дати на рядок для сьогоднішньої дати."
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Діаграма видатків"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "Report:"
msgstr "Звіт:"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Job Report"
+msgstr "Звіт про завдання"
+
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть "
-"рахунок."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
#, fuzzy
-msgid "Job Report"
-msgstr "Звіт"
+msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "The company for this report"
msgstr "Фірма для цього звіту"
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "Customer Report"
msgstr "Звіт про клієнта"
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "Vendor Report"
msgstr "Звіт про постачальника"
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "Employee Report"
msgstr "Звіт про робітника"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Оплачуваний рахунок"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-msgid "My Company"
-msgstr "Моя фірма"
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "Оплачуваний рахунок, який треба перевірити"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Відображати назву та адресу моєї фірми?"
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Термін платежу"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Ідентифікатор моєї фірми"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Відображати ідентифікатор моєї компанії"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню, які ви хочете перевірити"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Відображати кінцеву дату оплату?"
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Термін отримання платежу"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Відображати проміжні підсумки?"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Ширина рахунку-фактури"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Ел. пошта"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "Мінімальна ширина рахунку-фактури."
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт:"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Дата рахунку-фактури"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr ""
-"Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури (допустимий простий HTML)"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "_Оплачені рахунки"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#, c-format
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s №%d"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок."
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА НЕ НАДІСЛАНИЙ"
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Простий рахунок-фактура"
-
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#, fuzzy
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "н/д"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
#, fuzzy
msgid "Headings 1"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "з заголовками"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
#, fuzzy
msgid "Headings 2"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "з заголовками"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
#, fuzzy
msgid "Report title"
-msgstr "Заголовок звіт"
+msgstr "Заголовок звіту"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Номер рахунку-фактури"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
#, fuzzy
msgid "Template file"
-msgstr "_Шаблон:"
+msgstr "Файл &шаблона"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Стиль оформлення"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
#, fuzzy
msgid "Heading font"
-msgstr "Зображення у заголовку"
+msgstr "Заголовок"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "Лише _текст"
+msgstr "Шрифт тексту"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
#, fuzzy
msgid "Logo width"
msgstr "Ширина графіка"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "Qty"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
-msgstr "Знижка:"
+msgstr "Облікова ставка"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "Введіть суму знижки"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
-msgstr "Відноситься до _податків"
+msgstr "Податкова ставка:"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "Проміжний підсумок"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
#, fuzzy
msgid "Payment received text"
-msgstr "Оплачено"
+msgstr "Період платежів"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
#, fuzzy
msgid "Extra notes"
msgstr "Додаткові примітки"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
#, fuzzy
msgid "Font to use for the main heading"
msgstr "Введіть примітку до транзакції"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
msgid "Font to use for everything else"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
#, c-format
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "Оплачено"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "_Оплачені рахунки"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортувати за"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Звіт про податки та TFX"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Порядок сортування"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Інший період"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Валюта звіту"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "Переписати або виправити Від: та До:"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
-msgid "Price Source"
-msgstr "Джерело ціни"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Використовувати Від - До"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "Використовувати Від - До період"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Перший квартал Est Tax"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "Січ 1 - Мар 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Другий квартал Est Tax"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "Кві 1 - Тра 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Третій квартал Est Tax"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "Чер 1 - Сер 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Четвертий квартал Est Tax"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "Вер 1 - Гру 31"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+msgid "Last Year"
+msgstr "Останній рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "Січ 1 - Бер 31 минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "Кві 1 - Тра 31, минулий рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "Чер 1 - Сер 31, минулий рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "Вер 1 - Гру 31, минулий рік"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+msgid "Select accounts"
+msgstr "Вибрати рахунки"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Не відображати нульові значення"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Рахунки з нульовими значеннями будуть надруковані."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "УВАГА: Існують коди TXF, що повторюються та призначені деяким рахункам. Можуть повторюватись лише коди TXF з джерелом платежів."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Період від %s до %s"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл XML німецьких податків. Для їх експорту натисніть Експортувати."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Не знайдено рахунків, що пов'язані з податками. Для встановлення рахунків, що пов'язані з податками відкрийте Правка->Параметри податків."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Звіт про податки та експорт XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
#, fuzzy
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Відображати підсумки з кількома валютами?"
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Звіт про податки та TFX"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
#, fuzzy
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Показувати пункти з нульовим балансом?"
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "Рахунки з нульовими значеннями будуть надруковані."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Рахунок для оплати"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgstr ""
-"Транзакції. що відносяться до '%s' містять більш ніж одну валюту. Цей звіт "
-"не підтримує роботу з такими транзакціями."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr ""
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
#, fuzzy
-msgid "Sort companies by"
-msgstr "Впорядкувати фірми за"
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Назва фірми"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Загальним боргам"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Загальна сума бору компанії/перед компанією"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
-msgid "Bracket Total Owed"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Інформація про замовлення"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "Виберіть дату для звіту"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "Відображати дату транзакції?"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr "Відображати дату транзакції?"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Найближче за часом"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr "Найбільш часта для звіту"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Перевіряти очищені _транзакції"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Звіт про податки та експорт TXF"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Increasing"
-msgstr "Зростаючий"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> 999.999.99, А->Я"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Спадаючий"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999,999.99 -> $0, Я->А"
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "This report has no options."
+msgstr "Цей звіт не має параметрів."
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "Показати звіт %s?"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "Custom Reports"
+msgstr "Звіт про клієнта"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Manage and run custom reports"
msgstr ""
-"Відображати мультивалютні суми. якщо не виділено, перетворювати усі суми до "
-"валюти звіту"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Ласкаво просимо до прикладу звіту"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Ласкаво просимо до звітів GnuCash"
+
+# c-format
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "Помилка під час обробки %s."
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''."
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Закривання записів"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Кориговані записи"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "Font info for the report title"
+msgstr "Вивід звіту у файл у форматі HTML"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#, fuzzy
+msgid "Account link"
+msgstr "Видалення рахунку"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Font info for account name"
+msgstr "Назва рахунку QIF"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Number cell"
+msgstr "Число"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Font info for regular number cells"
msgstr ""
-"Відображати усіх постачальників/клієнтів, навіть якщо у них нульовий баланс."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс:"
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "Відображати від'ємні суми червоним"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Ел.пошта:"
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "Відображати від'ємні суми червоним"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Веб:"
+msgid "Number header"
+msgstr "Число"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Font info for number headers"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
#, fuzzy
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Дата рахунку-фактури"
+msgid "Text cell"
+msgstr "Лише _текст"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Font info for regular text cells"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
#, fuzzy
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "Total number cell"
+msgstr "Загалом до отримання"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Font info for number cells containing a total"
msgstr ""
-"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть "
-"рахунок."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Загалом зобов'язань"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Font info for cells containing total labels"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Рахунки-фактури до друку"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Centered label cell"
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню"
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Font info for centered label cells"
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню, які ви хочете перевірити"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Не вдається записати стиль оформлення"
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Термін отримання платежу"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+msgid "Account name"
+msgstr "Назва рахунку"
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Курс обміну"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Курси обміну"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Для цього звіту потрібно вказати деякі параметри."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Не вибраний жоден з рахунків"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки."
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "No data"
+msgstr "Дані відсутні"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Виділені рахунки не містять даних/транзакцій (або лише нульові) за обраний період часу"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "Виберіть дату для звіту"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "Початок звітного періоду"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "Кінець звітного періоду"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "Період часу між точками даних"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Week"
+msgstr "Тиждень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "2Week"
+msgstr "2 тижні"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "Два тижні"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+msgid "Month"
+msgstr "Місяць"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Quarter"
+msgstr "Квартал"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "Half Year"
+msgstr "Півроку"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "All accounts"
+msgstr "Усі рахунки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Top-level"
+msgstr "Верхній рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Second-level"
+msgstr "Другий рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+msgid "Third-level"
+msgstr "Третій рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "Четвертий рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Fifth-level"
+msgstr "Шостий рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "Шостий рівень"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "Показувати рахунки до цього рівня, незважаючи на інші параметри"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "Не враховувати виділені рахунки, а відображати субрахунки усіх виділених рахунків?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Включати сальдо за субрахунками у сальдо, що друкується?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Групувати рахунки за основними категоріями?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "Виберіть валюту, у якій відображати значення у звіті."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Відображати суму у іноземній валюті на разунку?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+msgid "The source of price information"
+msgstr "Джерело інформації про ціни"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Average Cost"
+msgstr "Середнє"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Середньозважений"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "Середньозважене значення всіх валютних транзакцій у минулому"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "Most recent"
+msgstr "Остання"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "Ціна що найчастіше записується"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Найближче за часом"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "Ціна, що записується у час, найближчий до дати звіту"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Ширина малюнку у точках."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Висота малюнку у точках."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Cross"
+msgstr "Хрест"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Зірочка"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Заповнене коло"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Коло, заповнене кольором"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Filled square"
+msgstr "Заповнений квадрат"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Квадрат, заповнене кольором"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "Впорядковувати за кодом рахунку"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "За алфавітом"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "За кількістю від більшого до меншого"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "Відображати сальдо для батьківських рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Сальдо разунку"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "Показувати лише баланс у батьківському рахунку, виключаючи субпахунки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+msgstr "Обчислити проміжний підсумок для цього рахунку та усіх дочірніх рахунків, та показати як баланс батьківського рахунку"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+msgid "Do not show"
+msgstr "Не відображати"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "Ви відображати баланси батьківських рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "Як відображати проміжні підсумки рахунку для батьківських рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Відображати проміжні підсумки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "Відображати проміжні підсумки для виділених батьківських рахунків, які мають субрахунки"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "Не відображати проміжні підсумки батьківських рахунків"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Стиль текстової книги (експериментальний)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Відображати проміжні підсумки батьківського рахунку, вирівняні як у бухгалтерських книгах (експериментально)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Активи та зобов'язання"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Надходження і видатки"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Податки"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_Приклади звітів"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Інший"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Report name"
+msgstr "Назва звіту "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Стиль оформлення"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Введіть описову назву для цього звіту"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Виберіть стиль оформлення цього звіту"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Assets"
+msgstr "Активи"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Зобов'язання"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+msgid "Stocks"
+msgstr "Цінні папери"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Загальні гроші"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валюти"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "Equities"
+msgstr "Активи"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+msgid "Checking"
+msgstr "Перевірка"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+msgid "Savings"
+msgstr "Збереження"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+msgid "Money Market"
+msgstr "Ринок грошей"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Оплачувані рахунки"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Кредитна лінія"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "Кредитні рахунки"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "Побудова звіту `%s` ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "Вивід звіту `%s` ..."
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма надходжень"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма видатків"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма активів"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Секторна діаграма заборгованості"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Відображати секторну діаграму надходжень з вказаним інтервалом часу"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Відображати секторну діаграму з балансом активів у вказаний час"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Відображати секторну діаграму для балансом заборгованості на вказаний час"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершення"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
-msgid "Step Size"
-msgstr "Розмір кроку"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Показувати рахунки лише до рівня"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Ціна товару"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Показувати довгі назви рахунків"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Показувати підсумки"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
#, fuzzy
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Рахунки-фактури"
+msgid "Show Percents"
+msgstr "Показувати ціни"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Показувати чистий прибуток"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Максимальна частина"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Показувати стовпчики активів та заборгованості"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Колір маркера"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
msgid "Plot Width"
msgstr "Ширина графіка"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
msgid "Plot Height"
msgstr "Висота графіку"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Обчислити ціну цього товару."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Метод впорядковування"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Дійсні транзакції"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#, fuzzy
+msgid "Show Average"
+msgstr "Середнє"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Миттєва ціна фактичної валютної транзакції у минулому"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Price Database"
-msgstr "База даних цін"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#, fuzzy
+msgid "No Averaging"
+msgstr "Середнє"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Записані ціни"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Колір маркера"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Два тажні"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Усі ціни рівні"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
msgstr ""
-"Всі знайдені ціни рівні. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї "
-"прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Всі ціни мають однакову дату"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків, якщо дозволяє рівень рахунку."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Всі знайдені ціни мають однакову дату. Це даватиме результат на діаграмі у "
-"вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це "
-"обробляти."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "Показувати рахунки для цього рівня та не далі"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-msgid "Only one price"
-msgstr "Лише одна ціна"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Знайдено лише одну ціну для вибраних товарів на обраному інтервалі часу. "
-"Графік буде безглузлий."
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Показувати сумарно сальдо у легенді?"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Ідентичні товари"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "Максимальна кількість частин у секторній діаграмі"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Середнє"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Графік діапазону цін"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#, fuzzy
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Щомісячно"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
#, fuzzy
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Баланс"
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Середньозважений"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "Сальдо на %s"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "and"
+msgstr "та"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Підсумок рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
msgid "Report Title"
msgstr "Заголовок звіт"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
msgid "Title for this report"
msgstr "Заголовок для цього звіту"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Ім'я компанії/особи"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Баланс по одному стовпчику"
-
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Рівні субрахунків"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr "Максимальна кількість рівнів що відображаються у дереві рахунків"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "Ліміт глибини плоского списку"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Поведінка глибину ліміту"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Відображати рахунки, які перевищують ліміт глибини у ліміті глибини"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr "Як обробляти рахунки, які перевищують вказану глибину ліміту (якщо вони є)"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
msgid "Parent account balances"
msgstr "Баланси батьківських рахунків"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Проміжний підсумок батьківського рахунку"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr "Включити рахунки, які мають нульовий залишок по акціям."
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Не включати малюнки нульових балансів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr "Показати порожній простір замість нульових балансів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Відображати рахунки лише до рівня"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-"Використовуйте правила нижче рядків доданих чисел, як роблять бухгалтери"
+msgstr "Використовуйте правила нижче рядків доданих чисел, як роблять бухгалтери"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Відображати рахунки у вигляді гіперпосилань"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr "Відображати кожен рахунок у таблиці у вигляді гіперпосилання на вікно журналу"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "Відображати сальдо рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "Відображати код рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "Відображати тип рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+msgid "Account Description"
+msgstr "Опис рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "Відображати опис рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Примітки рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "Відображати примітки рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+msgid "Commodities"
+msgstr "Товари"
+
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Відображати рахунки у вигляді гіперпосилань"
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Відображати іноземні валюти"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "Відображати будь-які суми у іноземних валютах у рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Показувати курси обміну"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "Показати використані курси обміну"
+
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Зворотне сальдо"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+msgstr "Відображати загальне сальдо, включаючи сальдо у субрахунках, для будь-якого рахунку з глибиною ліміту"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Підняти рахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Показати рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Упускати рахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "Не зважати на рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+msgid "Account title"
+msgstr "Заголовок рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Розширений портфель"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Кількість десяткових знаків"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Включати рахунки без акцій"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Відображати біржові символи"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+msgid "Show listings"
+msgstr "Показувати списки"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+msgid "Show prices"
+msgstr "Показувати ціни"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Відображати кількість акцій"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Основний метод розрахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Встановити преференції даних списку цін"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "Найбільш часта для звіту"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "Остання записана ціна перед датою звіту"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "Average"
+msgstr "Середнє"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr "Використовувати середню вартість усіх акцій для базису"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "FIFO"
+msgstr "Черга"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr "Використовувати алгоритм черги для базового методу"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid "FILO"
+msgstr "Стек"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr "Використовувати алгоритм стеку для базового методу"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "Надавати перевагу редактору цін а не транзакцій, де можливо."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "Відображати біржові символи"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "Відображати списки обміну"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "Відображати номери акцій у рахунках"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "Кількість десяткових знаків для використання у номерах акцій"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "Display share prices"
+msgstr "Відображати ціни акцій"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Включати рахунки, які мають нульові баланси акцій."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Listing"
+msgstr "Перелік"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "Basis"
+msgstr "Базис"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Money In"
+msgstr "Гроші, що надходять"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+msgid "Money Out"
+msgstr "Гроші, що виходять"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Отриманий доход"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Не отриманий доход"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Загальний прибуток"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+msgid "Total Return"
+msgstr "Всього повернуто"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* ці дані про товари побудовані з використанням цін у транзакціях, замість прайс-листів."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "Якщо ви використовуєте декілька валют, обмін може бути некоректний."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Середній баланс"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+msgid "Step Size"
+msgstr "Розмір кроку"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Включати субрахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "Виключити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "Включити субрахунки всіх вибраних рахунків"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+msgid "Show table"
+msgstr "Показати таблицю"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Відображати таблицю вибраних даних."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Show plot"
+msgstr "Показати графік"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Показати графік вибраних даних."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Тип графіка"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "Тип створюваного графіка"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "Прибуток (дохід мінус втрати)"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "Дохід та втрати"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+msgid "Period start"
+msgstr "Початок періоду"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid "Period end"
+msgstr "Кінець періоду"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+msgid "Minimum"
+msgstr "Мінімум"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Gain"
+msgstr "Дохід"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Loss"
+msgstr "Втрати"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Баланс"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Дата балансу"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Баланс по одному стовпчику"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
msgstr ""
-"Відображати кожен рахунок у таблиці у вигляді гіперпосилання на вікно журналу"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Ліміт глибини плоского списку"
+
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr "Відображати рахунки, які перевищують ліміт глибини у ліміті глибини"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
msgid "Label the assets section"
msgstr "Позначка для розділу активів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr "Включати чи ні позначку для розділу активів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
msgid "Include assets total"
msgstr "Включати підсумок активів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку активів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Позначка розділу зобов'язань"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr "Включати чи ні позначку для розділу зобов'язань"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Включити загальні зобов'язання"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку активів"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
msgid "Label the equity section"
msgstr "Позначити розділ акцій"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr "Включати чи ні позначку для розділу акцій"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Include equity total"
msgstr "Включати підсумок акцій"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку акцій"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#, fuzzy
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Включати підсумок акцій"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Підсумок активів"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Загалом зобов'язань"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Збережені втрати"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу"
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "Не отримані прибутки"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
-msgid "Commodities"
-msgstr "Товари"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Збережені втрати"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Не отримані прибутки"
+
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Відображати іноземні валюти"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Не реалізовані втрати"
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Всього акцій"
+
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Заборгованість та вирівнювання"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "Підняти рахунки"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Рахунки пасивів"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "Рахунки маржі"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Загалом зобов'язань"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "Невідповідність"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Відображати будь-які суми у іноземних валютах у рахунку"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "Дата балансу"
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "Показати звіт %s?"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Від'ємні суми не дозволені."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Font family"
+msgstr "Гарнітура шрифту"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Font definition in CSS font-family format"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Розмір шрифту"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "Один"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#, fuzzy
+msgid "Two"
+msgstr "Два"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Sign"
+msgstr "Підписати"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#, fuzzy
+msgid "Brackets"
+msgstr "Дужки"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "Дата балансу"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr ""
+
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Показувати курси обміну"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Баланс"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Показати використані курси обміну"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Включати підсумок акцій"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
#, fuzzy
msgid "Budget to use."
msgstr "Параметри бюджету"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
#, fuzzy
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Підсумок активів"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
#, fuzzy
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "Не реалізовані втрати"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Підсумок активів"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
#, fuzzy
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Зобов'язання"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
#, fuzzy
msgid "New Liabilities"
msgstr "Зобов'язання"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Загалом зобов'язань"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
#, fuzzy
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Збережені прибутки"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
#, fuzzy
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "Збережені втрати"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
#, fuzzy
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Збережені прибутки"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
#, fuzzy
msgid "New Retained Losses"
msgstr "Збережені втрати"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
#, fuzzy
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Збережені прибутки"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
#, fuzzy
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Збережені втрати"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Не отримані прибутки"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Не реалізовані втрати"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
#, fuzzy
msgid "Existing Equity"
msgstr "існуючий рахунок"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
#, fuzzy
msgid "New Equity"
-msgstr "Вирівнювання"
+msgstr "Створити маржу"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Всього акцій"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Заборгованість та вирівнювання"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Діаграма надходжень/виртат"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Зробити звіт про транзакції для цих рахунків, якщо дозволяє рівень рахунку."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Показувати надходження та витрати?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Показувати колонки активів та заборгованості?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Показувати чистий прибуток?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Показувати стовпчик чистої вартості?"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
-msgid "Show table"
-msgstr "Показати таблицю"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Відображати таблицю вибраних даних."
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Чистий прибуток"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Власний капітал"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Діаграма надходжень"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Діаграма активів"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Діаграма видатків"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Діаграма заборгованості"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Діаграма чистої вартості"
-
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Діаграма надходжень та видатків"
-
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
#, fuzzy
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Стовпчикова діаграма активів"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
#, fuzzy
msgid "Running Sum"
msgstr "Поточний баланс"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Звіт по цих рахунках"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
#, fuzzy
msgid "Actual"
-msgstr "Річний"
+msgstr "Поточна"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
#, fuzzy
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Підняти рахунки"
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Бюджет"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
#, fuzzy
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Відбір рахунків"
+msgid "Period"
+msgstr "Період"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
#, fuzzy
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Змінити параметри рахунку"
+msgid "Range start"
+msgstr "Діапазон:"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Збережені втрати"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
#, fuzzy
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Зобов'язання"
+msgid "Range end"
+msgstr "Діапазон:"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
#, fuzzy
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Невідповідність"
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "Виберіть дату для звіту"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Позначити дохідну частину"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr "Включати чи ні позначку дохідної частини"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Включати загальний дохід"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Позначити витратну частину"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr "Включати чи ні позначку витратної частини"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Включати загальні видатки"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загальних видатків"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#, fuzzy
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "Показати звіт %s?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#, fuzzy
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+msgstr "Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та видатків"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-msgid "General Journal"
-msgstr "Загальний журнал"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Поточний баланс"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Потік готівки"
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "Період бюджету:"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "Період бюджету:"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "Список бюджетів"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "Revenues"
+msgstr "Доходи"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Загальні доходи"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Загальні видатки"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Net income"
+msgstr "Чисті надходження"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Net loss"
+msgstr "Чисті втрати"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#, fuzzy
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "Звіт про надходження"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#, fuzzy
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Період бюджету:"
+
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Звіт про бюджет"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Рівень показу рахунків"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Завжди показувати субрахунки"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Відображати повні назви рахунків"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#, fuzzy
+msgid "Select Columns"
+msgstr "Виберіть колонки:"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#, fuzzy
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Створити бюджет"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "Відображати значення запису"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Показати таблицю"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "Відображати індивідуальні податки?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#, fuzzy
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Різниця"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#, fuzzy
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "Відображати дату узгодження?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#, fuzzy
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "Відображати проміжні підсумки"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "Відобразити підсумки?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgstr "Включити рахунки, які мають нульовий залишок по акціям."
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#, fuzzy
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "С_тискати файли"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Показувати повні назви рахунків (включаючи батьківські)"
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+msgid "Bgt"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#, fuzzy
+msgid "Act"
+msgstr "Австралійська столична територія"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#, fuzzy
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Потік готівки"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s і субрахунки"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s та вибрані рахунки:"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Гроші на вибраних рахунках надходять з"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
-msgid "Money In"
-msgstr "Гроші, що надходять"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Гроші на вибраних рахунках виходять на"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
-msgid "Money Out"
-msgstr "Гроші, що виходять"
-
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Випробувальний баланс"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "Стовпчикова діаграма надходжень"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Початок коригування/закривання"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "Стовпчикова діаграма видатків"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Дата звіту"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "Стовпчикова діаграма активів"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "Report variation"
-msgstr "Відхилення у звіті"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "Стовпчикова діаграма заборгованості"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr "Тип пробного балансу "
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Показати стовпчикову діаграму надходжень за вказаний інтервал часу"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-msgid "Merchandising"
-msgstr "Мерчендайзінг"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Показати стовпчикову діаграму витрат за вказаний інтервал часу"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Валова корекція рахунків"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "Показати стовпчикову діаграму активів у часі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "Показати стовпчикову діаграму заборгованостей у часі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Рахунки сумарного надходження"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Надходження у часі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Витрати у часі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
-msgid "Entries"
-msgstr "Записи"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Активи у часі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Шаблон корекції записів"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Зобов'язання у часі:"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr ""
-"Будь-який текст у стовпчику Опис, який ідентифікує записи, що коригуються"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "Використовувати стовпчики з накопиченням"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Максимальна кількість стовпчиків"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#, fuzzy
+msgid "Show barchart as stacked barchart?"
+msgstr "Показувати стовпчикову діаграму зі стовпчиками з накопиченням (потрібна Guppi>=0.35.4)"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "Максимальна кількість стовпчиків у діаграмі"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Шаблон закривання записів"
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#, fuzzy
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Середнє"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "Сальдо %s до %s"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Повна сума"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Надходження у день тижня"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Витрати у день тижня"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "Показує секторну діаграму з загальними надходженнями за кожен день тижня"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "Показує секторну діаграму з загальними витратами за кожен день тижня"
+
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Звіт про акції"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "Робити звіт лише про ці рахунки"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Поточний балансовий звіт"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Шаблон закривання записів"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Work Sheet"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
-msgid "for Period"
-msgstr "за період"
-
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "за період з %s до %s"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Коригування"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+msgid "for Period"
+msgstr "за період"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Коригування балансового звіту"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#, fuzzy
+msgid "Capital"
+msgstr "Столиця"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Звіт про надходження"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Investments"
+msgstr "Інвестиції"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Баланс"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Вилучення"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-msgid "Net Income"
-msgstr "Чисте надходження"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Збільшення капіталу"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Читі збитки"
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Зменшення капіталу"
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "General Journal"
+msgstr "Загальний журнал"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Поточний баланс"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "Sorting"
msgstr "Сортування"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
msgid "Filter Type"
msgstr "Тип відбору"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
msgstr "Порожні транзакції?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Дата узгодження"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Використовувати повну назву рахунку?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
msgid "Other Account Name"
msgstr "Інша назва рахунку"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Використовувати повну назву іншого рахунку?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
msgid "Other Account Code"
msgstr "Інший код рахунку"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
#, fuzzy
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Обертати знаки?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
msgid "Primary Key"
msgstr "Первинний ключ"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Відображати повні назви рахунків"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "Відображати код рахунку?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Первинний проміжний підсумок"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Первинний проміжний підсумок для ключа дати"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Первинний порядок сортування"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "Secondary Key"
msgstr "Вторинний ключ"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Вторинний проміжний підсумок"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Вторинний проміжний підсумок для ключа дати"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Порядок вторинного сортування"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Позначити дохідну частину"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#, fuzzy
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "Позначка для розділу активів"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr "Включати чи ні позначку дохідної частини"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
+msgstr "Включати чи ні позначку для розділу активів"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Включати загальний дохід"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#, fuzzy
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "Включати _загальний підсумок"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Позначити витратну частину"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr "Включати чи ні позначку витратної частини"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Включати загальні видатки"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загальних видатків"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
#, fuzzy
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Показати звіт %s?"
+msgid "Total Trading"
+msgstr "Загальний прибуток"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
-#, fuzzy
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr ""
-"Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та видатків"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Звіт про надходження"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
-msgid "Revenues"
-msgstr "Доходи"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Загальні доходи"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Загальні видатки"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
-msgid "Net income"
-msgstr "Чисті надходження"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
-msgid "Net loss"
-msgstr "Чисті втрати"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Прибутки:"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-msgid "Income Barchart"
-msgstr "Стовпчикова діаграма надходжень"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Діаграма надходжень/витрат"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Стовпчикова діаграма видатків"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Показувати чистий прибуток"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Стовпчикова діаграма активів"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Показувати стовпчики активів та заборгованості"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Стовпчикова діаграма заборгованості"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Показати стовпчикову діаграму надходжень за вказаний інтервал часу"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Показувати надходження та витрати?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Показати стовпчикову діаграму витрат за вказаний інтервал часу"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Показувати колонки активів та заборгованості?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Показати стовпчикову діаграму активів у часі"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Показувати чистий прибуток?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Показати стовпчикову діаграму заборгованостей у часі"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Показувати стовпчик чистої вартості?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Надходження у часі"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Чистий прибуток"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Витрати у часі"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Власний капітал"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Активи у часі"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Діаграма надходжень"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Зобов'язання у часі:"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Діаграма активів"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Показувати рахунки лише до рівня"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Діаграма видатків"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Показувати довгі назви рахунків"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Діаграма заборгованості"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Використовувати стовпчики з накопиченням"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Діаграма чистої вартості"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Максимальна кількість стовпчиків"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "Діаграма надходжень та видатків"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Метод впорядковування"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Показувати рахунки для цього рівня та не далі"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#, fuzzy
-msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
-"Показувати стовпчикову діаграму зі стовпчиками з накопиченням (потрібна "
-"Guppi>=0.35.4)"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Максимальна кількість стовпчиків у діаграмі"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#, c-format
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Сальдо %s до %s"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440
-msgid "and"
-msgstr "та"
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Повна сума"
-
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Портфель цінних паперів"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Кількість десяткових знаків"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Ціна товару"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Включати рахунки без акцій"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#, fuzzy
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Рахунки-фактури"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr "Кількість десяткових знаків для використання у номерах акцій"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Marker"
+msgstr "Маркер"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Колір маркера"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Включати рахунки, які мають нульові баланси акцій."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "Обчислити ціну цього товару."
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
-msgid "Listing"
-msgstr "Перелік"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Дійсні транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Дата балансу"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "Миттєва ціна фактичної валютної транзакції у минулому"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
-#, fuzzy
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Не отримані прибутки"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Price Database"
+msgstr "База даних цін"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#, fuzzy
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Збережені втрати"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "Записані ціни"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Підсумок рахунку"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Поведінка глибину ліміту"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
-"Як обробляти рахунки, які перевищують вказану глибину ліміту (якщо вони є)"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Відображати сальдо рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "Колір маркера"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Відображати код рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Два тижні"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Відображати тип рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Усі ціни рівні"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
-msgid "Account Description"
-msgstr "Опис рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Всі знайдені ціни рівні. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Відображати опис рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Всі ціни мають однакову дату"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Примітки рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Всі знайдені ціни мають однакову дату. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Відображати примітки рахунку"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Only one price"
+msgstr "Лише одна ціна"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Зворотне сальдо"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Знайдено лише одну ціну для вибраних товарів на обраному інтервалі часу. Графік буде безглуздий."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
-"Відображати загальне сальдо, включаючи сальдо у субрахунках, для будь-якого "
-"рахунку з глибиною ліміту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Підняти рахунки"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Ідентичні товари"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Показати рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Упускати рахунки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "Не зважати на рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
-msgid "Account title"
-msgstr "Заголовок рахунку"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Розширений портфель"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Відображати біржові символи"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-msgid "Show listings"
-msgstr "Показувати списки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
-msgid "Show prices"
-msgstr "Показувати ціни"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Відображати кількість акцій"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Основний метод розразунку"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Встановити преференції даних списку цін"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Найбільш часта для звіту"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Графік діапазону цін"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Остання записана ціна перед датою звіту"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#, fuzzy
+msgid "Debit Value"
+msgstr "Поточне значення:"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
-msgid "Average"
-msgstr "Середнє"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#, fuzzy
+msgid "Credit Value"
+msgstr "Поточне значення:"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr "Використовувати середню вартість усіх акцій для базису"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "The title of the report"
+msgstr "Заголовок звіту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
-msgid "FIFO"
-msgstr "Черга"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Відображати номер чеку?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr "Використовувати алгоритм черги для базового методу"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Відобразити нотатку?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
-msgid "FILO"
-msgstr "Стек"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Показати рахунок?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr "Використовувати алгоритм стеку для базового методу"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Показати кількість акцій?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Надавати перевагу редактору цін а не транзакцій, де можливо."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#, fuzzy
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "Показати кількість акцій?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Відображати біржові символи"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Відображати списки обміну"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Показати кількість?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Відображати номери акцій у рахунках"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарний"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
-msgid "Display share prices"
-msgstr "Відображати ціни акці"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "Відображення у один стовпчик"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
-msgid "Basis"
-msgstr "Базис"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+msgid "Double"
+msgstr "Подвійний"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Отриманий доход"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "Відображення у два стовпчики"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Не отриманий доход"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#, fuzzy
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "Показувати посилання транзакції?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Загальний прибуток"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "Показати поточний баланс"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
-msgid "Total Return"
-msgstr "Всього повернуто"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Загальний дебет"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Загальний кредит"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* ці дані про товари побудовані з використанням цін у транзакціях, замість "
-"прайс-листів."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#, fuzzy
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "Загальний дебет"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "Якщо ви використовуєте декілька валют, обмін може бути некоректний."
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#, fuzzy
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Загальний кредит"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Звіт про акції"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+msgid "Net Change"
+msgstr "Чиста зміна"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Робити звіт лише про ці рахунки"
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Value Change"
+msgstr "Чиста зміна"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
-msgid "Capital"
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
-msgid "Investments"
-msgstr "Інвестиції"
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#, fuzzy
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "Заплановані транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Вилучення"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Збільшення капіталу"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Зменшення капіталу"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
msgid "Transaction Report"
msgstr "Звіт про транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Таблиця для експорту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "Common Currency"
msgstr "Загальна валюта"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
-msgstr "_Показати частини транзакції"
+msgstr "Дроблена операція"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Total For "
msgstr "Загалом для"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Передача з/на"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "Report style"
msgstr "Стиль звіту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "Multi-Line"
msgstr "Багаторядковий"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
msgid "Display N lines"
msgstr "Показати N рядків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
-msgid "Single"
-msgstr "Одинарний"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
msgid "Display 1 line"
msgstr "Показати один рядок"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr "Приводити усі транзакції до загальної валюти"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
-msgstr ""
-"Форматувати таблицю придатною для експорту копіюванням у буфер обміну з "
-"додатковими комірками"
+msgstr "Форматувати таблицю придатною для експорту копіюванням у буфер обміну з додатковими комірками"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Відбирати вказані рахунки"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
msgid "Filter account"
msgstr "Відбирати рахунок"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Не виконувати ніякого відбору"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Включити транзакції, що відносяться до відібраних рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Включити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Виключити транзакції, що відносяться до відібраних рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Виключити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Як обробляти порожні транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
msgid "Non-void only"
msgstr "Лише не порожні"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Показати лише не порожні транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
msgid "Void only"
msgstr "Лише порожні"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Показати лише порожні транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
msgid "Both"
msgstr "Обидві"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Показувати обидві (включаючи порожні транзакції у підсумок)"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
msgid "Do not sort"
msgstr "Не сортувати"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Впорядковувати та виводити проміжний підсумок для назви рахунку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Впорядковувати та виводити проміжний підсумок для коду рахунку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
msgid "Exact Time"
msgstr "Точний час"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Сортувати за точним часом"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Сортувати за датою узгодження"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
msgid "Register Order"
msgstr "Журнал замовлень"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Сортувати як з журналом"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Сортувати за рахунком передачі до/від імені"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Сортувати за кодами рахунків, що передані рахунком до/від"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Сортувати за номером чека/транзакції"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
-msgid "Ascending"
-msgstr "Зростаючий"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "від меншого до білшого, від раннього до пізднього"
+msgstr "від меншого до більшого, від раннього до пізнього"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
-msgid "Descending"
-msgstr "Спадаючий"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "від більшого до меншого, від пізнього до раннього"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
msgid "Quarterly"
msgstr "Щоквартально"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Первинне сортування за цим критерієм"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-"Відображати повну назву рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?"
+msgstr "Відображати повну назву рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Відображати код рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Проміжний підсумок відповідно до головного ключа? "
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Робити проміжний підсумок для кожної дати"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Порядок первинного сортування"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Вторинне сортування за цим критерієм"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Проміжний підсумок відповідно до вторинного ключа?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Порядок вторинного сортування"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Відображати дату узгодження?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Відображати номер чеку?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
#, fuzzy
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Відображати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
msgid "Display the account name?"
msgstr "Відображати назву рахунку?"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
msgid "Display the full account name"
msgstr "Відображати повну назву рахунку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
msgid "Display the account code"
msgstr "Відображати код рахунку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр "
-"визначається автоматично)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр визначається автоматично)."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
msgid "Display the other account code"
msgstr "Відображати код іншого разунку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Показати кількість акцій?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Показати поточний баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Відобразити нотатку?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Показати кількість?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
msgid "No amount display"
msgstr "Відображати без сум"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Відображення у один стовпчик"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
-msgid "Double"
-msgstr "Подвійний"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Відображення у два стовпчики"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Не змінювати ніякі суми, що відображаються"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
msgid "Income and Expense"
msgstr "надходження та витрати"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Кредитні рахунки"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "З %s до %s"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Головний проміжний підсумок/заголовки"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Вторинний проміжний підсумок/заголовки"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
msgid "Split Odd"
msgstr "Розділити непарний"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
msgid "Split Even"
msgstr "Розділити парний"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Не знайдено відповідних транзакцій"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Не знайдені транзакції, що відповідали б інтервалу часу та виділеним "
-"рахункам, вказаним у панелі Параметри."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Не знайдені транзакції, що відповідали б інтервалу часу та виділеним рахункам, вказаним у панелі Параметри."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
-#, fuzzy
-msgid "Debit Value"
-msgstr "Поточне значення:"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Випробувальний баланс"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
-#, fuzzy
-msgid "Credit Value"
-msgstr "Поточне значення:"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "Початок коригування/закривання"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Заголовок звіту"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Дата звіту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Показати рахунок?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+msgid "Report variation"
+msgstr "Відхилення у звіті"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
-#, fuzzy
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Показати кількість акцій?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr "Тип пробного балансу "
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-#, fuzzy
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Показувати посилання транзакції?"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Мерчендайзінг"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Загальний дебет"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "Валова корекція рахунків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Загальний кредит"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Загальний дебет"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Рахунки сумарного надходження"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
-#, fuzzy
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Загальний кредит"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
-msgid "Net Change"
-msgstr "Чиста зміна"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Шаблон корекції записів"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
-#, fuzzy
-msgid "Value Change"
-msgstr "Чиста зміна"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr "Будь-який текст у стовпчику Опис, який ідентифікує записи, що коригуються"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Звіт про бюджет"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
-#, fuzzy
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Вибрати рахунки"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
-#, fuzzy
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Створити бюджет"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
-#, fuzzy
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "Відображати значення запису"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
-#, fuzzy
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Показати таблицю"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
-#, fuzzy
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "Відображати індивідуальні податки?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
-#, fuzzy
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Різниця"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
-#, fuzzy
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr "Відображати дату узгодження?"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
-#, fuzzy
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Відображати проміжні підсумки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156
-#, fuzzy
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "Відображати значення запису"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
-#, fuzzy
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Видалення рахунку"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Поточний балансовий звіт"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
-msgstr "Включити рахунки, які мають нульовий залишок по акціям."
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166
-#, fuzzy
-msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "С_тискати файли"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
-msgid ""
-"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
-"focus on the current period."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
-msgid "Bgt"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
-msgid "Act"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
-msgid "Diff"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+msgid "Work Sheet"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Середній баланс"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Включати субрахунки"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
-#, fuzzy
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Виключити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Включити субрахунки всіх вибраних рахунків"
-
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Коригування"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
-msgid "Show plot"
-msgstr "Показати графік"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "Коригування балансового звіту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Показати графік вибраних даних."
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+msgid "Net Income"
+msgstr "Чисте надходження"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Тип графіка"
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Читі збитки"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Тип створюваного графіка"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+msgid "Preparer"
+msgstr "Виконавець"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
-msgid "Profit"
-msgstr "Прибуток"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "Ім'я людини, що готує звіт"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Прибуток (дохід мінус втрати)"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Підготовлено для"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
-msgid "Gain And Loss"
-msgstr "Дохід та втрати"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "Назва організації чи компанії, для якої підготовлений"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
-msgid "Period start"
-msgstr "Початок періоду"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Показати інформацію про виконавця"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
-msgid "Period end"
-msgstr "Кінець періоду"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "Назва організації чи компанії"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Увімкнути посилання"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
-msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
-msgid "Gain"
-msgstr "Дохід"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+msgid "Images"
+msgstr "Образи"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
-msgid "Loss"
-msgstr "Втрати"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Візерунок на тлі"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Надходження у день тижня"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Візерунок на тлі для звітів."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Витрати у день тижня"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Зображення у заголовку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Показує секторну діаграму з загальними надходженнями за кожен день тижня"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Зображення на початку звіту."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "Показує секторну діаграму з загальними витратами за кожен день тижня"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Вирівнювання заголовку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Показувати підсумки"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Максимальна частина"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "Вирівняти банер ліворуч"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Показувати сумарно сальдо у легенді?"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Секторна діаграма надходжень"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "Вирівняти банер по центру екрану"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Секторна діаграма видатків"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Секторна діаграма активів"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "Вирівняти банер праворуч"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Секторна діаграма заборгованості"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+msgid "Logo"
+msgstr "Емблема"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Відображати секторну діаграму надходжень з вказаним інтервалом часу"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Зображення логотипу компанії."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Відображати секторну діаграму з балансом активів у вказаний час"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:4916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Загальний колір тла для звітів."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Відображати секторну діаграму для балансом заборгованості на вказаний час"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+msgid "Text Color"
+msgstr "Колір тексту"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Рахунки надходжень"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Звичайний колір тіла тесту."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Рахунки видатків"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+msgid "Link Color"
+msgstr "Колір посилання"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398
-#, fuzzy
-msgid "Show Average"
-msgstr "Середнє"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+msgid "Link text color."
+msgstr "Колір тексту посилань."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Колір комірок таблиці"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#, fuzzy
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Сортування"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Типовий колір тла комірок таблиці."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Альтернативний комірок комірок таблиці"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Типовий альтернативний колір тла комірок таблиці."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Колір комірок підзаголовків та проміжних підсумків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Колір тла рядка проміжного підсумку."
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Максимальна кількість частин у секторній діаграмі"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Колір комірок підпідзаголовків та підпідпідсумків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
-#, fuzzy
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Середнє"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "Колір проміжних підсумків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
-#, fuzzy
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Щомісячно"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Колір комірки головного підсумку"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
-#, fuzzy
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Середньозважений"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "Колір для головних підсумків"
-#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
-#, c-format
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Сальдо на %s"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+msgid "Tables"
+msgstr "Таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Проміжки між комірками таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "Проміжок між комірками таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
-#, fuzzy
-msgid "Range start"
-msgstr "Діапазон:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Інтервал між комірками таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
#, fuzzy
-msgid "Range end"
-msgstr "Діапазон:"
+msgid "Space between table cell edge and content"
+msgstr "Проміжок між комірками таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Виберіть дату для звіту"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+msgid "Table border width"
+msgstr "Ширина рамки таблиці"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "Щільність фаски на таблицях"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "Період бюджету:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Підготовлено ким: "
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "Період бюджету:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Підготовлено для: "
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "Бюджет"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+msgid "Easy"
+msgstr "Просто"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
-#, fuzzy
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Звіт про надходження"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+msgid "Fancy"
+msgstr "Фантазія"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
-#, fuzzy
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Період бюджету:"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Технічний колір"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "Дата балансу"
+msgid "Footer"
+msgstr "Нижній колонтитул"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
-#, fuzzy
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "Показати звіт %s?"
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+msgid "String to placed as a footer"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
-#, fuzzy
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Колір тла для звітів."
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
-msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Зображення на тлі"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
-#, fuzzy
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "Від'ємні суми не дозволені."
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах."
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
-msgid "Font family"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Місяці"
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "Колір тла для звітів."
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
-msgstr ""
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+msgid "Plain"
+msgstr "Простий"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Привіт, Світ!"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Логічний параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "AutoDep"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Це логічний параметр."
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Параметр з множиною вибору"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
-#, fuzzy
-msgid "One"
-msgstr "Одноразово"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Цей параметр з множиною вибору"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+msgid "First Option"
+msgstr "Перший параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
-#, fuzzy
-msgid "Two"
-msgstr "До"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+msgid "Help for first option"
+msgstr "Довідка про перший параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+msgid "Second Option"
+msgstr "Другий параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Одинарний"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+msgid "Help for second option"
+msgstr "Довідка про другий параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+msgid "Third Option"
+msgstr "Третій параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
-#, fuzzy
-msgid "Brackets"
-msgstr "Назад"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+msgid "Help for third option"
+msgstr "Довідка про третій параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Четвертий параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Правила для четвертого параметра!"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
-#, fuzzy
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Дата балансу"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+msgid "String Option"
+msgstr "Рядковий параметр"
-#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+msgid "This is a string option"
+msgstr "Це рядковий параметр"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
-#, fuzzy
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Бюджет"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Привіт, Світ"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
-#, fuzzy
-msgid "Period"
-msgstr "Період:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Просто параметр дати"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+msgid "This is a date option"
+msgstr "Це параметр дати"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Звіт про податки та TFX"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Параметр дати і часу"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Інший період"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "Це параметр дати з часом"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770
-msgid "Override or modify From: & To:"
-msgstr "Переписати або виправити Від: та До:"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Параметр суміщеної дати"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Використовувати Від - До"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "Це комбінований параметр дата"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Використовувати Від - До період"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Параметр відносної дати"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Перший квартал Est Tax"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "Це параметр відносної дати"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Січ 1 - Мар 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+msgid "Number Option"
+msgstr "Числовий параметр"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Другий квартал Est Tax"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Це числовий параметр."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Кві 1 - Тра 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+msgid "This is a color option"
+msgstr "Це параметр кольору"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Третій квартал Est Tax"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Знову привіт!"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Чер 1 - Сер 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+msgid "An account list option"
+msgstr "Параметр списку звітів"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Четвертий квартал Est Tax"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "Це параметр списку звітів"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Вер 1 - Гру 31"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+msgid "A list option"
+msgstr "Параметр списку"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
-msgid "Last Year"
-msgstr "Останній рік"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+msgid "This is a list option"
+msgstr "Це параметр Список"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+msgid "The Good"
+msgstr "Товар"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Січ 1 - Бер 31 минулого року"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+msgid "Good option"
+msgstr "Добрий параметр"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+msgid "The Bad"
+msgstr "Погано"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Кві 1 - Тра 31, минулий рік"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+msgid "Bad option"
+msgstr "Поганий параметр"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Жахливо"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Чер 1 - Сер 31, минулий рік"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+msgid "Ugly option"
+msgstr "Жахливий параметр"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+msgid "Testing"
+msgstr "Тестування"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Вер 1 - Гру 31, минулий рік"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Крах звіту"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Це для тестування. Можливо, ваш звіт не повинні мати параметри подібні до цих."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Вибрати рахунки"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі для scm/report, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати існуючі звіти."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Не відображати нульові значення"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#, c-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Для отримання довідки з написання звітів чи віддаванню ваших фірмових нових, цілковито відмінних звітів, звертайтесь у список розсилки %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
-#, fuzzy
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Рахунки з нульовими значеннями будуть надруковані."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <http://www.gnucash.org/>."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
-#, fuzzy
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "Поточний час %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Рахунок для оплати"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "Логічний параметр -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+msgid "true"
+msgstr "істина"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+msgid "false"
+msgstr "хибність"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "Параметр с кількома виборами - %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "Символьний параметр -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
-#, fuzzy
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "Параметр дати -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "Параметр дати і часу -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "Параметр відносної дати - %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "Параметр комбінованої дати - %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "Кількість параметрів -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728
-#, fuzzy
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Інформація про замовлення"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730
-#, fuzzy
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "Виберіть дату для звіту"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
-#, fuzzy
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Відображати дату транзакції?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Відображати дату транзакції?"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
-#, fuzzy
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Найближче за часом"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Найбільш часта для звіту"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Перевіряти очищені _транзакції"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
-msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
-msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
-#, fuzzy
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Звіт про податки та експорт TXF"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758
-#, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
-#, fuzzy
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Додати нову транзакцію до рахунку"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Звіт про податки та TFX"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Рахунки з нульовими значеннями будуть надруковані."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Друкувати повні назви рахунків"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"УВАГА: Існують коди TXF, що повторюються та призначені деяким рахункам. "
-"Можуть повторюватись лише коди TXF з джерелом платедів."
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Період від %s до %s"
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "Кількість параметрів, що форматуються як валюта -- %s."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr ""
-"Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл XML німецьких податків. Для "
-"їх експорту натисніть Експортувати."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Вибрані пункти:"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Не знайдено рахунків, що пов'язані з податками. Для встановлення рахунків, "
-"що пов'язані з податками відкрийте Правка->Параметри податків."
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+msgid "List items selected"
+msgstr "Вибрані пункти списку"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Звіт про податки та експорт XML"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(Ви не вибрали елементи зі списку.)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Щасливого дня!"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Простий звіт з прикладами"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Простий звіт с прикладами."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Кількість колонок"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
-msgid "Dividends"
-msgstr "Дивіденди"
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "Кількість колонок перед переносом на новий рядок"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Редагувати параметри"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+msgid "Single Report"
+msgstr "Одиночний звіт"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Перегляд у декілька колонок"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Звіт у декілька колонок"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
-msgid "Commissions"
-msgstr "Комісійні"
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Межа відсоткової ставки"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "В ефірі"
+msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash 2.0!"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
-msgid "Read aborted."
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Заголовок"
+msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.0 має багато нових функцій. Ось декілька з них."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
-#, fuzzy
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Деякі транзакції можуть бути відкинуті."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
-#, fuzzy
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Перетворити файл"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "Вказати шлях пошуку файлів документації"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
-#, fuzzy
-msgid "Date required."
-msgstr "Дата"
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgid "Book Options"
+msgstr "Параметри книги"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
-#, fuzzy
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "_Скасувати транзакцію"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "Не вдається отримати котирування або визначити проблему."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
-#, fuzzy
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Назва категорії QIF"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
-msgid "Ignoring security line"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5537
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr ""
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
-#, fuzzy
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Порожні транзакції"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
-#, fuzzy
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "_Журнал транзакцій"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Не вдається отримати котирування для таких пунктів:"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
-#, fuzzy
-msgid "Share price"
-msgstr "Нова ціна"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
-#, fuzzy
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Кількість"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Продовжити з добрими котируваннями."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
-#, fuzzy
-msgid "Investment action"
-msgstr "Портфель цінних паперів"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Не вдається створити ціни для наступних пунктів:"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
-#, fuzzy
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Дата узгодження"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Додати решту добрих котирувань?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
-#, fuzzy
-msgid "Commission"
-msgstr "Комісійні"
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Додавання решти добрих котирувань."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
-#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "Тип рахунку"
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Номер податку"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#. src/tax/us/txf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
#, fuzzy
-msgid "Tax class"
-msgstr "Таблиці податків"
+msgid "No help available."
+msgstr "Не змінна"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
-#, fuzzy
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "Впорядковувати за кількістю"
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Видалення рахунку"
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "Інтерактивна довідка з GnuCash містить багато корисної інформації. Якщо ви оновлюєте з попередню версію GnuCash, зверніть увагу на розділ \"Що нового у GnuCash 2.0\". Цей матеріал доступний з меню Довідка."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
-#, fuzzy
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Кредитний ліміт:"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
-#, fuzzy
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Розбір файлу..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
-#, fuzzy
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "існуючий рахунок"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
-#, fuzzy
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Створюються транзакції..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
-#, fuzzy
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Розбір файлу..."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
-msgid "Parse ambiguity between formats"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
-#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "Імпорт QIF: конфлікт імен з іншим рахунком."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
-#, fuzzy
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "існуючий рахунок"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-#, fuzzy
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "не відповідає жодному рахунку"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
-#, fuzzy
-msgid "Converting"
-msgstr "Сортування"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
-#, fuzzy
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Відображати дату транзакції?"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
-#, fuzzy
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "Дати у майбутньому не підтримуються"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Не отримані прибутки"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Пошук дублікатів транзакції..."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Назва вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Адреса вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Контактна особа для друку на рахунках-фактурах"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Номер телефону вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Номер факсу вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "Адреса ел. пошти вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "URL веб-сайту вашої фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. 'Податковий ід: 00-000000)"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Типова таблиця податків замовників"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Типова таблиця податків виробників"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до виробників."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Гарний формат дати"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "Типовий формат дати, що використовується для гарного друку дат"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
-msgid "Company Address"
-msgstr "Адреса фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
-msgid "Company ID"
-msgstr "Ідентифікатор фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Номер телефону фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Номер факсу фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "URL веб-сайту фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Адреса ел.пошти фірми"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Контактна особа компанії"
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
-"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
-"application, you should use the latest release of GnuCash %s."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr ""
-"Інтерактивна довідка з GnuCash містить багато корисної інформації. Якщо ви "
-"оновлюєте з попередню версію GnuCash, зверніть увагу на розділ \"Що нового у "
-"GnuCash 2.0\". Цей матеріал доступний з меню Довідка."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Щоб перенести гроші між рахунками з різними валютами, натисніть на кнопку \"Передати\" у панелі інструментів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть параметри передачі валюти - курс обміну або суму у іншій валюті."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+#~ msgstr "Невідомий режим доступу '%s' до бази даних. Буде використовуватись типовий режим: multi-user."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
-"Up/Down."
-msgstr ""
+#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
+#~ msgstr "Від сервера Postgresql: %s"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
+#~ msgid "Backend connection is not available"
+#~ msgstr "З'єднання з базою даних недоступне"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Щоб перенести гроші між рахунками з різними валютами, натисніть на кнопку "
-"\"Передати\" у панелі інструментів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть "
-"параметри передачі валюти - курс обміну або суму у іншій валюті."
+#~ msgid "Query could not be executed"
+#~ msgstr "Запит виконати неможливо"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+#~ msgstr "Встановити рівень запису налагоджувальних повідомлень віл 0 (найменший) до 6 (найбільший)"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
+#~ msgid "LOGLEVEL"
+#~ msgstr "LOGLEVEL"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
-msgstr ""
-
#~ msgid "Set configuration path"
#~ msgstr "Вказати каталог з конфігурацією"
@@ -23966,174 +21475,21 @@
#~ msgid "SHAREPATH"
#~ msgstr "SHAREPATH"
-#~ msgid "Transaction _journal"
-#~ msgstr "_Журнал транзакцій"
+#~ msgid "DOCPATH"
+#~ msgstr "DOCPATH"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payment rec'd..."
-#~ msgstr "Періодичність платежів"
+#~ msgid "The following bills are due"
+#~ msgstr "Наступні платежі проплатити до дати"
-#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Вкладені рахунки</b>"
+#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#~ msgstr "Кількість стовпчиків журналу, що типово показується у рахунках-фактурах."
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Опис</b>"
+#~ msgid "Number of _rows:"
+#~ msgstr "Кількість _рядків:"
-#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
-#~ msgstr "<b>Створити валюту рахунку</b>"
+#~ msgid "_Tax Table Editor"
+#~ msgstr "Редактор _таблиці податків"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
-#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
-#~ "balance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виберіть рахунок та "
-#~ "введіть стартовий баланс у полі праворуч. Відкритий баланс можуть мати "
-#~ "усі рахунки за винятком Акції та тимчасових рахунків."
-
-#~ msgid "This is Sample2."
-#~ msgstr "Це приклад2"
-
-#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-#~ msgstr "Сповіщення про автоматично створені транзакції"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Створити"
-
-#~ msgid "Create as scheduled"
-#~ msgstr "Створити за планом"
-
-#~ msgid "Created Transaction Review"
-#~ msgstr "Огляд транзакцій створений"
-
-#~ msgid "Creating transactions..."
-#~ msgstr "Створюються транзакції..."
-
-#~ msgid "Days Away"
-#~ msgstr "Залишилось днів"
-
-#~ msgid "Disposition?"
-#~ msgstr "Розташування?"
-
-#~ msgid "Ended On"
-#~ msgstr "Закінчується на"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ігнорувати"
-
-#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-#~ msgstr "Заплановані транзакції застаріли"
-
-#~ msgid "Postpone"
-#~ msgstr "Відкласти"
-
-#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
-#~ msgstr "Натисніть Застосувати для створення цих транзакцій."
-
-#~ msgid "Scheduled Transaction"
-#~ msgstr "Заплановані транзакції"
-
-#~ msgid "Since Last Run"
-#~ msgstr "З моменту останнього запуску"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Стан"
-
-#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
-#~ msgstr "Шаблон транзакції (лише для читання)"
-
-#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
-#~ msgstr "Підготовка до створення транзакції"
-
-#~ msgid "Transaction Reminders"
-#~ msgstr "Нагадування про транзакції"
-
-#~ msgid "Unselect All"
-#~ msgstr "Зняти виділення"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Значення:"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Змінна"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Змінні"
-
-#~ msgid "What to do, what to do?"
-#~ msgstr "Що робити, що робити?"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Типові"
-
-#~ msgid "Start of this fiscal year"
-#~ msgstr "Початок цього фіскального року"
-
-#~ msgid "Start of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Початок попереднього фіскального року"
-
-#~ msgid "End of this fiscal year"
-#~ msgstr "Кінець цього фіскального року"
-
-#~ msgid "End of previous fiscal year"
-#~ msgstr "Кінець попереднього фіскального року"
-
-#~ msgid "Current Year Start"
-#~ msgstr "Початок поточного року"
-
-#~ msgid "Current Year End"
-#~ msgstr "Кінець поточного року"
-
-#~ msgid "End of the current calendar year"
-#~ msgstr "Кінець поточного календарного року"
-
-#~ msgid "Previous Year Start"
-#~ msgstr "Початок попереднього року"
-
-#~ msgid "Previous Year End"
-#~ msgstr "Кінець попереднього року"
-
-#~ msgid "End of the Previous Year"
-#~ msgstr "Кінець попереднього року"
-
-#~ msgid "Start of Financial Period"
-#~ msgstr "Початок звітного періоду"
-
-#~ msgid "End of Financial Period"
-#~ msgstr "Кінець звітного періоду"
-
-#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-#~ msgstr "Кінець звітного періоду, встановлений у глобальних параметрах"
-
-#~ msgid "End of the current month"
-#~ msgstr "Кінець поточного місяця"
-
-#~ msgid "The beginning of the previous month"
-#~ msgstr "Початок попереднього місяця"
-
-#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
-#~ msgstr "Кінець останнього квартального звітного періоду"
-
-#~ msgid "Accounts to include"
-#~ msgstr "Включати рахунки"
-
-#~ msgid "Show Full Account Name?"
-#~ msgstr "Відображати повну назву рахунку?"
-
-#~ msgid "Report Accounts"
-#~ msgstr "Рахунки звіту"
-
-#~ msgid "Filter Accounts"
-#~ msgstr "Відбір рахунків"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatten list to depth limit?"
-#~ msgstr "Ліміт глибини плоского списку"
-
-#~ msgid "DOCPATH"
-#~ msgstr "DOCPATH"
-
#~ msgid "QSF _Invoice..."
#~ msgstr "_Рахунок-фактура у QSF..."
@@ -24170,14 +21526,34 @@
#~ msgid "Export Employees to XML"
#~ msgstr "Експортувати робітників у XML"
+#~ msgid "Create a new invoice"
+#~ msgstr "Створити рахунок-фактуру"
+
+#~ msgid "The number of rows in an invoice"
+#~ msgstr "Кількість рядків у рахунках-фактурах"
+
+#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr "Це поле визначає число рядків при показі рахунку-фактури. Це не актуально при показі змісту у вікні. Використовується лише при встановлені розміру вікна при першому запуску."
+
+#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
+#~ msgstr "Неправильний запис: потрібно застосувати %s."
+
+#~ msgid "an Account"
+#~ msgstr "Рахунок"
+
+#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+#~ msgstr "Значення '%s' не може інтерпретуватись як число з плаваючою комою."
+
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "Ключовий файл містить ключ '%s' у групі '%s', який має значення, що не може інтерпретуватись."
+
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків у QSF XML"
-#~ msgid "No conflicts to be resolved."
-#~ msgstr "Немає конфліктів для розв'язання."
+#~ msgid "Escrow "
+#~ msgstr "Депонент "
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
#~ msgstr "Помилка: розв'яжіть %d конфліктів перед спробою внесення даних."
#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
@@ -24195,8 +21571,7 @@
#~ msgstr[1] "%i parameter value for this \"%s\" object."
#~ msgstr[2] "%i parameter value for this \"%s\" object."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i: Parameter name: %s "
+#~ msgid "%i:Parameter name: %s "
#~ msgstr "%i:Назва параметра: %s "
#~ msgid "Import data : %s "
@@ -24205,15 +21580,51 @@
#~ msgid "Original data : %s\n"
#~ msgstr "Оригінальні дані : %s\n"
+#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Вкладені рахунки</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Опис</b>"
+
+#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
+#~ msgstr "<b>Створити валюту рахунку</b>"
+
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виберіть рахунок та введіть стартовий баланс у полі праворуч. Відкритий баланс можуть мати усі рахунки за винятком Акції та тимчасових рахунків."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виділіть рядок, що містить рахунок, знову клацніть на стовпчику відкритих балансів, і потім введіть початковий баланс. Відкритий баланс можуть мати усі рахунки за винятком Акції та тимчасових рахунків.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо вам потрібен тимчасовий рахунок, просто відмітьте поле з відміткою для цього стовпчика.\n"
+
+#~ msgid "Setup new accounts"
+#~ msgstr "Параметри нового рахунку"
+
+#~ msgid "This is Sample2."
+#~ msgstr "Це приклад2"
+
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "button1"
+
+#~ msgid "checkbutton1"
+#~ msgstr "checkbutton1"
+
+#~ msgid "radiobutton1"
+#~ msgstr "radiobutton1"
+
+#~ msgid "togglebutton1"
+#~ msgstr "togglebutton1"
+
#~ msgid "Click to choose the filename and location."
#~ msgstr "Виберіть команду для додавання та натисніть кнопку ''ОК''."
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків."
-#~ msgid "Annual"
-#~ msgstr "Річний"
-
#~ msgid "Bi-monthly"
#~ msgstr "Раз на два місяці"
@@ -24242,9 +21653,7 @@
#~ msgstr "3. Імпортувати дані у НОВИЙ об'єкт"
#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Додати імпортовані дані як новий об'єкт, залишити оригінальні дані без "
-#~ "змін"
+#~ msgstr "Додати імпортовані дані як новий об'єкт, залишити оригінальні дані без змін"
#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
#~ msgstr "Внести імпортовані дані QSF у файл даних"
@@ -24257,22 +21666,17 @@
#~ "\n"
#~ "Press `Back' to review your selections.\n"
#~ "\n"
-#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-#~ "file.\n"
+#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
#~ "\n"
-#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you "
-#~ "have a backup before clicking 'Apply'."
+#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
#~ msgstr ""
-#~ "Натисніть `Застосувати' для об'єднання даних QSF з поточним файлом "
-#~ "GnuCash.\n"
+#~ "Натисніть `Застосувати' для об'єднання даних QSF з поточним файлом GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Натисніть `Назад' для перегляду вашого вибору.\n"
#~ "\n"
-#~ "Натисніть `Скасувати' для закривання цього діалогу без зміни поточного "
-#~ "файлу даних.\n"
+#~ "Натисніть `Скасувати' для закривання цього діалогу без зміни поточного файлу даних.\n"
#~ "\n"
-#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Цю операцію буде неможливо скасувати! Перш ніж натискати "
-#~ "'Застосувати', перевірте наявність резервної копії даних."
+#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Цю операцію буде неможливо скасувати! Перш ніж натискати 'Застосувати', перевірте наявність резервної копії даних."
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "Налаштовування імпорту даних QSF"
@@ -24283,370 +21687,207 @@
#~ msgid "overwrite the original with the import data"
#~ msgstr "перезаписати оригінал імпортованими даними"
-#~ msgid "_QSF Import"
-#~ msgstr "Імпорт _QIF"
+#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#~ msgstr "Сповіщення про автоматично створені транзакції"
-#~ msgid "Import a QSF object file"
-#~ msgstr "Імпортувати файли QIF"
+#~ msgid "Crea_te in advance, days:"
+#~ msgstr "С_творити заздалегідь, дні:"
-#~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-#~ msgstr "Експортувати _діаграму рахунків у QSF"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Створити"
-#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
-#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків для дати з балансами у форматі QSF"
+#~ msgid "Create as scheduled"
+#~ msgstr "Створити за планом"
-#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
-#~ msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження"
+#~ msgid "Created Transaction Review"
+#~ msgstr "Огляд транзакцій створений"
-#~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видаляти старі журнали/резервні файли після вказаної кількості днів (0 = "
-#~ "ніколи)."
+#~ msgid "Days Away"
+#~ msgstr "Залишилось днів"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
-#~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
-#~ "not well-formed or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоректний файл об'єкту QSF! Помилка при перевірці файлу об'єкту QSF %s "
-#~ "на відповідність схемі об'єкту QSF. XML файл або неправильно сформований "
-#~ "або містить некоректні дані."
+#~ msgid "Disposition?"
+#~ msgstr "Розташування?"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the "
-#~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed "
-#~ "or contains illegal data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоректний файл мапи QSF! Помилка при перевірці файлу мапи QSF %s на "
-#~ "відповідність схемі мапи. XML файл або неправильно сформований або "
-#~ "містить некоректні дані."
+#~ msgid "Ended On"
+#~ msgstr "Закінчується на"
-#~ msgid ""
-#~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may "
-#~ "need to be modified to work with your current QOF installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл мапи %s записаний для для іншої версії QOF. Його слід змінити для "
-#~ "роботи з поточним встановленням QOF."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ігнорувати"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-#~ msgstr "Для вибраного файл об'єкту QSF %s потрібна мапа, але вона відсутня."
+#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#~ msgstr "Заплановані транзакції застаріли"
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-#~ msgstr "Вибраний файл %s є мапою QSF та не може відкриватись як об'єкт QSF."
+#~ msgid "Postpone"
+#~ msgstr "Відкласти"
-#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-#~ msgstr "Рівень стиснення: 0 - без стиснення, 9 - найвищий."
+#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
+#~ msgstr "Натисніть Застосувати для створення цих транзакцій."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default CSS"
-#~ msgstr "Типовий"
+#~ msgid "R_emind in advance, days:"
+#~ msgstr "_Нагадати заздалегідь, днів:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open the file: "
-#~ msgstr "Не вдається відкрити файл %s. Помилка: %s"
+#~ msgid "Scheduled Transaction"
+#~ msgstr "Заплановані транзакції"
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Валюта звіту"
+#~ msgid "Since Last Run"
+#~ msgstr "З моменту останнього запуску"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invoice number:"
-#~ msgstr "Номер рахунку-фактури"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Стан"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due date:"
-#~ msgstr "Дата оплати"
+#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#~ msgstr "Шаблон транзакції (лише для читання)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<h2>Tax Invoice</h2>"
-#~ msgstr "<b>Рахунки-фактури</b>"
+#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
+#~ msgstr "Підготовка до створення транзакції"
-#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Встановити рівень запису налагоджувальних повідомлень віл 0 (найменший) "
-#~ "до 6 (найбільший)"
+#~ msgid "Transaction Reminders"
+#~ msgstr "Нагадування про транзакції"
-#~ msgid "LOGLEVEL"
-#~ msgstr "LOGLEVEL"
+#~ msgid "Unselect All"
+#~ msgstr "Зняти виділення"
-#~ msgid "_Tax Table Editor"
-#~ msgstr "Редактор _таблиці податків"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Значення:"
-#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-#~ msgstr "Значення '%s' не може інтерпретуватись як число з плаваючою комою."
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Змінна"
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#~ "interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ключовий файл містить ключ '%s' у групі '%s', який має значення, що не "
-#~ "може інтерпретуватись."
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Змінні"
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
-#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
-#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-#~ "checkbox for that account.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виділіть рядок, що "
-#~ "містить рахунок, знову клацніть на стовпчику відкритих балансів, і потім "
-#~ "введіть початковий баланс. Відкритий баланс можуть мати усі рахунки за "
-#~ "винятком Акції та тимчасових рахунків.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Якщо вам потрібен тимчасовий рахунок, просто відмітьте поле з відміткою "
-#~ "для цього стовпчика.\n"
+#~ msgid "What to do, what to do?"
+#~ msgstr "Що робити, що робити?"
-#~ msgid "Setup new accounts"
-#~ msgstr "Параметри нового рахунку"
+#~ msgid "_QSF Import"
+#~ msgstr "Імпорт _QIF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Income Ta_x Options"
-#~ msgstr "Параметри _податків"
+#~ msgid "Import a QSF object file"
+#~ msgstr "Імпортувати файли QIF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та "
-#~ "видатків"
+#~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
+#~ msgstr "Експортувати _діаграму рахунків у QSF"
-#~ msgid "Print GnuCash Document"
-#~ msgstr "Надрукувати документ GnuCash"
+#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
+#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків для дати з балансами у форматі QSF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the transaction date"
-#~ msgstr "Відображати дату транзакції?"
+#~ msgid "Ta_x Options"
+#~ msgstr "Параметри _податків"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer To/From Account(s)"
-#~ msgstr "Рахунок для оплати"
+#~ msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
+#~ msgstr "Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та видатків"
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Converted "
-#~ msgstr "Перетворити файл"
+#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
+#~ msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження"
-#, fuzzy
-#~ msgid " @ transaction split rate of "
-#~ msgstr "Позначити транзакцію розділеною як неузгоджену"
+#~ msgid "Save transaction before closing?"
+#~ msgstr "Зберегти транзакцію перед закриванням?"
-#, fuzzy
-#~ msgid " on "
-#~ msgstr "на"
+#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+#~ msgstr "Поточну транзакцію змінено. Бажаєте записати зміни перед закриттям цієї сторінки, закрити сторінку без запису змін або скасувати закриття?"
-#, fuzzy
-#~ msgid " (Account Commodity: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Товар:"
+#~ msgid "New %s"
+#~ msgstr "Створити %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item "
+#~ msgid "item"
#~ msgstr "пункт"
-#, fuzzy
-#~ msgid " (TXF Parameter: "
-#~ msgstr "%i:Назва параметра: %s "
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Типові"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Balance on "
-#~ msgstr "Баланс"
+#~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+#~ msgstr "Видаляти старі журнали/резервні файли після вказаної кількості днів (0 = ніколи)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account: "
-#~ msgstr "_Рахунок:"
+#~ msgid "Display this many rows when a register is created."
+#~ msgstr "Відображати ці декілька рядків при створенні журналу."
-#, fuzzy
-#~ msgid " For "
-#~ msgstr "Форма"
+#~ msgid "Transaction _journal"
+#~ msgstr "_Журнал транзакцій"
-#, fuzzy
-#~ msgid ": Parameters"
-#~ msgstr "%i:Назва параметра: %s "
+#~ msgid "calendar:week_start:0"
+#~ msgstr "calendar:week_start:0"
-#, fuzzy
-#~ msgid ") / Account Name"
-#~ msgstr "Назва рахунку"
+#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "Некоректний файл об'єкту QSF! Помилка при перевірці файлу об'єкту QSF %s на відповідність схемі об'єкту QSF. XML файл або неправильно сформований або містить некоректні дані."
-#, fuzzy
-#~ msgid " Line "
-#~ msgstr "В ефірі"
+#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+#~ msgstr "Некоректний файл мапи QSF! Помилка при перевірці файлу мапи QSF %s на відповідність схемі мапи. XML файл або неправильно сформований або містить некоректні дані."
-#, fuzzy
-#~ msgid ": Payer Name Option "
-#~ msgstr "Просто параметр дати"
+#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+#~ msgstr "Файл мапи %s записаний для для іншої версії QOF. Його слід змінити для роботи з поточним встановленням QOF."
-#, fuzzy
-#~ msgid ", TXF Format "
-#~ msgstr "Формат:"
+#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
+#~ msgstr "Для вибраного файл об'єкту QSF %s потрібна мапа, але вона відсутня."
-#, fuzzy
-#~ msgid "None specified"
-#~ msgstr "Не вказано"
+#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
+#~ msgstr "Вибраний файл %s є мапою QSF та не може відкриватись як об'єкт QSF."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Description"
-#~ msgstr "Опис"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Відкрити"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change "
-#~ "your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-"
-#~ "related accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не знайдено рахунків, що пов'язані з податками. Для встановлення "
-#~ "рахунків, що пов'язані з податками відкрийте Правка->Параметри податків."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Report Options:<BR>"
-#~ msgstr "<b>_Виділені звіти</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subset of accounts"
-#~ msgstr "Вибрати рахунки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts (none = all accounts)"
-#~ msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Не відображати нульові значення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
-#~ msgstr "Не відображати нульові значення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display full account names"
-#~ msgstr "Відображати повну назву рахунку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display full account names"
-#~ msgstr "Відображати повну назву рахунку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
-#~ msgstr "Рахунок для оплати"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display all Transfer To/From Accounts"
-#~ msgstr "Ви відображати баланси батьківських рахунків"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Action:Memo data"
-#~ msgstr "Показати дату?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display transactions for selected accounts"
-#~ msgstr "Додати нову транзакцію до рахунку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display transactions for selected accounts"
-#~ msgstr "Не відображати проміжні підсумки батьківських рахунків"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not include transactions outside of selected dates"
-#~ msgstr "Показувати обидві (включаючи порожні транзакції у підсумок)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include some transactions outside of selected dates"
-#~ msgstr "Включити субрахунки всіх вибраних рахунків"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not shade alternate transactions"
-#~ msgstr "Подвійний _режим кольорів, чергувати кожну транзакцію"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
-#~ msgstr "Відображати дату транзакції?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
-#~ msgstr "Ціна, що записується у час, найближчий до дати звіту"
-
-#~ msgid "The following bills are due"
-#~ msgstr "Наступні платежі проплатити до дати"
-
-#~ msgid "Escrow "
-#~ msgstr "Депонент "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Hidden"
-#~ msgstr "При_хований"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show hidden accounts."
-#~ msgstr "Показувати при_ховані рахунки"
-
#~ msgid "<no file>"
#~ msgstr "<без файла>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
-#~ msgstr "Помилка під час завантаження файлу QIF."
+#~ msgid "Start of this fiscal year"
+#~ msgstr "Початок цього фіскального року"
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Ціле"
+#~ msgid "Start of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Початок попереднього фіскального року"
-#~ msgid "Div"
-#~ msgstr "Дивидент"
+#~ msgid "End of this fiscal year"
+#~ msgstr "Кінець цього фіскального року"
-#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
-#~ msgstr "Обчислити недоотримані прибутки та втрати"
+#~ msgid "End of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Кінець попереднього фіскального року"
-#~ msgid "ATM"
-#~ msgstr "ATM"
+#~ msgid "CUSIP code"
+#~ msgstr "Код CUSIP"
-#~ msgid "Future dates are not supported"
-#~ msgstr "Дати у майбутньому не підтримуються"
+#~ msgid "Print GnuCash Document"
+#~ msgstr "Надрукувати документ GnuCash"
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Кінцева дата оплати"
+#~ msgid "do not translate"
+#~ msgstr "do not translate"
-#~ msgid "<br>Invoice in progress...."
-#~ msgstr "<br>Рахунок-фактура обробляється...."
+#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
+#~ msgstr "Паролі не збігаються. Спробуйте ще раз."
-#, fuzzy
-#~ msgid " Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "Co_nfigure"
+#~ msgstr "На_лаштувати"
-#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невідомий режим доступу '%s' до бази даних. Буде використовуватись "
-#~ "типовий режим: multi-user."
+#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+#~ msgstr "Файл %s не існує. Створити його зараз?"
-#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
-#~ msgstr "Від сервера Postgresql: %s"
+#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+#~ msgstr "Каталог %s не існує. Створити його зараз?"
-#~ msgid "Backend connection is not available"
-#~ msgstr "З'єднання з базою даних недоступне"
+#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
+#~ msgstr "Виберіть версію онлайн-банкінгу для використання з обраним банком:"
-#~ msgid "Query could not be executed"
-#~ msgstr "Запит виконати неможливо"
+#~ msgid "Online Banking Version"
+#~ msgstr "Версія онлайн-банкінгу"
-#~ msgid "Save transaction before closing?"
-#~ msgstr "Зберегти транзакцію перед закриванням?"
+#~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
+#~ msgstr "Запустити помічник налаштовування AqBanking"
-#~ msgid ""
-#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
-#~ "changes, or cancel the close?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Поточну транзакцію змінено. Бажаєте записати зміни перед закриттям цієї "
-#~ "сторінки, закрити сторінку без запису змін або скасувати закриття?"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версія"
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "calendar:week_start:0"
+#~ msgid "Enter and confirm your new password"
+#~ msgstr "Введіть двічі новий пароль."
-#~ msgid "CUSIP code"
-#~ msgstr "Код CUSIP"
+#~ msgid "Enter new Password"
+#~ msgstr "Введіть новий пароль"
-#~ msgid "do not translate"
-#~ msgstr "do not translate"
+#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
+#~ msgstr "Активувати докладні налагоджувальні повідомлення для онлайн роботи з банком."
+#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
+#~ msgstr "Пам'ятати PIN-код для клієнт-банку у пам'яті протягом сеансу роботи."
+
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
+#~ msgstr "Імпорту файлу CSV у GnuCash"
+
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
#~ msgstr "Помилка при завантаженні файлу QIF: %s"
@@ -24662,12 +21903,8 @@
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "Виберіть курс обміну товару або перелік (NASDAQ, NYSE, та т.і.)."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
-#~ "for the name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть коротке позначення (таке як \"RHAT\") або інше унікальне "
-#~ "скорочення імені."
+#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+#~ msgstr "Введіть коротке позначення (таке як \"RHAT\") або інше унікальне скорочення імені."
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
@@ -24676,12 +21913,8 @@
#~ msgid "Dup?"
#~ msgstr "Копію?"
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
-#~ "the imported data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Натисніть \"Вперед\" для вводу інформації про акції та загальні гроші у "
-#~ "імпортованих даних."
+#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+#~ msgstr "Натисніть \"Вперед\" для вводу інформації про акції та загальні гроші у імпортованих даних."
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "Вкажіть валюту, що використовується для нових рахунків"
@@ -24692,18 +21925,99 @@
#~ msgid "Match duplicate transactions"
#~ msgstr "Відповідність дублікатів транзакцій"
-#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
-#~ msgstr "Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл .TXF."
+#~ msgid "type:bank"
+#~ msgstr "type:bank"
-#~ msgid "TXF"
-#~ msgstr "TXF"
+#~ msgid "type:cash"
+#~ msgstr "type:cash"
+#~ msgid "type:ccard"
+#~ msgstr "type:ccard"
+
+#~ msgid "type:invst"
+#~ msgstr "type:invst"
+
+#~ msgid "type:port"
+#~ msgstr "type:port"
+
+#~ msgid "type:oth a"
+#~ msgstr "type:oth a"
+
+#~ msgid "type:oth l"
+#~ msgstr "type:oth l"
+
+#~ msgid "type:class"
+#~ msgstr "type:class"
+
+#~ msgid "type:cat"
+#~ msgstr "type:cat"
+
+#~ msgid "type:security"
+#~ msgstr "type:security"
+
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "рахунок"
+
+#~ msgid "option:autoswitch"
+#~ msgstr "option:autoswitch"
+
+#~ msgid "clear:autoswitch"
+#~ msgstr "clear:autoswitch"
+
+#~ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
+#~ msgstr "Формат дати неоднозначний. Виберіть коректний формат."
+
+#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
+#~ msgstr "Увімкнути у транзакції дію EDIT"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Ціле"
+
+#~ msgid "ATM"
+#~ msgstr "ATM"
+
+#~ msgid "Div"
+#~ msgstr "Дивидент"
+
+#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
+#~ msgstr "Рівень стиснення: 0 - без стиснення, 9 - найвищий."
+
#~ msgid "Importing transactions..."
#~ msgstr "Імпортуються транзакції..."
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
#~ msgstr "Файл містить невідому дію '%s'."
+#~ msgid "Sub-"
+#~ msgstr "Суб-"
+
+#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+#~ msgstr "Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл .TXF."
+
+#~ msgid "TXF"
+#~ msgstr "TXF"
+
+#~ msgid "Accounts to include"
+#~ msgstr "Включати рахунки"
+
+#~ msgid "Show Full Account Name?"
+#~ msgstr "Відображати повну назву рахунку?"
+
+#~ msgid "Report Currency"
+#~ msgstr "Валюта звіту"
+
+#~ msgid "%s - %s to %s for"
+#~ msgstr "%s - %s до %s для"
+
+#~ msgid "Report Accounts"
+#~ msgstr "Рахунки звіту"
+
+#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
+#~ msgstr "Обчислити недоотримані прибутки та втрати"
+
+#~ msgid " Stylesheet"
+#~ msgstr " Стиль оформлення"
+
#~ msgid "INVOICE"
#~ msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА"
@@ -24713,9 +22027,48 @@
#~ msgid "Invoice Date"
#~ msgstr "Рахунок-фактура Дата"
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Кінцева дата оплати"
+
+#~ msgid "<br>Invoice in progress...."
+#~ msgstr "<br>Рахунок-фактура обробляється...."
+
#~ msgid "Invoice #%d"
#~ msgstr "Рахунок-фактура №%d"
+#~ msgid "Current Year Start"
+#~ msgstr "Початок поточного року"
+
+#~ msgid "Current Year End"
+#~ msgstr "Кінець поточного року"
+
+#~ msgid "Previous Year Start"
+#~ msgstr "Початок попереднього року"
+
+#~ msgid "Previous Year End"
+#~ msgstr "Кінець попереднього року"
+
+#~ msgid "End of the Previous Year"
+#~ msgstr "Кінець попереднього року"
+
+#~ msgid "Start of Financial Period"
+#~ msgstr "Початок звітного періоду"
+
+#~ msgid "End of Financial Period"
+#~ msgstr "Кінець звітного періоду"
+
+#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+#~ msgstr "Кінець звітного періоду, встановлений у глобальних параметрах"
+
+#~ msgid "End of the current month"
+#~ msgstr "Кінець поточного місяця"
+
+#~ msgid "The beginning of the previous month"
+#~ msgstr "Початок попереднього місяця"
+
+#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#~ msgstr "Кінець останнього квартального звітного періоду"
+
#~ msgid "last day"
#~ msgstr "останній день"
@@ -24776,73 +22129,8 @@
#~ msgid "Yearly: %s/%u"
#~ msgstr "Річний: %s/%u"
-#~ msgid "button1"
-#~ msgstr "button1"
-
-#~ msgid "checkbutton1"
-#~ msgstr "checkbutton1"
-
-#~ msgid "radiobutton1"
-#~ msgstr "radiobutton1"
-
-#~ msgid "togglebutton1"
-#~ msgstr "togglebutton1"
-
-#~ msgid "type:bank"
-#~ msgstr "type:bank"
-
-#~ msgid "type:cash"
-#~ msgstr "type:cash"
-
-#~ msgid "type:ccard"
-#~ msgstr "type:ccard"
-
-#~ msgid "type:invst"
-#~ msgstr "type:invst"
-
-#~ msgid "type:port"
-#~ msgstr "type:port"
-
-#~ msgid "type:oth a"
-#~ msgstr "type:oth a"
-
-#~ msgid "type:oth l"
-#~ msgstr "type:oth l"
-
-#~ msgid "type:class"
-#~ msgstr "type:class"
-
-#~ msgid "type:cat"
-#~ msgstr "type:cat"
-
-#~ msgid "type:security"
-#~ msgstr "type:security"
-
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "рахунок"
-
-#~ msgid "option:autoswitch"
-#~ msgstr "option:autoswitch"
-
-#~ msgid "clear:autoswitch"
-#~ msgstr "clear:autoswitch"
-
-#~ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
-#~ msgstr "Формат дати неоднозначний. Виберіть коректний формат."
-
#~ msgid "Include gains and losses"
#~ msgstr "Включати прибутки та втрати"
#~ msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Включати частини без цінних паперів для обчислення надходження та виходу "
-#~ "грошей"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s for"
-#~ msgstr "%s - %s до %s для"
-
-#~ msgid " Stylesheet"
-#~ msgstr " Стиль оформлення"
-
-#~ msgid "Sub-"
-#~ msgstr "Суб-"
+#~ msgstr "Включати частини без цінних паперів для обчислення надходження та виходу грошей"
More information about the gnucash-changes
mailing list