r22905 - gnucash/branches/2.4/po - Updated Danish translation, via Translation Project.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sun Apr 14 15:47:58 EDT 2013
Author: cstim
Date: 2013-04-14 15:47:57 -0400 (Sun, 14 Apr 2013)
New Revision: 22905
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/22905
Modified:
gnucash/branches/2.4/po/da.po
Log:
Updated Danish translation, via Translation Project.
Modified: gnucash/branches/2.4/po/da.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.4/po/da.po 2013-04-14 19:41:04 UTC (rev 22904)
+++ gnucash/branches/2.4/po/da.po 2013-04-14 19:47:57 UTC (rev 22905)
@@ -1,12 +1,12 @@
# Danish translation of Gnucash.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Kenneth Christiansen <kenneth at gnome.org>, 2000.
# Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2000-2002.
# Johnny Ernst Nielsen <j.e.nielsen at iname.com>, 2001.
# Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>, 2001.
# Ole Laursen <olau at hardworking.dk>, 2001.
-# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012, 2013.
#
# konventioner:
# account code -> kontonummer (ikke kontokode)
@@ -28,6 +28,7 @@
# entry -> post (postering)
# equity -> egenkapital (aktiekapital?)
# Escrow -> Escrow (eksisterer ikke rigtig på dansk. Se http://en.wikipedia.org/wiki/Escrow)
+# exchange rate -> vekselkurs
# expense -> udgift (eller omkostning IKKE ENDELIG AFKLARET)
# Id -> id (med lille fra 2003)
# import -> indlæs (eller import IKKE ENDELIG AFKLARET)
@@ -823,14 +824,12 @@
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#, fuzzy
msgid "Post Date"
-msgstr "Sortér efter dato"
+msgstr "Bogføringsdato"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
-#, fuzzy
msgid "Post to Account"
-msgstr "Tabte konti"
+msgstr "Bogfør på konto"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "Accumulate Splits?"
@@ -843,7 +842,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:876
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+msgstr "Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
@@ -5209,22 +5208,20 @@
msgstr "Rediger vekselkurs"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
+msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende opdeling"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "End:"
-msgstr "Slutdato:"
+msgstr "Slut:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Slet alle opdelinger undtagen den for denne konto."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer kasseklade efter ..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
@@ -5259,9 +5256,8 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-#, fuzzy
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
+msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
#, fuzzy
@@ -5271,33 +5267,29 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Gem den aktuelle transaktion"
+msgstr "Optag den aktuelle transaktion"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
+msgstr "Fjern transaktionsopdelinger"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-#, fuzzy
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+msgstr "_Opdel transaktion"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Udskriftsdato:"
+msgstr "_Udskriftsdato"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Schedule..."
msgstr "Planlæg..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Select Range:"
-msgstr "Sæt _interval..."
+msgstr "Vælg interval:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Select _All"
@@ -5417,15 +5409,13 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
-#, fuzzy
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Autoopdel hovedbog"
+msgstr "_Autoopdel hovedbog"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-#, fuzzy
msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "Basishovedbog"
+msgstr "_Basishovedbog"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
@@ -5433,14 +5423,12 @@
msgstr "_Dobbelt linje"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "_Earliest"
-msgstr "Vis tidligste"
+msgstr "_Tidligst"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Frozen"
-msgstr "frosset:f"
+msgstr "_Frosset"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
@@ -5478,9 +5466,8 @@
msgstr "_Standardorden"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Statement Date"
-msgstr "Udskriftsdato:"
+msgstr "_Udskriftsdato"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
msgid "_Today"
@@ -5601,9 +5588,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "<b>Indstillinger</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
@@ -5633,34 +5619,31 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+msgstr "Påbegynd påmindelser dette antal dage før transaktionen oprettes."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Startsaldo:"
+msgstr "_Opret på forhånd:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Opret automatisk"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
-msgstr "Startsaldo:"
+msgstr "Opret på forhånd:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
+msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Creation State"
-msgstr "Starthjælp"
+msgstr "Oprettelsestilstand"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
msgid ""
@@ -5684,18 +5667,16 @@
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#, fuzzy
msgid "Date Range"
-msgstr "_Datointerval"
+msgstr "Datointerval"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
+msgstr "Rediger planlagt transaktion"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
@@ -5745,7 +5726,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
@@ -5774,32 +5755,34 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Længde:"
+# nu er det ikke en kreditorkonto eller kassekredit, vel?
+# Loan Account
+# An account, opened for a customer by a bank, following the granting of a loan. The amount of the
+# loan is credited to the customers current account and similarly debited to the loan account. An
+# arrangement is subsequently made for the customer to repay the loan, usually over a stated
+# period of time, with interest additionally being paid on the outstanding amount.
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "Loan Account:"
-msgstr "Tabte konti"
+msgstr "Lånkonto:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Loan Information"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+msgstr "Låninformation"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Find identiske transaktioner"
+msgstr "Foretag planlagt transaktion"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "I dag"
+msgstr "Mandag"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
msgid "Months Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbageværende måneder:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
msgid "Mortgage/Loan Assistant"
@@ -5814,9 +5797,8 @@
msgstr "Navn:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "Never End"
-msgstr "Forrige års afslutning"
+msgstr "Slut aldrig"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid ""
@@ -5836,13 +5818,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Not scheduled"
-msgstr "Planlæg"
+msgstr "Ikke planlagt"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
msgid "Notify me when created"
-msgstr ""
+msgstr "Påmind mig når oprettet"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
#, fuzzy
@@ -5859,13 +5840,12 @@
msgstr "Overblik"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-#, fuzzy
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgstr "Del af betalingstransaktion"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsfrekvens"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
msgid "Payment From (Escrow):"
@@ -5885,7 +5865,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk anvend for at acceptere disse ændringer."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
msgid "Principal To:"
@@ -5897,9 +5877,8 @@
msgstr "Slutsaldo:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Range: "
-msgstr "Dato: "
+msgstr "Interval: "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
#, fuzzy
@@ -5907,22 +5886,20 @@
msgstr "Slutsaldo:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Repayment"
-msgstr "Betaling"
+msgstr "Genbetaling"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Repayment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Genbetalingsfrekvens"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "Repayment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Genbetalingstype"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid "Repeats:"
-msgstr "Rapporter"
+msgstr "Gentagelser:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
#, fuzzy
@@ -5932,7 +5909,7 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Lørdag"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
#, fuzzy
@@ -5957,33 +5934,29 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Sæt _interval..."
+msgstr "Siden sidste kørsel ..."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Sætter konti op"
+msgstr "Angiv kildekonto"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdato:"
+msgstr "Startdato: "
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Søndag"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Template Transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgstr "Skabelontransaktion"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
+msgstr "De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto, og skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem."
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid ""
@@ -6016,18 +5989,16 @@
msgstr "Onsdag"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Transaktionsdublet"
+msgstr "_Autoopret nye transaktioner"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr ""
+msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Gem den aktuelle transaktion"
+msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid "_Run when data file opened"
@@ -6147,29 +6118,25 @@
msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
+msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Amount:"
-msgstr "Beløb:"
+msgstr "_Beløb:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Shares:"
-msgstr "Aktier:"
+msgstr "_Aktier:"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+msgstr "<b>Skatteoplysninger</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -6177,51 +6144,44 @@
msgstr "<b>Tal</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Indtægtskonto</b>"
+msgstr "<b>Identitet for indkomstskat</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "Kilde for betalernavn"
+msgstr "<b>Kilde for betalernavn</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Konti"
+msgstr "<b>_Konti</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "TXF-kategorier"
+msgstr "<b>_TXF-kategorier</b>"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Valgte konti:"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Aktuel konto"
+msgstr "_Aktuel konto"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at ændre skattenavn og/eller skattetype"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+msgstr "Information om indkomstskat"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
msgid "Tax _Related"
msgstr "Skatte_relateret"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Asset"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "_Aktiv"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
msgid "_Expense"
@@ -6232,9 +6192,8 @@
msgstr "_Indtægt"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "Passiv"
+msgstr "_Passiv/egenkapital"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
msgid "_Parent Account"
@@ -6265,9 +6224,8 @@
msgstr "Ny kontosi_de"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Åbn en ny kontotræs-visning"
+msgstr "Åbn en ny kontotræ-side"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
msgid "New _File"
@@ -6305,21 +6263,21 @@
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil"
+# eller søg
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
msgid "_Find..."
-msgstr "Find"
+msgstr "_Find ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Find transaktioner med en søgning"
+# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Rapportindstillinger"
+msgstr "Rapportindstillinger for _skat"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
@@ -6327,31 +6285,28 @@
#. * So adjust this string
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Virkelige transaktioner"
+msgstr "_Planlagte transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgstr "_Planlagt transaktionsredigeringsprogram"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
-#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
+msgstr "Listen over planlagte transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Since _Last Run..."
-msgstr ""
+msgstr "Siden _sidste kørsel ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
+msgstr "Opret planlagte transaktioner siden den sidste kørsel"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -6403,14 +6358,12 @@
msgstr "Brug finanslommeregneren"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
-#, fuzzy
msgid "_Close Book"
-msgstr "Luk"
+msgstr "_Luk bog"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
-#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+msgstr "Luk bogen når perioden slutter"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Tips Of The Day"
@@ -6441,14 +6394,12 @@
msgstr "Åbn et eksisterende budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-#, fuzzy
msgid "Copy Budget"
-msgstr "Åbn budget"
+msgstr "Kopier budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Åbn et eksisterende budget"
+msgstr "Kopier et eksisterende budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
msgid "Select a Budget"
@@ -6464,7 +6415,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
+msgstr "Udvid den nuværende bog ved at sammenføje nye kontotypekategorier"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
@@ -6478,7 +6429,6 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
-#, fuzzy
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Åbn _underkonti"
@@ -6489,9 +6439,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
-msgstr "Redigér konto"
+msgstr "Rediger _konto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
@@ -6499,18 +6448,16 @@
msgstr "Redigér den valgte konto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Slet konto"
+msgstr "_Slet konto ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Delete selected account"
msgstr "Slet den valgte konto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Inkludér underkonti"
+msgstr "_Giv nye numre til underkonti ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
#, fuzzy
@@ -6521,9 +6468,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Filter By..."
-msgstr "Filtertype"
+msgstr "_Filtrer efter ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
@@ -6537,9 +6483,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Ny kunde..."
+msgstr "_Autoryd ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@@ -6659,76 +6604,69 @@
msgstr "(intet navn)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Vælg konti"
+msgstr "Sletter konto %s"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+msgstr "Kontoen %s vil blive slettet."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
-#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet."
+msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
+msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
-#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
+msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
-#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Alle priser før nedenstående dato vil blive slettet."
+msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive slettet."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
+msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
-#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Slet konto"
+msgstr "_Slet budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
-msgstr "Dette budgets navn"
+msgstr "Slet dette budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Redigér rapportvalg"
+msgstr "Rediger dette budgets indstillinger"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
msgid "Estimate Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Esitmer budget"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
msgid "Estimate"
-msgstr ""
+msgstr "Estimer"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -6747,110 +6685,95 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852
msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv budgetindstillinger med denne dialog."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %s?"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+msgstr "Du skal vælge mindst en konto at estimere."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
-#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Udskriv check..."
+msgstr "_Udskriv check ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
-msgstr "Tilpasset"
+msgstr "_Klip"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopier"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
+msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen på markørens position"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "Klip transaktion"
+msgstr "_Klip transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "Kopiér transaktion"
+msgstr "_Kopier transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
+msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgstr "_Indsæt transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "Transaktionsdublet"
+msgstr "_Dupliker transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
-#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgstr "_Slet transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
+msgstr "_Fjern transaktionsopdelinger"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+msgstr "Fjern alle opdelinger i den nuværende transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
-#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "_Indtast transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
+msgstr "_Afbryd transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
#, fuzzy
@@ -6863,9 +6786,8 @@
msgstr "_Find transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "_Find transaktioner"
+msgstr "Tilføj _omvendt transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
#, fuzzy
@@ -6875,46 +6797,39 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
msgid "_Sort By..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sorter efter ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "_Tom transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Vekselkurs:"
+msgstr "Rediger _vekselkurs"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Redigér den nuværende transaktion"
+msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
-#, fuzzy
msgid "Sche_dule..."
-msgstr "Planlæg"
+msgstr "_Planlæg ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-#, fuzzy
msgid "_All transactions"
-msgstr "Vis alle transaktioner"
+msgstr "_Alle transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#, fuzzy
msgid "_This transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "_Denne transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
-#, fuzzy
msgid "Account Report"
-msgstr "Kontoseparator"
+msgstr "Kontorapport"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
#, fuzzy
@@ -6962,9 +6877,9 @@
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Saldi %s til %s"
+msgstr "Gem ændringer til %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
@@ -6976,17 +6891,15 @@
msgstr "_Find transaktioner"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
-#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+msgstr "_Gem transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1352
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "ukendt"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
@@ -7029,18 +6942,16 @@
msgstr "og underkonti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129
-#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "Match konti"
+msgstr "Udskriv check fra flere konti?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2131
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
-#, fuzzy
msgid "_Print checks"
-msgstr "Udskriv check"
+msgstr "_Udskriv check"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
@@ -7060,19 +6971,18 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
-msgstr ""
+msgstr "Sorter %s efter ..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Filtertype"
+msgstr "Filtrer %s efter ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Scheduled"
-msgstr "Planlæg"
+msgstr "_Planlagt"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
@@ -7080,28 +6990,24 @@
msgstr "_Ny"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
-#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+msgstr "Opret en ny planlagt transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
+msgstr "Slet den valgte planlagte transaktion"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette den nuværende transaktion?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne planlagte transaktion?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
msgid "_General Ledger"
@@ -7116,28 +7022,25 @@
msgstr "<ingen information>"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
-#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
+msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
-#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Indtast noter for transaktionen"
+msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
-#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Fjern gamle priser"
+msgstr "_Fjern opdelinger"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
#, fuzzy, c-format
@@ -7149,9 +7052,8 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Du kan ikke gemme i den fil."
+msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
@@ -7166,14 +7068,12 @@
msgstr "(ingen beskrivelse)"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Slet"
+msgstr "_Slet opdeling"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
-#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
#, fuzzy
@@ -7255,25 +7155,23 @@
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vis valutaer i denne dialog"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
+msgstr "Vis kolonnen med det fulde navn"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kolonnen for ISIN/CUSIP-kode (Exchange Specific Data)"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Show the Namespace column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kolonnen for navnerum"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+msgstr "Vis kolonnen for udskriftsnavn"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Show the Quote Flag column"
@@ -7300,13 +7198,12 @@
msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show the name column"
-msgstr "Vis nettogevinsten?"
+msgstr "Vis navnekolonnen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
msgid "Show the symbol column"
-msgstr ""
+msgstr "Vis symbolkolonnen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
@@ -7338,13 +7235,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Show the new user window"
-msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
+msgstr "Vis vinduet for ny bruger"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
msgid "Sort column ascending or descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter kolonne stigende eller faldende"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
@@ -7408,9 +7304,8 @@
msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Show the date column"
-msgstr "Vis kun tekst"
+msgstr "Vis datokolonnen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
msgid "This setting enables the Price column."
@@ -7437,14 +7332,12 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Custom date format"
-msgstr "Eget format"
+msgstr "Tilpasset datoformat"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Date format to use"
-msgstr "Datoformat:"
+msgstr "Datoformat at bruge"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
@@ -7640,9 +7533,8 @@
msgstr "Gem automatisk tidsinterval"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatiske decimalpladser"
+msgstr "Indsæt automatisk et decimalpunkt"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
#, fuzzy
@@ -7668,24 +7560,20 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
-msgstr "Opret en ny fil"
+msgstr "Komprimer datafilen"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Åben et rapportvindue for denne kassekladde"
+msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Opret et nyt topniveau-vindue for hver rapport eller kontotræ"
+msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Date format choice"
-msgstr "Datoformat:"
+msgstr "Valg af datoformat"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
@@ -7697,9 +7585,8 @@
msgstr "Standardvaluta for nye konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Standardvaluta for nye konti"
+msgstr "Standardvaluta for nye rapporter"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
#, fuzzy
More information about the gnucash-changes
mailing list