r20884 - htdocs/branches/beta/po - Update Italian translation.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Sat Jul 9 10:07:41 EDT 2011


Author: cmarchi
Date: 2011-07-09 10:07:40 -0400 (Sat, 09 Jul 2011)
New Revision: 20884
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/20884

Modified:
   htdocs/branches/beta/po/it.po
Log:
Update Italian translation.

Modified: htdocs/branches/beta/po/it.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/it.po	2011-07-09 14:02:36 UTC (rev 20883)
+++ htdocs/branches/beta/po/it.po	2011-07-09 14:07:40 UTC (rev 20884)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-09 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -154,12 +154,12 @@
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
 #: index.phtml:25
-msgid "GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
-msgstr "GnuCash è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X and Microsoft Windows."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
 
 #: index.phtml:27
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
-msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, GnuCash permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses.  As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate reports. "
+msgstr "Progettato per essere di semplice utilizzo, ma comunque potente e flessibile, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette di tenere traccia dei conti bancari, delle azioni, delle entrate e delle uscite. Intuitivo nell'utilizzo come il registro del libretto degli assegni, si basa sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
 #: index.phtml:30
 msgid "Feature Highlights"
@@ -216,8 +216,8 @@
 msgstr "Funzionalità"
 
 #: features.phtml:14
-msgid "GnuCash is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that GnuCash has to offer to it's users."
-msgstr "GnuCash è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a powerful accounting software. This page will try to explain in detail which are the numerous features that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has to offer to it's users."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un potente programma di contabilità. Questa pagina descrive in dettaglio le numerose funzionalità che GnuCash offre ai suoi utenti."
 
 #: features.phtml:17
 #: features.phtml:24
@@ -230,7 +230,6 @@
 msgstr "Funzionalità avanzate"
 
 #: features.phtml:19
-#: features.phtml:170
 msgid "Data storing and exchange features"
 msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
 
@@ -253,8 +252,7 @@
 msgstr "Registro in stile libretto degli assegni"
 
 #: features.phtml:47
-#, fuzzy
-msgid "The GnuCash checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar interface to entering financial transactions."
 msgstr "Il registro in stile libretto degli assegni fornisce un'interfaccia personalizzata, conveniente e familiare per l'inserimento delle transazioni finanziarie. Il registro supporta le comuni transazioni relative agli assegni e alla carta di credito, ma anche quelle dovute a entrate, azioni e trasferimenti in valuta."
 
 #: features.phtml:49
@@ -278,11 +276,11 @@
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:56
-msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance informations"
+msgid "A <b>summarybar</b> that display all the relevant account's balance information"
 msgstr "Una <b>barra di riepilogo</b> visualizza tutte le informazioni relative al saldo del conto"
 
 #: features.phtml:57
-msgid "Many options to <b>costumize</b> the appearence and the display style"
+msgid "Many options to <b>customize</b> the appearence and the display style"
 msgstr "Molte opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di visualizzazione"
 
 #: features.phtml:68
@@ -291,12 +289,12 @@
 
 #: features.phtml:71
 #, fuzzy
-msgid "An assistant that starts when GnuCash is run, gives the ability to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
+msgid "An assistant that runs when <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is started, allows you to postpone a scheduled transaction without canceling it or to enter it before the due date."
 msgstr "È ora possibile creare delle transazioni ricorrenti, inserire dei promemoria automatici relativi alla scadenza di una transazione, posticipare una transazione pianificata senza eliminarla e specificare solo un certo numero di transazioni."
 
 #: features.phtml:82
-msgid "GnuCash has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
-msgstr "GnuCash è fornita di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> has an integrated module to display graphs of your financial data in the form of:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è fornito di un modulo integrato per la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:"
 
 #: features.phtml:85
 msgid "Barcharts"
@@ -311,8 +309,8 @@
 msgstr "Grafici a dispersione"
 
 #: features.phtml:89
-msgid "GnuCash comes also complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
-msgstr "GnuCash fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> also comes complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as:"
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornisce anche una serie completa di resoconti standard e personalizzabili, quali:"
 
 #: features.phtml:91
 msgid "Balance Sheet"
@@ -332,19 +330,19 @@
 
 #: features.phtml:97
 msgid "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearence and contents, in order to fullfill every user's need."
-msgstr ""
+msgstr "I grafici e i resoconti possono essere personalizzati nel contenuto e nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di qualsiasi utente."
 
 #: features.phtml:104
 msgid "Statement Reconciliation"
 msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto"
 
 #: features.phtml:109
-msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allow the user to check the entered transactions belongings to a GnuCash account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked operations."
+msgid "The <b>reconciliation</b> of an account is an operation that allows the user to check the entered transactions belonging to a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> account against a bank statement. This operation is very useful to spot untracked transactions or data entry errors."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:110
 #, fuzzy
-msgid "In GnuCash, a reconcile window with running reconciled and cleared balances makes balancing against bank statements an easy task."
+msgid "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> reconcile tool with running reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an easy task."
 msgstr "Una finestra di riconciliazione in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, rende molto semplice il bilancio dei conti con i propri estratti conti."
 
 #: features.phtml:116
@@ -369,7 +367,7 @@
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:136
-msgid "GnuCash gives you also a tool to manage your business's <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> gives you also a tool to manage your business' <b>budget</b> so that you can easily plan your financial strategy."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:143
@@ -396,12 +394,16 @@
 msgid "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio automatically. Additional pricing sources are added regularly."
 msgstr "Le quotazioni di azioni e fondi comuni possono essere reperite da diversi siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente."
 
+#: features.phtml:170
+msgid "Data storage and exchange features"
+msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
 #: features.phtml:174
 msgid "Database support"
 msgstr "Supporto ai database"
 
 #: features.phtml:176
-msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your GnuCash financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
+msgid "Along the usual xml format, starting from version 2.4, your <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> financial data can be stored in a <b>SQL database</b> under the application of your selection (SQLite3, MySQL or PostgreSQL)."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:182
@@ -409,13 +411,12 @@
 msgstr "Importazione QIF e OFX"
 
 #: features.phtml:185
-msgid "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
+msgid "If you are migrating from other financial software, <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>  can import Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> <b>QIF</b> files using a practical assistant."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:188
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
-msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo Open Financial Exchange che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol that many banks and financial services are starting to use."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è inoltre il primo programma gratuito a fornire il supporto per il protocollo <b>>OFX</b> (Open Financial Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno adottando."
 
 #: features.phtml:191
 msgid "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are accurately recognized and automatically deleted during file import."
@@ -426,16 +427,15 @@
 msgstr "Supporto al sistema HBCI"
 
 #: features.phtml:201
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
-msgstr "GnuCash è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco HBCI (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> protocol, allowing German users to perform statement download and initiate bank transfers and direct debits."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è il primo programma gratuito a fornire il supporto al protocollo Tedesco <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information), permettendo agli utenti Tedeschi di eseguire lo scaricamento via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari e igli addebiti diretti."
 
 #: features.phtml:210
 msgid "Multiplatform"
 msgstr "Multipiattaforma"
 
 #: features.phtml:213
-msgid "GnuCash can be executed on different operating system. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> can be executed on different operating systems. The most commonly used OS's like <b>Windows</b>, <b>MacOSX</b> and <b>Linux</b>, are supported along with many others."
 msgstr ""
 
 #: features.phtml:219
@@ -443,9 +443,8 @@
 msgstr "Localizzazione"
 
 #: features.phtml:222
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
-msgstr "GnuCash permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di GnuCash è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 languages, including Chinese, Danish, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish."
+msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> permette l'internalizzazione di date e valute. Il menu di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è stato tradotto in 21 lingue tra cui: Cinese, Danese, Francese, Tedesco, Ungherese, Italiano, Giapponese, Polacco, Portoghese, Russo, Spagnolo, Svedese, Turco, Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, Portoghese, Spagnolo e Italiano."
 
 #: features.phtml:228
 msgid "Transaction Finder"
@@ -464,7 +463,7 @@
 msgstr "Gli assegni possono essere stampati con un formato predefinito per i comuni gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire dei formati personalizzati."
 
 #: features.phtml:247
-msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
+msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
 msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche"
 
 #: features.phtml:250
@@ -477,7 +476,7 @@
 
 #: features.phtml:260
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash is very well document: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in GnuCash with many practical examples described step by step."
+msgid "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is very well documented: along the application <b>Manual</b>, new users can take full advantage of the <b>Tutorial and Concepts guide</b>. This document gives background information on accounting principles and how they are reflected in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> with many practical examples described step by step."
 msgstr "È ora disponibile un sotto sistema di aiuto che si concentra su come eseguire le operazioni. Tale sistema si affianca alla \"guida ai concetti e manuale di GnuCash\" che fornisce all'utente le informazioni di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano applicati da GnuCash."
 
 #: docs.phtml:3
@@ -973,15 +972,19 @@
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:38
+#: externals/header.phtml:4
+msgid "Support the GnuCash project with a donation"
+msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
+
+#: externals/header.phtml:42
 msgid "Free Acconting Software"
 msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
-#: externals/header.phtml:42
+#: externals/header.phtml:46
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:55
+#: externals/header.phtml:59
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 



More information about the gnucash-changes mailing list