r23590 - gnucash/trunk/po - More update to Italian translation.
Cristian Marchi
cmarchi at code.gnucash.org
Sat Dec 21 10:09:17 EST 2013
Author: cmarchi
Date: 2013-12-21 10:09:13 -0500 (Sat, 21 Dec 2013)
New Revision: 23590
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/23590
Modified:
gnucash/trunk/po/it.po
Log:
More update to Italian translation.
Modified: gnucash/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/it.po 2013-12-21 11:54:25 UTC (rev 23589)
+++ gnucash/trunk/po/it.po 2013-12-21 15:09:13 UTC (rev 23590)
@@ -53,8 +53,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnucash 2.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 21:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-21 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <gnucash-it at gnucash.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -147,14 +147,12 @@
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
@@ -200,47 +198,37 @@
msgid "Opening Balances"
msgstr "Bilanci d'apertura"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Utili non distribuiti"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744
-#: ../src/engine/Account.c:3950
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:6004
msgid "Equity"
msgstr "Capitale"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "Opening Balance"
@@ -261,14 +249,10 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:7468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 ../intl-scm/guile-strings.c:9294
msgid "Debit"
msgstr "Dare"
@@ -293,14 +277,10 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2450
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:7470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:9296
msgid "Credit"
msgstr "Avere"
@@ -321,7 +301,9 @@
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:99
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul processo"
+msgstr ""
+"Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul "
+"processo"
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:104
@@ -330,13 +312,21 @@
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:109
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr "Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info,warn,crit,errore}\""
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
+msgstr ""
+"Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info,"
+"warn,crit,errore}\""
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:115
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere \"stderr\" or \"stdout\""
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere "
+"\"stderr\" or \"stdout\""
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:121
@@ -344,7 +334,9 @@
msgstr "Non carica l'ultimo file aperto"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:125
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -367,7 +359,8 @@
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:139
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "Espressione regolare che indica quali commodity verranno ricercate"
# linea di comando
@@ -391,26 +384,30 @@
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://"
+"bugzilla.gnome.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento al sito http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+"Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento al sito http://www."
+"gnucash.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:346
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "- gestore delle finanze personali e per piccole imprese GnuCash"
# linea di comando
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:711
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352 ../src/bin/gnucash-bin.c:711
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Eseguire '%s --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga di comando.\n"
+"Eseguire '%s --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga "
+"di comando.\n"
# linea di comando
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:365
@@ -427,8 +424,7 @@
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -446,8 +442,7 @@
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -470,8 +465,12 @@
msgstr "Sto caricando i dati..."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712
-msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
-msgstr "Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-price-quotes non è stata impostata."
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set."
+msgstr ""
+"Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-"
+"price-quotes non è stata impostata."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
@@ -507,18 +506,12 @@
#: ../src/engine/gncInvoice.c:971
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "Bill"
msgstr "Ricevuta"
@@ -559,26 +552,16 @@
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8548
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"
@@ -587,22 +570,15 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478
-#: ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:7652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 ../intl-scm/guile-strings.c:8870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:8986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 ../intl-scm/guile-strings.c:9128
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -677,7 +653,9 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n"
"La scelta \"%s\" è già in uso."
@@ -688,8 +666,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:8368
msgid "Days"
msgstr "giorni"
@@ -706,12 +683,9 @@
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -727,21 +701,31 @@
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui sotto."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui "
+"sotto."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto un venditore."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto "
+"un venditore."
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
+"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non "
+"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
"Identificazione - Nome impresa e\n"
"Indirizzo di pagamento - Nome"
@@ -751,7 +735,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
+msgstr ""
+"La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -818,10 +803,8 @@
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'impresa"
@@ -840,10 +823,8 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Company"
msgstr "Impresa"
@@ -917,16 +898,13 @@
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -949,8 +927,10 @@
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr ""
+"Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -972,22 +952,14 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "Due Date"
msgstr "Scadenza"
@@ -996,10 +968,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
msgid "Post Date"
msgstr "Data di emissione"
@@ -1021,16 +991,21 @@
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà "
+"richiesto un tasso di conversione per ognuno."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "L'operazione di emissione è stata annullata in quanto non sono stati forniti tutti i tassi di cambio."
+msgstr ""
+"L'operazione di emissione è stata annullata in quanto non sono stati forniti "
+"tutti i tassi di cambio."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
@@ -1060,24 +1035,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
msgid "Credit Note"
msgstr "Nota di credito"
@@ -1223,12 +1189,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Note fattura"
@@ -1247,14 +1210,10 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Billing ID"
msgstr "ID pagamento"
@@ -1328,24 +1287,18 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3043
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:8652
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1362,8 +1315,7 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
@@ -1384,27 +1336,18 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3057
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:250
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 ../intl-scm/guile-strings.c:9046
msgid "Num"
msgstr "Nr."
@@ -1423,12 +1366,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3145
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Nota spesa"
@@ -1458,8 +1398,7 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
@@ -1468,30 +1407,18 @@
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 ../intl-scm/guile-strings.c:8552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:8962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9108
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
@@ -1569,7 +1496,9 @@
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n"
"Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?"
@@ -1623,8 +1552,12 @@
msgstr "Pre-pagamento"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559
-msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
-msgstr "È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve essere diverso da zero."
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
+"zero."
+msgstr ""
+"È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve "
+"essere diverso da zero."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569
msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1632,29 +1565,42 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
+msgstr ""
+"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "È necessario immettere un nome di conto valido per l'emissione."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. Specificare il tasso di conversione."
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. "
+"Specificare il tasso di conversione."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998
#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo \"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare prima una fattura o una ricevuta?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo "
+"\"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare prima "
+"una fattura o una ricevuta?"
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
+"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non "
+"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n"
"Identificazione - Nome impresa e\n"
"Indirizzo di pagamento - Nome."
@@ -1710,8 +1656,7 @@
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "Business"
msgstr "Impresa"
@@ -1721,10 +1666,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
msgid "_Business"
msgstr "Impres_a"
@@ -1911,7 +1854,9 @@
# tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Visualizza e permette di modificare l'elenco delle tabelle delle imposte di vendita (GST/VAT)"
+msgstr ""
+"Visualizza e permette di modificare l'elenco delle tabelle delle imposte di "
+"vendita (GST/VAT)"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -2031,8 +1976,7 @@
#. Add the Cancel button for the matcher
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -2043,8 +1987,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "_Delete"
msgstr "C_ancella"
@@ -2106,7 +2049,9 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa fattura"
+msgstr ""
+"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa "
+"fattura"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
@@ -2307,10 +2252,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
msgid "Vendor Report"
msgstr "Resoconto venditori"
@@ -2323,10 +2266,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
msgid "Customer Report"
msgstr "Resoconto clienti"
@@ -2339,10 +2280,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Employee Report"
msgstr "Resoconto dipendenti"
@@ -2432,8 +2371,14 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "Questa impostazione contiene la dimensione e la posizione della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra."
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"Questa impostazione contiene la dimensione e la posizione della finestra. I "
+"numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra "
+"della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2442,8 +2387,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "Se attivata, la ricerca coinvolgerà solo gli elementi attivi nella classe corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente"
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"Se attivata, la ricerca coinvolgerà solo gli elementi attivi nella classe "
+"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2451,8 +2400,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori"
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa "
+"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -2460,7 +2413,12 @@
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2469,8 +2427,12 @@
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni per l'impresa. Altrimenti non lo sono"
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni "
+"per l'impresa. Altrimenti non lo sono"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
@@ -2487,20 +2449,37 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra principale"
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. "
+"Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra "
+"principale"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "Accumulare suddivisioni multiple in una unica"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura nella finestra di emissione."
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che "
+"trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola "
+"suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura "
+"nella finestra di emissione."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -2509,23 +2488,36 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione \"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla "
+"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione "
+"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». "
+"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr "Visualizza ricevute in scadenza nei prossimo n giorni"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash "
+"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato "
+"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Fattura stampabile"
@@ -2535,14 +2527,10 @@
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Fattura con imposte"
@@ -2550,8 +2538,7 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Fattura semplice"
@@ -2559,8 +2546,7 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Fattura elaborata"
@@ -2581,8 +2567,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori"
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
+"applicata dai nuovi clienti e venditori"
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
@@ -2600,7 +2590,8 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute all'avvio"
+msgstr ""
+"Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute all'avvio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -2612,8 +2603,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori"
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è "
+"applicata dai nuovi clienti e venditori"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -2621,8 +2616,14 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione"
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto "
+"debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa "
+"impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
@@ -2630,8 +2631,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperta nella finestra corrente"
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. "
+"Diversamente verrà aperta nella finestra corrente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -2716,8 +2721,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno sconto per un pagamento anticipato"
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno "
+"sconto per un pagamento anticipato"
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
@@ -2751,8 +2760,14 @@
# tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta all'indietro dalla fine del mese"
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le "
+"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta "
+"all'indietro dalla fine del mese"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -2766,12 +2781,9 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
@@ -2834,8 +2846,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:247
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
@@ -2848,48 +2859,27 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 ../intl-scm/guile-strings.c:8466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 ../intl-scm/guile-strings.c:8714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 ../intl-scm/guile-strings.c:8910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9050
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -2914,8 +2904,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -2979,22 +2973,14 @@
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 ../intl-scm/guile-strings.c:7436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:8660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9106
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -3010,16 +2996,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@@ -3109,8 +3090,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3150,14 +3135,10 @@
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
@@ -3187,10 +3168,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
@@ -3221,14 +3200,20 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr "Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri di volerla ritirare?"
+msgstr ""
+"Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri "
+"di volerla ritirare?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
@@ -3248,8 +3233,11 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3270,8 +3258,11 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3289,16 +3280,11 @@
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
@@ -3365,8 +3351,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:254
@@ -3379,62 +3364,34 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:6930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 ../intl-scm/guile-strings.c:8288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 ../intl-scm/guile-strings.c:8882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 ../intl-scm/guile-strings.c:9034
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -3453,8 +3410,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:8970
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -3467,15 +3423,23 @@
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
"L'importo da pagare per questa fattura.\n"
"\n"
-"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n"
+"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da "
+"pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un "
+"pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n"
"\n"
-"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata per quell'impresa"
+"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash "
+"assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata "
+"per quell'impresa"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3487,12 +3451,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785
-#: ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
+#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
+#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
@@ -3504,12 +3465,9 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2461
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
@@ -3537,24 +3495,15 @@
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 ../intl-scm/guile-strings.c:8922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 ../intl-scm/guile-strings.c:9102
msgid "Memo"
msgstr "Promemoria"
@@ -3572,8 +3521,12 @@
# Tooltip
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente"
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero "
+"appropriato sarà scelto automaticamente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
@@ -3586,12 +3539,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
msgid "Vendor"
msgstr "Venditore"
@@ -3604,8 +3554,7 @@
msgstr "Tabella imposte:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
msgid "Payment Information"
msgstr "Informazioni di pagamento"
@@ -3661,7 +3610,9 @@
msgstr "Salvare il valore corrente?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
"La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
"Registrarla?"
@@ -3674,8 +3625,12 @@
msgstr "_Registra"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa posizione."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa "
+"posizione."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -3683,7 +3638,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"."
+msgstr ""
+"Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
#, c-format
@@ -3693,7 +3649,10 @@
"Crearla?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
"L'elemento corrente è stato modificato,\n"
"ma fa parte di un conto esistente.\n"
@@ -3789,12 +3748,9 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -3815,8 +3771,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3941
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
msgid "Cash"
msgstr "Liquidi"
@@ -3830,10 +3785,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:8550
msgid "Charge"
msgstr "Addebito"
@@ -3865,10 +3818,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
@@ -3879,18 +3830,12 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
@@ -3911,16 +3856,11 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo unitario"
@@ -3931,18 +3871,12 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
@@ -3966,8 +3900,7 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"
@@ -3981,14 +3914,10 @@
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:11160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:11164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 ../intl-scm/guile-strings.c:11164
msgid "Tax"
msgstr "Imposte"
@@ -3997,8 +3926,10 @@
msgstr "Addebitabile?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4107,8 +4038,14 @@
msgstr "Come è stato pagato questo elemento?"
#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Questo insieme di dati contiene delle funzionalità non supportate da questa versione di GnuCash. È necessario utilizzare una versione di GnuCash più recente per poter utilizzare le seguenti funzionalità:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Questo insieme di dati contiene delle funzionalità non supportate da questa "
+"versione di GnuCash. È necessario utilizzare una versione di GnuCash più "
+"recente per poter utilizzare le seguenti funzionalità:"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
#, c-format
@@ -4183,21 +4120,22 @@
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Il carattere separatore \"%s\" è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n"
"\n"
-"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n"
+"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi "
+"dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n"
"\n"
"Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n"
"%s"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3940
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: ../src/engine/Account.c:3940 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid "Bank"
msgstr "Banca"
@@ -4222,16 +4160,15 @@
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fondi comuni"
-#: ../src/engine/Account.c:3947
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
+#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -4239,36 +4176,23 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3948
-#: ../src/engine/Scrub.c:380
+#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 ../intl-scm/guile-strings.c:6932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8266
msgid "Income"
msgstr "Entrata"
@@ -4279,21 +4203,14 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
+#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:973
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:6818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 ../intl-scm/guile-strings.c:6912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 ../intl-scm/guile-strings.c:8152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8268
msgid "Expense"
msgstr "Uscita"
@@ -4312,10 +4229,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3954
-#: ../src/engine/Scrub.c:388
-#: ../src/engine/Scrub.c:453
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388
+#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8094
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
@@ -4324,19 +4239,20 @@
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Guadagni rimasti orfani"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250
-#: ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965
-#: ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Guadagni e perdite realizzati"
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono state registrate da altre parti"
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono "
+"state registrate da altre parti"
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Bilancio senza nome"
@@ -4356,10 +4272,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:8420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8490
msgid "Lot"
msgstr "Lotto"
@@ -4393,12 +4307,9 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:8990
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
@@ -4406,12 +4317,9 @@
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603
-#: ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725
-#: ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756
-#: ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
+#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
+#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
@@ -4467,11 +4375,9 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
msgid "Daily"
msgstr "quotidiano"
@@ -4483,17 +4389,13 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738
-#: ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:8994
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
@@ -4501,29 +4403,23 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:9002
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
msgid "Orphan"
msgstr "Orfano"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
msgid "Imbalance"
msgstr "Sbilancio"
@@ -4531,19 +4427,18 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1433
-#: ../src/engine/Split.c:1450
+#: ../src/engine/Split.c:1433 ../src/engine/Split.c:1450
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 ../intl-scm/guile-strings.c:9168
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Transazione suddivisa --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/engine/Split.c:1467
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
msgstr "Suddivisione"
#: ../src/engine/Transaction.c:2401
@@ -4564,20 +4459,32 @@
#. * only for the %d part).
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libro."
-msgstr[1] "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della "
+"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libro."
+msgstr[1] ""
+"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della "
+"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri."
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
-"È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise in %d conti).\n"
+"È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le "
+"transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise "
+"in %d conti).\n"
"\n"
" Controllare il titolo e le note o premere «Avanti» per procedere.\n"
" Premere «Indietro» per modificare le date o «Annulla»."
@@ -4589,7 +4496,9 @@
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406
#, fuzzy, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
+"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr "Tipo obiettivo"
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -4713,15 +4622,13 @@
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: \"%s\""
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
msgid "Principal"
msgstr "Capitale"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
@@ -4734,8 +4641,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2467
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442
msgid "Interest"
msgstr "Interesse"
@@ -4786,28 +4692,17 @@
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:7458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 ../intl-scm/guile-strings.c:8414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8792
msgid "Account"
msgstr "Conto"
@@ -4817,10 +4712,8 @@
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:8302
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
@@ -4838,22 +4731,14 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 ../intl-scm/guile-strings.c:7462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 ../intl-scm/guile-strings.c:8418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 ../intl-scm/guile-strings.c:8726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:9082
msgid "Shares"
msgstr "Quote"
@@ -4862,12 +4747,20 @@
msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non cancellarla."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non "
+"cancellarla."
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare la commodity e i prezzi delle quote?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare "
+"la commodity e i prezzi delle quote?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -4878,12 +4771,20 @@
msgstr "Eliminare la commodity?"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di tutte le voci tranne una."
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di "
+"tutte le voci tranne una."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire un'espressione valida."
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire "
+"un'espressione valida."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -4917,12 +4818,9 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9276
msgid "Closing Entries"
msgstr "Elementi di chiusura"
@@ -4931,8 +4829,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349
msgid "Reconcile"
msgstr "Riconciliazione"
@@ -4954,14 +4851,10 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:8310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8516
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -4978,8 +4871,7 @@
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:8914
msgid "Number/Action"
msgstr "Numero/azione"
@@ -4996,8 +4888,7 @@
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:8918
msgid "Transaction Number"
msgstr "Numero della transazione"
@@ -5010,10 +4901,8 @@
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -5023,12 +4912,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8440
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -5047,8 +4933,7 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
@@ -5056,20 +4941,13 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 ../intl-scm/guile-strings.c:8658
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8806
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -5080,8 +4958,7 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Guadagno/perdita"
@@ -5135,8 +5012,12 @@
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file "
+"«%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -5173,153 +5054,157 @@
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:532
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
msgid "(paused)"
msgstr "(in pausa)"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:770
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "M_odifica"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transazione"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "_Actions"
msgstr "_Operazioni"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Impossibile elaborare la formula di credito per la suddivisione «%s»."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
"L'editor delle transazioni pianificate non riesce a pareggiare\n"
"automaticamente questa transazione. La si vuole inserire comunque?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Assegnare un nome alla transazione pianificata."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
msgstr ""
"Una transazione pianificata con nome «%s» esiste già.\n"
"Si è sicuri di voler dare lo stesso nome a quella corrente?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
"Le transazioni pianificate con variabili non possono essere create\n"
"automaticamente."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
msgstr ""
"Le transazioni pianificate senza un modello\n"
"non possono essere create automaticamente."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Fornire una selezione di fine valida."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Deve esserci un qualche numero di occorrenze."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze totali (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze "
+"totali (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai eseguita.\n"
+"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai "
+"eseguita.\n"
"Si è sicuri di volerlo fare?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr "Nota: se sono stati già confermati i cambiamenti al modello, il tasto «Annulla» non li annullerà."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+"Nota: se sono stati già confermati i cambiamenti al modello, il tasto "
+"«Annulla» non li annullerà."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371
msgid "(never)"
msgstr "(mai)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
msgstr ""
"La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
"Registrarla?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transazioni pianificate"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
msgstr ""
"La transazione pianificata non è bilanciata.\n"
"Si consiglia vivamente di correggere la situazione."
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di "
+"modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione."
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "Ignored"
@@ -5352,10 +5237,18 @@
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (una transazione creata automaticamente)"
-msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (una "
+"transazione creata automaticamente)"
+msgstr[1] ""
+"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d "
+"transazioni create automaticamente)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
msgid "Transaction"
@@ -5384,10 +5277,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7316
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8650
msgid "Code"
msgstr "Codice"
@@ -5402,30 +5293,30 @@
msgstr "Informazioni sulle imposte sulle entrate"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il \"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla volta"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il "
+"\"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla "
+"volta"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
msgstr "Maschera"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
msgid "Expenses"
msgstr "Uscite"
@@ -5455,43 +5346,25 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:8312
msgid "Total"
msgstr "Totale"
@@ -5542,7 +5415,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "Ricarica il database corrente, annullando tutte le modifiche non salvate"
+msgstr ""
+"Ricarica il database corrente, annullando tutte le modifiche non salvate"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
@@ -5576,7 +5450,9 @@
#. * So adjust this string
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte degli Stati Uniti per gli introiti"
+msgstr ""
+"Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte "
+"degli Stati Uniti per gli introiti"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -5627,7 +5503,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni"
+msgstr ""
+"Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Security Editor"
@@ -5635,7 +5512,9 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi comuni"
+msgstr ""
+"Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi "
+"comuni"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -5669,10 +5548,18 @@
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazione creata automaticamente)"
-msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d "
+"transazione creata automaticamente)"
+msgstr[1] ""
+"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d "
+"transazioni create automaticamente)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5712,7 +5599,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti"
+msgstr ""
+"Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
@@ -5815,13 +5703,14 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di liquidazione"
+msgstr ""
+"Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di "
+"liquidazione"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Trasferisci..."
@@ -5830,8 +5719,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Trasferisce fondi da un conto a un altro"
@@ -5864,26 +5752,37 @@
msgstr "Controlla e ripar_a il conto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto"
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane "
+"per questo conto"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Controlla e ripara i _sottoconti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto e i relativi sottoconti"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane "
+"per questo conto e i relativi sottoconti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Controlla e ripara _tutti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per "
+"questo conto"
#. Extensions Menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
@@ -5947,46 +5846,26 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 ../intl-scm/guile-strings.c:8200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 ../intl-scm/guile-strings.c:8570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:9192
msgid "Accounts"
msgstr "Conti"
@@ -6003,7 +5882,8 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1330
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336
msgid "All transactions in this account will be deleted."
@@ -6058,8 +5938,11 @@
msgstr "Stima bilancio"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni passate"
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr ""
+"Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle "
+"transazioni passate"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
@@ -6083,18 +5966,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242
msgid "Budget"
msgstr "Bilancio"
@@ -6310,7 +6187,9 @@
msgstr "_Salva la transazione"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
@@ -6319,7 +6198,10 @@
msgstr "_Salva la transazione"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
@@ -6336,8 +6218,12 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un determinato importo di liquidazione"
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un "
+"determinato importo di liquidazione"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
@@ -6379,8 +6265,11 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione selezionata"
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr ""
+"Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione "
+"selezionata"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
@@ -6465,8 +6354,11 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione corrente"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione "
+"corrente"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
@@ -6488,8 +6380,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 ../intl-scm/guile-strings.c:8416
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"
@@ -6511,8 +6402,12 @@
msgstr "Liquidazione automatica"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr "Si è cercato di aprire un conto nel nuovo registro quando è già aperto in quello vecchio."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
+msgstr ""
+"Si è cercato di aprire un conto nel nuovo registro quando è già aperto in "
+"quello vecchio."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6528,8 +6423,14 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare l'operazione?"
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Salvare i "
+"cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare "
+"l'operazione?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550
@@ -6562,8 +6463,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
msgid "General Ledger"
msgstr "Libro mastro generale"
@@ -6602,18 +6502,15 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:8554
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8444
msgid "Register Report"
msgstr "Resoconto del registro"
@@ -6629,8 +6526,13 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso conto?"
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. "
+"Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso "
+"conto?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774
@@ -6639,13 +6541,18 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto bancario o dai risultati di una ricerca."
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto "
+"bancario o dai risultati di una ricerca."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate."
+msgstr ""
+"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o "
+"liquidate."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6704,15 +6611,18 @@
msgstr "Apri file o posizione"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr "Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in quello nuovo."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
+msgstr ""
+"Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in "
+"quello nuovo."
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8662
msgid "Transaction Report"
msgstr "Resoconto delle transazioni"
@@ -6811,49 +6721,40 @@
msgid "Open general ledger window"
msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
msgid "<No information>"
msgstr "<Nessuna informazione>"
# tooltip
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "Transazione di bilancio della riconcilazione"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
msgid "Present:"
msgstr "Attuale:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
msgid "Future:"
msgstr "Futuro:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
msgid "Cleared:"
msgstr "Liquidato:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
msgid "Reconciled:"
msgstr "Riconciliato:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Minimo previsto:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
msgid "Shares:"
msgstr "Quote:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
msgid "Current Value:"
msgstr "Valuta corrente:"
@@ -6863,23 +6764,37 @@
msgstr "Registra un nuovo account su %s"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Questo registro è di sola lettura."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Questo conto non può essere modificato. Per modificare le transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla voce segnalibro."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Questo conto non può essere modificato. Per modificare le transazioni in "
+"questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla "
+"voce segnalibro."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Per modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Per modificare le "
+"transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del "
+"sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un "
+"solo conto alla volta invece di un gruppo di conti."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6890,11 +6805,14 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»"
+msgstr ""
+"Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
@@ -6904,8 +6822,12 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato."
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non "
+"è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -6913,9 +6835,8 @@
msgstr "_Rimuovi suddivisioni"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
-#, fuzzy
msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "La transazione corrente non è bilanciata."
+msgstr "Questa transazione non è associata a un URI."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
@@ -6925,8 +6846,12 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una "
+"buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -6936,8 +6861,17 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la suddivisione da lì"
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si "
+"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare "
+"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il "
+"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la "
+"suddivisione da lì"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -6956,26 +6890,40 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto."
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni "
+"riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà "
+"corrotto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "Indice del formato predefinito da utilizzare per l'assegno"
+msgstr "GUID del formato predefinito dell'assegno da utilizzare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. Il numero è basato sull'elenco dei formati di assegni conosciuti."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. "
+"Il numero è il GUID di un formato di assegni conosciuto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "Quale posizione dell'assegno stampare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, a metà e in basso nella pagina."
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa "
+"impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori "
+"ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, "
+"a metà e in basso nella pagina."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -6987,16 +6935,27 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da utilizzare."
+msgstr ""
+"Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da "
+"utilizzare."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato di data personalizzato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»."
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa "
+"stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la "
+"data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa "
+"interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del "
+"formato, leggere il manuale di sfrtime digitando da linea di comando \"man 3 "
+"strftime\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -7004,76 +6963,117 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "Unità con cui sono espresse le coordinate personalizzate (pollici, mm ecc...)"
+msgstr ""
+"Unità con cui sono espresse le coordinate personalizzate (pollici, mm ecc...)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr "Posizione del nome del beneficiario"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del beneficiario sull'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del "
+"beneficiario sull'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr "Posizione della data"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data "
+"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra "
+"della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "Posizione dell'importo dell'assegno in lettere"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea "
+"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine "
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "Posizione dell'importo dell'assegno in numeri"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro della posizione dell'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo "
+"numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro "
+"della posizione dell'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
-msgstr "Posizione del nome del beneficiario"
+msgstr "Posizione dell'indirizzo del beneficiario"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga "
+"dell'indirizzo del beneficiario. Le coordinate hanno origine nell'angolo in "
+"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
-msgstr "Posizione della data"
+msgstr "Posizione della riga delle note"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga delle note "
+"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra "
+"della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "Posizione della linea del promemoria"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del "
+"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a "
+"sinistra della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr "Offset per tutto l'assegno"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene l'offset lungo X e Y dell'intero assegno.Le "
+"coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione "
+"specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -7090,8 +7090,14 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea "
+"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine "
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
@@ -7100,8 +7106,14 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del "
+"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a "
+"sinistra della posizione specificata per l'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
@@ -7110,8 +7122,14 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
#, fuzzy
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea "
+"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine "
+"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7119,16 +7137,25 @@
msgstr "Stampa il formato della data sotto alla data"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 "
+"punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa dell'assegno"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione dell'assegno."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore "
+"avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione "
+"dell'assegno."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -7139,13 +7166,16 @@
msgstr "Visualizza valute in questa finestra"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "Posizione dell'assegno nella pagina"
+msgstr "Posizione del separatore orizzontale"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementi della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe corrente"
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementi "
+"della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe corrente"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -7162,13 +7192,17 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale la prossima volta che questa finestra sarà aperta."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa "
+"finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale "
+"la prossima volta che questa finestra sarà aperta."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Posizione della barra di riepilogo"
+msgstr "Posizione del separatore verticale"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show the new user window"
@@ -7176,8 +7210,11 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente non verrà aperta"
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente "
+"non verrà aperta"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -7185,12 +7222,19 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu «File». Altrimenti non verrà visualizzata"
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà "
+"visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu "
+"«File». Altrimenti non verrà visualizzata"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca."
+msgstr ""
+"Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in "
+"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -7198,8 +7242,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente nessuna transazione verrà inizialmente selezionata"
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate "
+"appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente "
+"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -7208,8 +7258,17 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, conto creditore, conto debitore e passività"
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, "
+"verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una "
+"transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è "
+"applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, "
+"conto creditore, conto debitore e passività"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -7217,8 +7276,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto"
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, "
+"richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. "
+"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -7227,16 +7291,30 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni precedenti"
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data "
+"odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni "
+"precedenti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "Mostra la finestra «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la finestra, altrimenti non viene visualizzata."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le "
+"transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un "
+"file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando "
+"GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la "
+"finestra, altrimenti non viene visualizzata."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@@ -7244,8 +7322,16 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa"
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-"
+"creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la "
+"creazione della transazione o in un momento successivo modificando la "
+"transazione pianificata stessa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "How many days in advance to notify the user."
@@ -7258,8 +7344,17 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata l'opzione per la creazione automatica"
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica "
+"attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della "
+"transazione o in un momento successivo modificando la transazione "
+"pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata "
+"l'opzione per la creazione automatica"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -7275,8 +7370,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la finestra verrà visualizzata altrimenti no"
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la "
+"finestra verrà visualizzata altrimenti no"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
@@ -7284,16 +7383,31 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non saranno salvate"
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà "
+"salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra "
+"saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non "
+"saranno salvate"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Carattere da utilizzare come separatore per i nomi dei conti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e «period»."
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti "
+"del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-"
+"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e "
+"«period»."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -7309,8 +7423,13 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene mostrata alcuna informazione"
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-"
+"salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene "
+"mostrata alcuna informazione"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -7319,8 +7438,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà disabilitato"
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco "
+"e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà "
+"disabilitato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -7330,8 +7454,16 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "Se abilitata, la domanda di \"Salvataggio delle modifiche alla chiusura\" attenderà un numero limitato di tempo per la risposta; se non si risponde entro questo tempo, le modifiche verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda verrà chiusa"
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"Se abilitata, la domanda di \"Salvataggio delle modifiche alla chiusura\" "
+"attenderà un numero limitato di tempo per la risposta; se non si risponde "
+"entro questo tempo, le modifiche verranno salvate automaticamente e la "
+"finestra della domanda verrà chiusa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
@@ -7339,8 +7471,12 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "Il numero di secondi di attesa prima che la finestra della domanda venga chiusa e le modifiche salvate automaticamente"
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"Il numero di secondi di attesa prima che la finestra della domanda venga "
+"chiusa e le modifiche salvate automaticamente"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
@@ -7352,8 +7488,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito"
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori "
+"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -7361,16 +7502,31 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate"
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr "GnuCash è passato a un nuovo backend per il salvataggio delle preferenze tra la versione 2.4 e 2.6. Per rendere più agevole il passaggio, la maggior parte delle preferenze verrà migrata alla prima esecuzione della versione 2.6 di GnuCash. Questa preferenza tiene traccia della riuscita o meno della migrazione."
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
+msgstr ""
+"GnuCash è passato a un nuovo backend per il salvataggio delle preferenze tra "
+"la versione 2.4 e 2.6. Per rendere più agevole il passaggio, la maggior "
+"parte delle preferenze verrà migrata alla prima esecuzione della versione "
+"2.6 di GnuCash. Questa preferenza tiene traccia della riuscita o meno della "
+"migrazione."
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -7379,7 +7535,12 @@
msgstr "Non creare i file di log e backup"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
msgstr ""
# Tooltip
@@ -7401,8 +7562,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)"
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i "
+"vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -7412,14 +7577,30 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che intendono visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che intendono visualizzare il saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione \"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo."
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno "
+"invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che intendono "
+"visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. "
+"L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che intendono visualizzare il "
+"saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione "
+"\"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti correnti, passività, capitale ed entrate"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti "
+"correnti, passività, capitale ed entrate"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -7428,21 +7609,25 @@
msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Usa il colore del conto come sfondo"
+msgstr "Usa i colori dei conti nell'albero dei conti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro"
+msgstr "Usa i colori dei conti nelle schede dei registri dei conti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -7451,8 +7636,15 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in ingresso/uscita ecc..."
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare"
+"\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno "
+"utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in "
+"ingresso/uscita ecc..."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -7460,33 +7652,58 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» collocato nella barra degli strumenti"
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che "
+"può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella "
+"scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre "
+"essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» "
+"collocato nella barra degli strumenti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "Larghezza delle schede"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo "
+"nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora "
+"la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati"
+msgstr ""
+"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi "
+"conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita "
+"dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash "
+"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati"
+msgstr ""
+"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Default currency for new accounts"
@@ -7494,8 +7711,15 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
#, fuzzy
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)."
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi "
+"conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve "
+"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,"
+"GBP, RUB)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
@@ -7503,16 +7727,28 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà utilizzato il formato a 12 ore"
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà "
+"utilizzato il formato a 12 ore"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "Scelta del formato data:"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il formato data degli Stati Uniti."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I "
+"valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, "
+"«CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard "
+"ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il "
+"formato data degli Stati Uniti."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7520,12 +7756,20 @@
msgstr "In quest'anno solare"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr "Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo."
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo "
+"che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a "
+"una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
#, fuzzy
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
msgstr ""
"In una finestra temporale di 12 mesi che inizia \n"
"questo numero di mesi prima di quello corrente:"
@@ -7538,8 +7782,12 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data"
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. "
+"Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
@@ -7548,7 +7796,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio"
# Tooltip
@@ -7558,8 +7808,14 @@
msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono "
+"visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili "
+"sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -7586,8 +7842,14 @@
msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore predefinito è «in basso»."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di "
+"riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore "
+"predefinito è «in basso»."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
@@ -7602,17 +7864,29 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra"
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di "
+"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -7621,8 +7895,16 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr "Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato"
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. "
+"Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc "
+"nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori "
+"predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
@@ -7630,23 +7912,38 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine dell'elenco.Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione successiva"
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine dell'elenco."
+"Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione "
+"successiva"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Espande automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati"
+msgstr ""
+"Espande automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante "
+"l'immissione dei dati"
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente"
+msgstr ""
+"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate "
+"vengono compilate automaticamente"
# tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo"
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata "
+"automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». "
+"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
@@ -7654,8 +7951,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra principale"
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. "
+"Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra "
+"principale"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -7663,8 +7965,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo saranno alternati su ogni linea"
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione "
+"utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo "
+"saranno alternati su ogni linea"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -7673,8 +7981,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non verrà marcato"
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il "
+"bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
+"bordo tra le celle non verrà marcato"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -7683,43 +7997,85 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non sarà visualizzato"
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il "
+"bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il "
+"bordo tra le celle non sarà visualizzato"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia linea)"
+msgstr ""
+"Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia "
+"linea)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale».L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe.L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione «giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse."
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo "
+"registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale»."
+"L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe."
+"L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola "
+"transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione "
+"«giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola riga (due nella modalità a doppia linea)"
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le "
+"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola "
+"riga (due nella modalità a doppia linea)"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni"
+msgstr ""
+"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
#, fuzzy
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del menu «vista -> linea doppia» "
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel "
+"registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. "
+"l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del "
+"menu «vista -> linea doppia» "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "Visualizza solamente i nomi dei sottoconti"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti finali della struttura."
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per "
+"la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di "
+"visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. "
+"Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per "
+"tutti i sottoconti finali della struttura."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
@@ -7730,8 +8086,11 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
#, fuzzy
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di emissione"
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di emissione"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7741,7 +8100,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente"
+msgstr ""
+"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show the calendar buttons"
@@ -7760,8 +8120,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "Se abilitata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando la transazione è espansa"
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
+"Se abilitata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando la "
+"transazione è espansa"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -7770,8 +8134,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero visualizza tutte le transazioni"
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero "
+"visualizza tutte le transazioni"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -7780,8 +8148,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "Questo valore imposta il numero di caratteri dopo il quale si avvia l'autocompletamento per i campi \"descrizione\", \"note\" e \"promemoria\""
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"Questo valore imposta il numero di caratteri dopo il quale si avvia "
+"l'autocompletamento per i campi \"descrizione\", \"note\" e \"promemoria\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
@@ -7789,8 +8161,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra principale"
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. "
+"Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra "
+"principale"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -7800,14 +8177,23 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i "
+"resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta "
+"predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», "
+"GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati"
+msgstr ""
+"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Default currency for new reports"
@@ -7819,7 +8205,14 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the resulting file name.)"
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the "
+"resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
@@ -7827,8 +8220,18 @@
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Questa opzione determina come vengono inserite le date nel nome del file PDF esportato. I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile Continentale Europeo, «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese, e «US» per il formato data degli Stati Uniti."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"Questa opzione determina come vengono inserite le date nel nome del file PDF "
+"esportato. I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni "
+"di sistema, «CE» per le date in stile Continentale Europeo, «ISO» per date "
+"standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese, e «US» per il formato "
+"data degli Stati Uniti."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -7836,12 +8239,24 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle versioni più vecchie"
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità "
+"dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione "
+"attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. "
+"Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle "
+"versioni più vecchie"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita per il resoconto"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita "
+"per il resoconto"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
@@ -7849,8 +8264,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. Diversamente saranno nascoste"
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. "
+"Diversamente saranno nascoste"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -7859,8 +8278,17 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_period."
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei "
+"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash "
+"recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se "
+"impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale "
+"specificata dalla chiave start_period."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -7873,8 +8301,15 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
+"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». "
+"Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio "
+"1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
@@ -7882,8 +8317,15 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di "
+"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi "
+"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso "
+"tra 0 e 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
@@ -7892,8 +8334,17 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_period."
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
+"di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà "
+"la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi "
+"altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave "
+"end_period."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
@@ -7906,8 +8357,14 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli "
+"di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». "
+"Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
@@ -7915,8 +8372,15 @@
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di "
+"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi "
+"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso "
+"tra 0 e 8."
# Tooltip
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7924,7 +8388,9 @@
msgstr "Visualizza questa colonna"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -7940,11 +8406,16 @@
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
-"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi contabili.\n"
+"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi "
+"contabili.\n"
"\n"
-"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo irreparabile."
+"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora "
+"in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo "
+"irreparabile."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
@@ -7954,12 +8425,14 @@
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura che non deve essere futura ma successiva alla data di chiusura del libro precedente.\n"
+"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura che non deve essere "
+"futura ma successiva alla data di chiusura del libro precedente.\n"
"\n"
"I libri verranno chiusi alla mezzanotte della data selezionata."
@@ -7999,11 +8472,16 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che si possono avere. \n"
+"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash "
+"per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di "
+"risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che "
+"si possono avere. \n"
"\n"
"Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti."
@@ -8025,7 +8503,13 @@
msgstr "<b>Opzioni libro</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, during account setup. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, "
+"during account setup. If you come back to this page without cancelling and "
+"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a "
+"second time when you go forward. You can access it directly from the menu "
+"via File->Properties."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
@@ -8035,10 +8519,16 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
+"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
+"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
+"accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. Selezionare le categorie più rappresentative per la propria situazione. È comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
+"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni "
+"categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. "
+"Selezionare le categorie più rappresentative per la propria situazione. È "
+"comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -8066,22 +8556,36 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n"
+"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome "
+"del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n"
"\n"
-"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questi conti sono utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o bilanci di apertura associati. Per marcare un conto come segnaposto, abilitare l'opzione relativa.\n"
+"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questi conti sono utilizzati "
+"per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o "
+"bilanci di apertura associati. Per marcare un conto come segnaposto, "
+"abilitare l'opzione relativa.\n"
"\n"
-"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di apertura.\n"
+"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che "
+"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di "
+"apertura.\n"
"\n"
-"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto possono avere un bilancio di apertura.\n"
+"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto possono "
+"avere un bilancio di apertura.\n"
# Tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26
@@ -8090,13 +8594,15 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un file o in un database.\n"
+"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in "
+"un file o in un database.\n"
"\n"
"Premere «Indietro» per modificare le impostazioni.\n"
"\n"
@@ -8108,21 +8614,33 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso prestiti in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n"
+"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso prestiti in "
+"GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito "
+"e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste "
+"informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n"
"\n"
-"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione pianificata."
+"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche "
+"in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione "
+"pianificata."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Impostazione del rimborso di prestiti e mutui"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "Inserire i dettagli del prestito: occorre indicare almeno un conto valido e un importo.\n"
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"Inserire i dettagli del prestito: occorre indicare almeno un conto valido e "
+"un importo.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@@ -8252,10 +8770,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
msgid "Other"
msgstr "Altro"
@@ -8281,7 +8797,8 @@
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"Controllare i dettagli riportati più sotto e premere «Applica» per creare la transazione pianificata."
+"Controllare i dettagli riportati più sotto e premere «Applica» per creare la "
+"transazione pianificata."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid "Range: "
@@ -8297,10 +8814,8 @@
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di date"
@@ -8319,8 +8834,7 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8374
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
@@ -8328,8 +8842,7 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8376
msgid "Years"
msgstr "Anni"
@@ -8396,26 +8909,38 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria.\n"
+msgstr ""
+"Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione "
+"azionaria.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "Assistente frazionamento azionario"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Selezionare il conto per il quale registrare un frazionamento o fusione azionaria."
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Selezionare il conto per il quale registrare un frazionamento o fusione "
+"azionaria."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Conto frazionamento azionario"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento o fusione azionaria.\n"
-"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n"
-"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare quella predefinita."
+"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento "
+"o fusione azionaria.\n"
+"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore "
+"negativo per la distribuzione delle quote.\n"
+"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare "
+"quella predefinita."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -8439,8 +8964,12 @@
msgstr "Frazionamento azionario"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "Per registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Per registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui "
+"sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -8455,8 +8984,13 @@
msgstr "Dettagli sul frazionamento azionario"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si faccia semplicemente clic su «Avanti»."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento "
+"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si "
+"faccia semplicemente clic su «Avanti»."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -8484,8 +9018,14 @@
msgstr "Cash in Lieu"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, "
+"premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte "
+"o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -8626,8 +9166,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:8998
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestrale"
@@ -8718,20 +9257,37 @@
msgstr "Elimina il lotto selezionato"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrare di nuovo la finestra di Benvenuto?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mostrare di nuovo la finestra di "
+"Benvenuto?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "Premendo il pulsante «Sì», la finestra di <i>Benvenuto in GnuCash</i> sarà visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», non verrà più visualizzata."
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"Premendo il pulsante «Sì», la finestra di <i>Benvenuto in GnuCash</i> sarà "
+"visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», "
+"non verrà più visualizzata."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Benvenuti in GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più sotto e premere il pulsante «OK»; premere invece «Annulla» se non si intende utilizzarle."
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei "
+"nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più "
+"sotto e premere il pulsante «OK»; premere invece «Annulla» se non si intende "
+"utilizzarle."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -8746,8 +9302,12 @@
msgstr "_Aprire la guida per i nuovi utenti"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr "Elimina tutti i prezzi delle azioni precedenti la data riportata sotto in base al seguente criterio:"
+msgid ""
+"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
+"criteria:"
+msgstr ""
+"Elimina tutti i prezzi delle azioni precedenti la data riportata sotto in "
+"base al seguente criterio:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
@@ -8755,8 +9315,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati"
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati "
+"prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni "
+"aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
@@ -8764,8 +9330,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate"
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. "
+"Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella "
+"impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -8860,8 +9432,14 @@
msgstr "Salva il formato personalizzato dell'assegno"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un formato esistente questo verrà sovrascritto."
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel "
+"selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un "
+"formato esistente questo verrà sovrascritto."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -9019,8 +9597,12 @@
msgstr "Eliminazione conto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "Le seguenti transazioni pianificate fanno riferimento al conto cancellato e devono essere corrette. Premere «OK» per modificarle."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"Le seguenti transazioni pianificate fanno riferimento al conto cancellato e "
+"devono essere corrette. Premere «OK» per modificarle."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
@@ -9059,7 +9641,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga creata"
+msgstr ""
+"Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga "
+"creata"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
@@ -9069,7 +9653,8 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
+msgstr ""
+"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
msgid "_Notify before transactions are created "
@@ -9078,7 +9663,8 @@
# tooltip
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -9313,8 +9899,12 @@
msgstr "Stima del valore del bilancio"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni effettuate."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati "
+"basandosi sulle transazioni effettuate."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -9482,10 +10072,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:8940
msgid "Sort by date."
msgstr "Ordina per data"
@@ -9499,7 +10087,8 @@
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)"
+msgstr ""
+"Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -9516,10 +10105,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8964
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ordina per importo"
@@ -9530,20 +10117,16 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 ../intl-scm/guile-strings.c:8976
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ordina per promemoria"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 ../intl-scm/guile-strings.c:7634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:8968
msgid "Sort by description."
msgstr "Ordina per descrizione"
@@ -9598,8 +10181,7 @@
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Saldo iniziale:"
@@ -9608,8 +10190,7 @@
msgstr "Includi i _sottoconti"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:762
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "_Immissione pagamento interessi..."
@@ -9695,8 +10276,11 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi\""
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi"
+"\""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -9720,8 +10304,7 @@
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Conti selezionati"
@@ -9919,18 +10502,45 @@
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n"
+"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di "
+"GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le "
+"informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il "
+"testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo "
+"problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file "
+"utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica "
+"dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n"
"\n"
-"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può premere «Avanti» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n"
+"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file "
+"dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante "
+"dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare "
+"che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può "
+"premere «Avanti» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri "
+"strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del "
+"cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può "
+"essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n"
"\n"
-"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il file dei dati.\n"
+"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il "
+"file dei dati.\n"
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -9938,13 +10548,19 @@
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima cartella.\n"
+"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e "
+"ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a "
+"disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima "
+"cartella.\n"
"\n"
-"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo «Indietro»."
+"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo "
+"«Indietro»."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
msgid "Unicode"
@@ -10029,12 +10645,16 @@
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare una codifica."
+msgstr ""
+"Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare "
+"una codifica."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una codifica."
+msgstr ""
+"Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una "
+"codifica."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
#, c-format
@@ -10067,8 +10687,7 @@
msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
msgid "Writing file..."
msgstr "Scrittura in corso..."
@@ -10092,8 +10711,12 @@
#. secondary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per renderli compatibili."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+"Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per "
+"renderli compatibili."
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -10117,8 +10740,12 @@
msgstr "Scegliere un tipo di conto"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre selezionati."
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr ""
+"Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre "
+"selezionati."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
@@ -10129,8 +10756,12 @@
msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per i bilanci di apertura."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per "
+"i bilanci di apertura."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
@@ -10148,16 +10779,22 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i "
+"valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice."
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo."
+msgstr ""
+"Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo."
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo."
+msgstr ""
+"Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
@@ -10249,8 +10886,12 @@
msgstr "Questa commodity esiste già."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/"
+"abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -10266,8 +10907,7 @@
msgstr "Salva come..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -10383,7 +11023,9 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
"È necessario un nome univoco per questa tabella imposte.\n"
"La scelta «%s» è già in uso."
@@ -10402,7 +11044,9 @@
msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
"Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n"
"Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento."
@@ -10421,16 +11065,24 @@
msgstr "Errore"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata."
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire "
+"o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Non è possibile trasferire da un conto verso lo stesso conto!"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a "
+"invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -10497,27 +11149,43 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni minuto, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
+"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter "
+"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare "
+"automaticamente ogni minuto, proprio come se si premesse con questo "
+"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
"\n"
-"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n"
+"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
+"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
+"automatico». \n"
"\n"
"Salvare il file automaticamente?"
msgstr[1] ""
-"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
+"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter "
+"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare "
+"automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo "
+"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n"
"\n"
-"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n"
+"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico "
+"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio "
+"automatico». \n"
"\n"
"Salvare il file automaticamente?"
@@ -10541,15 +11209,13 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:7036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8370
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
@@ -10601,12 +11267,9 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:9514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 ../intl-scm/guile-strings.c:9948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 ../intl-scm/guile-strings.c:10418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10640
msgid "Date: "
msgstr "Data:"
@@ -10617,25 +11280,21 @@
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
@@ -10665,16 +11324,24 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono errati."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono "
+"errati."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile inviare i dati."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile "
+"inviare i dati."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È "
+"necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
@@ -10683,38 +11350,71 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Procedere comunque all'apertura del database?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. "
+"Procedere comunque all'apertura del database?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. Procedere comunque all'importazione del database?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. "
+"Procedere comunque all'importazione del database?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Procedere comunque al salvataggio del database?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. "
+"Procedere comunque al salvataggio del database?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. Procedere comunque all'esportazione del database?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere "
+"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. "
+"Procedere comunque all'esportazione del database?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella."
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di "
+"sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono corrotti."
+msgstr ""
+"Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati "
+"sono corrotti."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati errati corrotti."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati "
+"errati corrotti."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -10763,8 +11463,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di "
+"scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -10779,39 +11483,85 @@
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"Si è tentato di salvare in\n"
"«%s»\n"
-"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che «%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n"
+"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che "
+"«%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n"
"\n"
"Riprovare con una cartella differente."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare «OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo accessibile solo in lettura."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare "
+"«OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo "
+"accessibile solo in lettura."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà selezionato «File->Salva come» ma i dati potrebbero essere persi nel salvare nella vecchia versione."
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+"Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa "
+"versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà "
+"contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà "
+"selezionato «File->Salva come» ma i dati potrebbero essere persi nel salvare "
+"nella vecchia versione."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login in sospeso."
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può "
+"avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, "
+"consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login "
+"in sospeso."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni."
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+"La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in "
+"grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in "
+"grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e "
+"non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto "
+"installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr "Questo file proviene da una vecchia versione di GnuCash e verrà aggiornato quando sarà salvato da questa versione. Non sarà possibile leggere il file salvato utilizzando le versioni precedenti di GnuCash (verrà mostrato un errore del tipo \"errore analizzando il file\"). Per continuare ad utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare."
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
+"Questo file proviene da una vecchia versione di GnuCash e verrà aggiornato "
+"quando sarà salvato da questa versione. Non sarà possibile leggere il file "
+"salvato utilizzando le versioni precedenti di GnuCash (verrà mostrato un "
+"errore del tipo \"errore analizzando il file\"). Per continuare ad "
+"utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
#, c-format
@@ -10822,13 +11572,16 @@
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Salvare i cambiamenti al file?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %d minuto andranno perse."
-msgstr[1] "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno perse."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %d minuto andranno perse."
+msgstr[1] ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno "
+"perse."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10840,12 +11593,23 @@
msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Che cosa si desidera fare?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere "
+"aperto. Che cosa si desidera fare?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?"
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure "
+"potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, "
+"non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera "
+"fare?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -10860,8 +11624,7 @@
msgstr "_Apri comunque"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
msgid "Loading user data..."
msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..."
@@ -10869,8 +11632,7 @@
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449
#, c-format
@@ -10894,25 +11656,38 @@
"%s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione diversa?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+"Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione "
+"diversa?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "Vista..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file dell'aiuto. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"GnuCash non è stato in grado di trovare i file dell'aiuto. Probabilmente il "
+"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il "
+"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto."
+msgstr ""
+"GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
@@ -10927,8 +11702,7 @@
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Elimina conto"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Modifica conto"
@@ -10937,8 +11711,7 @@
msgid "_New Account"
msgstr "N_uovo conto"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
msgid "_Open Account"
msgstr "Apri _conto"
@@ -10982,10 +11755,8 @@
#. Add the help button for the matcher
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
@@ -11004,7 +11775,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa"
+msgstr ""
+"Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
msgid "Proper_ties"
@@ -11049,8 +11821,7 @@
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Controlla e r_ipara"
@@ -11061,7 +11832,9 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati di nuovo"
+msgstr ""
+"Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati "
+"di nuovo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
msgid "Re_name Page"
@@ -11087,7 +11860,8 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
+msgstr ""
+"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -11184,13 +11958,21 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti andranno perse."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti "
+"andranno perse."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1209
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore andranno perse."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore "
+"andranno perse."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
msgid "<unknown>"
@@ -11231,7 +12013,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2704
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in sola lettura."
+msgstr ""
+"Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in "
+"sola lettura."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4007
msgid "Book Options"
@@ -11239,7 +12023,8 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4376
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
+msgstr ""
+"Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "© 1997-2013 Contributors"
@@ -11264,14 +12049,12 @@
"------------------"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "Start of this month"
msgstr "Inizio di questo mese"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inizio del mese scorso"
@@ -11280,20 +12063,17 @@
msgstr "Inizio di questo trimestre"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inizio dello scorso trimestre"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Start of this year"
msgstr "Inizio di quest'anno"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132
msgid "Start of previous year"
msgstr "Inizio dell'anno scorso"
@@ -11307,14 +12087,12 @@
msgstr "Inizio del precedente periodo contabile"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "End of this month"
msgstr "Fine di questo mese"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "End of previous month"
msgstr "Fine del mese scorso"
@@ -11323,20 +12101,17 @@
msgstr "Fine di questo trimestre"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Fine dello scorso trimestre"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "End of this year"
msgstr "Fine di quest'anno"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "End of previous year"
msgstr "Fine dell'anno scorso"
@@ -11377,15 +12152,21 @@
msgstr "mai"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "Non è possibile modificare questa transazione: il libro o il registro è impostato in sola lettura"
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"Non è possibile modificare questa transazione: il libro o il registro è "
+"impostato in sola lettura"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Salvare la transazione prima di procedere?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
@@ -11440,8 +12221,10 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+"È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
@@ -11455,7 +12238,9 @@
msgstr "<b>Informazioni sulla nuova suddivisione</b>"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
@@ -11467,7 +12252,10 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
msgstr ""
# tooltip
@@ -11478,8 +12266,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di duplicarla, o cancellare l'operazione?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di "
+"duplicarla, o cancellare l'operazione?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
@@ -11493,9 +12285,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
+"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. "
+"Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni "
+"in futuro!\n"
"Procedere con i cambiamenti?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
@@ -11510,9 +12306,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
+"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe "
+"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
"Procedere con i cambiamenti?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
@@ -11522,9 +12321,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n"
+"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione "
+"riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle "
+"riconciliazioni in futuro!\n"
"Procedere con i cambiamenti?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
@@ -11594,10 +12397,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:324
msgid "Increase"
msgstr "Aumento"
@@ -11614,10 +12415,8 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:304
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuzione"
@@ -11632,8 +12431,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
@@ -11682,8 +12480,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:280
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
@@ -11707,8 +12504,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
@@ -11765,34 +12561,20 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 ../intl-scm/guile-strings.c:8320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 ../intl-scm/guile-strings.c:8422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 ../intl-scm/guile-strings.c:8730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 ../intl-scm/guile-strings.c:9086
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
@@ -11827,11 +12609,16 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
@@ -11841,7 +12628,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
"I valori immessi per questa transazione non sono consistenti.\n"
"Quali valori devono essere ricalcolati?"
@@ -11884,20 +12673,13 @@
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 ../intl-scm/guile-strings.c:7540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 ../intl-scm/guile-strings.c:8930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 ../intl-scm/guile-strings.c:9298
msgid "Account Name"
msgstr "Nome del conto"
@@ -11916,20 +12698,13 @@
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 ../intl-scm/guile-strings.c:8750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:8934
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9066
msgid "Account Code"
msgstr "Codice del conto"
@@ -12114,8 +12889,7 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -12148,7 +12922,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
#, fuzzy
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
msgstr ""
"La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n"
"Registrarla?"
@@ -12281,7 +13057,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
@@ -12291,7 +13069,9 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero dell'assegno"
+msgstr ""
+"Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero "
+"dell'assegno"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054
@@ -12396,8 +13176,14 @@
msgstr "Numero di file nella cronologia"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10."
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei "
+"file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente "
+"settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
@@ -12405,23 +13191,30 @@
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
+msgstr ""
+"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Il successivo file aperto più di recente."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Stampa di assegni da più conti"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente."
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più "
+"conti contemporaneamente."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -12429,8 +13222,13 @@
msgstr "Applicazione dei cambiamenti alla voce della _fattura"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce "
+"modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o "
+"scartati."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -12438,8 +13236,13 @@
msgstr "Duplicazione di una voc_e della fattura modificata"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce "
+"modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve "
+"essere annullata l'operazione di duplicazione."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -12447,7 +13250,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
+"una commodity."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
@@ -12455,16 +13260,25 @@
msgstr "Eliminazione di una commodity e dei prezzi"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'eliminazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Eliminando la commodity verranno rimosse anche le quote."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'eliminazione di una "
+"commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Eliminando la "
+"commodity verranno rimosse anche le quote."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Eliminazione dei prezzi multipli delle quote"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
+"prezzi multipli di quote in una sola volta."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
@@ -12472,7 +13286,10 @@
msgstr "Registra un nuovo account su %s"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12481,51 +13298,89 @@
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura."
+msgstr ""
+"Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola "
+"lettura."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "Cambia i contenuti della transazione riconciliata"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una "
+"suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere "
+"difficoltose le riconciliazioni future."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr "Indicazione della suddivisione come non riconciliata"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una "
+"suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore "
+"riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle "
+"riconciliazioni in futuro."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una "
+"suddivisione da una transazione."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una "
+"suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il "
+"valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso "
+"effettuare delle riconciliazioni in futuro."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione"
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le "
+"suddivisioni da una transazione"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte "
+"le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. "
+"Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe "
+"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -12533,32 +13388,52 @@
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione."
+msgstr ""
+"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di "
+"una transazione."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate."
+msgstr ""
+"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o "
+"liquidate."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di "
+"una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà "
+"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare "
+"difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "Duplicazione di una transazione modificata"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una "
+"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si "
+"deve annullare la duplicazione."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Applicazione dei cambiamenti a una transazione"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una "
+"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -12661,10 +13536,8 @@
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 ../intl-scm/guile-strings.c:10690
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -12678,8 +13551,13 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli relativi alle imposte"
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per "
+"assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli "
+"relativi alle imposte"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
@@ -12687,8 +13565,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è "
+"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
@@ -12696,8 +13579,19 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a "
+"albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti "
+"nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la "
+"finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella "
+"pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo "
+"il conto e riaprire questa finestra di dialogo"
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
@@ -12731,78 +13625,42 @@
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:11042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 ../intl-scm/guile-strings.c:9258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 ../intl-scm/guile-strings.c:9308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 ../intl-scm/guile-strings.c:9442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 ../intl-scm/guile-strings.c:9520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 ../intl-scm/guile-strings.c:9732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 ../intl-scm/guile-strings.c:9744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 ../intl-scm/guile-strings.c:9756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 ../intl-scm/guile-strings.c:9868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 ../intl-scm/guile-strings.c:9876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 ../intl-scm/guile-strings.c:9954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:9966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 ../intl-scm/guile-strings.c:10006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 ../intl-scm/guile-strings.c:10018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 ../intl-scm/guile-strings.c:10130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 ../intl-scm/guile-strings.c:10138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 ../intl-scm/guile-strings.c:10218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 ../intl-scm/guile-strings.c:10230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 ../intl-scm/guile-strings.c:10342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 ../intl-scm/guile-strings.c:10350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 ../intl-scm/guile-strings.c:10430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 ../intl-scm/guile-strings.c:10442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 ../intl-scm/guile-strings.c:10556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 ../intl-scm/guile-strings.c:10564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 ../intl-scm/guile-strings.c:10572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 ../intl-scm/guile-strings.c:10652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 ../intl-scm/guile-strings.c:10852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 ../intl-scm/guile-strings.c:11042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:11048
msgid "General"
msgstr "Generali"
@@ -12844,19 +13702,25 @@
msgstr "Elimina tutte le _transazioni"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
msgstr "Questo conto contiene delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non possono essere cancellate."
+msgstr ""
+"Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non "
+"possono essere cancellate."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Sottoconti</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
@@ -12872,19 +13736,25 @@
msgstr "<b>Transazioni del sottoconto</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono essere cancellate."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono "
+"essere cancellate."
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:8836
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtra per..."
@@ -12897,10 +13767,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:8610
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo di conto"
@@ -12965,18 +13833,33 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Immettere il nome completo della commodity; per esempio: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"Immettere il nome completo della commodity; per esempio: Cisco Sytems Inc, "
+"or Apple Computer, Inc."
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni (incluse le lettere maiuscole)"
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si "
+"stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere "
+"esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni "
+"(incluse le lettere maiuscole)"
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto questo campo"
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto "
+"questo campo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
@@ -12984,8 +13867,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 per quelle che possono essere scambiate solo per intero"
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 "
+"per quelle che possono essere scambiate solo per intero"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13025,8 +13912,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, sarà impossibile ricevere le quotazioni"
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
+"informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, "
+"sarà impossibile ricevere le quotazioni"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
@@ -13034,8 +13927,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito"
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le "
+"informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, "
+"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
@@ -13043,21 +13942,28 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un singolo sito o da più siti internet"
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::"
+"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un "
+"singolo sito o da più siti internet"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
msgstr "_Fuso Orario"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
-msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
+msgstr "_Visualizzare simbolo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Data Format:</b>"
@@ -13113,8 +14019,11 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita per i resoconti"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta "
+"predefinita per i resoconti"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -13122,8 +14031,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute"
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella "
+"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -13140,7 +14053,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e perdite"
+msgstr ""
+"Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e "
+"perdite"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -13149,7 +14064,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e perdite"
+msgstr ""
+"Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e "
+"perdite"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
@@ -13157,8 +14074,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette"
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e "
+"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
+"nette"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
@@ -13166,8 +14088,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette"
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e "
+"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività "
+"nette"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@@ -13224,8 +14151,16 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e «period»"
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un "
+"valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, "
+"oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e "
+"«period»"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -13289,8 +14224,10 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente"
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr ""
+"Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
#, fuzzy
@@ -13321,7 +14258,9 @@
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal menu «File»"
+msgstr ""
+"Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal "
+"menu «File»"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -13348,7 +14287,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul disco"
+msgstr ""
+"Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul "
+"disco"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "<b>Files</b>"
@@ -13369,8 +14310,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati senza"
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati "
+"senza"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -13395,7 +14340,8 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato"
+msgstr ""
+"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -13419,16 +14365,21 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà visualizzato"
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà "
+"avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà "
+"visualizzato"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di attesa per la risposta:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "<b>Checks</b>"
@@ -13474,8 +14425,14 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si muoverà alla riga inferiore"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota "
+"alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si "
+"muoverà alla riga inferiore"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -13484,7 +14441,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati"
+msgstr ""
+"Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante "
+"l'immissione dei dati"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "<b>Reconciling</b>"
@@ -13497,7 +14456,9 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la finestra di riconciliazione"
+msgstr ""
+"Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la "
+"finestra di riconciliazione"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -13509,8 +14470,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede all'utente un pagamento con la carta di credito"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede "
+"all'utente un pagamento con la carta di credito"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
@@ -13518,8 +14483,12 @@
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti"
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per "
+"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -13541,12 +14510,17 @@
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni"
+msgstr ""
+"I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni"
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le righe"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le "
+"righe"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "_Use system theme colors"
@@ -13554,8 +14528,13 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr "Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali di GnuCash"
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+"Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la "
+"finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali "
+"di GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -13563,12 +14542,16 @@
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate"
+msgstr ""
+"La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni "
+"memorizzate"
# tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente"
+msgstr ""
+"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate "
+"vengono compilate automaticamente"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -13596,8 +14579,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa "
+"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
@@ -13605,8 +14592,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente"
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo "
+"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
@@ -13614,8 +14605,17 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura"
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel "
+"registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento "
+"predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso "
+"della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano "
+"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -13656,8 +14656,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente"
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo "
+"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -13713,8 +14717,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti"
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, "
+"funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
@@ -13722,8 +14730,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
#, fuzzy
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo "
+"nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora "
+"la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -13781,8 +14794,15 @@
msgstr "Ripristino degli avvisi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni riportate nell'elenco seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino all'operazione per cui ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e premere «Ok»."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni "
+"riportate nell'elenco seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino "
+"all'operazione per cui ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e "
+"premere «Ok»."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -13892,12 +14912,9 @@
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8330
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Visualizza entrate e uscite"
@@ -14015,56 +15032,49 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6462
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:6460
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6458
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6450
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
@@ -14378,8 +15388,12 @@
# Tooltip
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi"
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio "
+"quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -14398,8 +15412,12 @@
msgstr "stessa settimana e giorno"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? (per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? "
+"(per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -14452,221 +15470,187 @@
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "L'importo selezionato non può essere liquidato."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
msgid "Interest Payment"
msgstr "Pagamento degli interessi"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Charge"
msgstr "Tasso di interesse"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:476
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
msgid "Payment From"
msgstr "Pagamento da"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:492
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Riconcilia conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:497
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
msgid "Payment To"
msgstr "Pagamento a"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:510
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Nessun pagamento automatico di interessi per questo conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:511
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nessuna gestione automatica dell'interesse per questo conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "_Immissione pagamento interessi..."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
msgid "Debits"
msgstr "Debiti"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare la transazione selezionata?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
msgid "Statement Date:"
msgstr "Data dell'estratto conto:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Saldo finale:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Saldo riconciliato:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
msgid "Difference:"
msgstr "Differenza:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. Si è sicuri di voler annullare?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. "
+"Si è sicuri di voler annullare?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Il conto non è bilanciato. Si è sicuri di voler terminare?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Si vuole posticipare la riconciliazione e terminarla in seguito?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
msgid "_Reconcile"
msgstr "Riconcili_a"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
msgid "_Account"
msgstr "_Conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "Informazioni di _riconciliazione..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto conto e il saldo finale."
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto "
+"conto e il saldo finale."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
msgid "_Finish"
msgstr "_Termina"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
msgid "_Postpone"
msgstr "_Posticipa"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Rinvia la riconciliazione di questo conto"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
msgid "Open the account"
msgstr "Apre il conto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Modifica il conto principale per questo registro"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
# tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Aggiunge una nuova transazione di bilancio al conto"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Modifica la transazione selezionata"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Elimina la transazione selezionata"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Riconcilia selezione"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Riconcilia la transazione selezionata"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Modalità selezione"
# Tooltip
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash"
@@ -14678,14 +15662,18 @@
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "L'URL specificato non può essere aperto."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione rete della finestra delle preferenze."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione "
+"rete della finestra delle preferenze."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
"L'accesso HTTP alla rete è disabilitato.\n"
"È possibile abilitarlo nella sezione Rete del\n"
@@ -14709,28 +15697,52 @@
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
msgstr ""
"L'«assistente all'impostazione di AqBanking» non è stato trovato.\n"
"\n"
-"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali."
+"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la "
+"propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In "
+"alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo da www.trolltech.com\n"
+"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato "
+"avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare "
+"il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo "
+"da www.trolltech.com\n"
"\n"
-"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n"
-"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online Banking."
+"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente "
+"la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se "
+"fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n"
+"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in "
+"seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online "
+"Banking."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di AqBanking»."
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+"Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con "
+"successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha "
+"successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di "
+"AqBanking»."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
#, c-format
@@ -14764,43 +15776,65 @@
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
msgstr ""
-"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online Banking con la propria banca.\n"
+"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online "
+"Banking con la propria banca.\n"
"\n"
-"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata una lettera contenente:\n"
+"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la "
+"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata "
+"una lettera contenente:\n"
"\n"
"* il codice della banca;\n"
"* l'ID utente che vi identifica presso la banca;\n"
"* l'indirizzo internet del server per l'Online Banking;\n"
-"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n"
+"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica "
+"di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"Queste informazione saranno necessarie nel seguito. Premere «Avanti».\n"
"\n"
-"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n"
+"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server "
+"per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo "
+"servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce "
+"una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n"
"\n"
-"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della connessione al servizio di Online Banking."
+"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della "
+"connessione al servizio di Online Banking."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma."
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
+"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». "
+"Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -14811,8 +15845,14 @@
msgstr "Avvio della procedura per l'impostazione dell'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti i conti sono stati associati."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
+"are matching."
+msgstr ""
+"Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole "
+"farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti "
+"i conti sono stati associati."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -14820,15 +15860,20 @@
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le operazioni di Online Banking in questi conti.\n"
+"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online "
+"Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le "
+"operazioni di Online Banking in questi conti.\n"
"\n"
-"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n"
+"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro "
+"conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n"
"\n"
"Premere «Applica» per terminare."
@@ -14994,7 +16039,8 @@
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione"
+msgstr ""
+"Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
msgid "Add current"
@@ -15104,39 +16150,74 @@
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:477
#, fuzzy, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che il numero del conto potrebbe contenere degli errori."
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error."
+msgstr ""
+"Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la "
+"banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che il "
+"numero del conto potrebbe contenere degli errori."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
#, fuzzy
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
+"richiesta per un trasferimento online.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
#, fuzzy
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
+"richiesta per un trasferimento online.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
#, fuzzy
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
+"richiesta per un trasferimento online.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr "L'importo è nullo oppure il campo a esso relativo non può essere interpretato correttamente. Forse il punto decimale è stato usato al posto della virgola o viceversa, a seconda di quanto impostato nel proprio locale. L'operazione di trasferimento online non è valida."
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"L'importo è nullo oppure il campo a esso relativo non può essere "
+"interpretato correttamente. Forse il punto decimale è stato usato al posto "
+"della virgola o viceversa, a seconda di quanto impostato nel proprio locale. "
+"L'operazione di trasferimento online non è valida."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n"
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è "
+"richiesta per un trasferimento online.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1078
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "Un modello con il nome assegnato esiste già. Immettere un altro nome."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1213
@@ -15148,7 +16229,8 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking."
+msgstr ""
+"Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
@@ -15168,27 +16250,43 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto."
+msgstr ""
+"Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "L'elenco dei modelli per i trasferimenti online è stato modificato, ma poi è stato annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i cambiamenti?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"L'elenco dei modelli per i trasferimenti online è stato modificato, ma poi è "
+"stato annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i "
+"cambiamenti?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
+"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non "
+"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
"\n"
-"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n"
+"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio "
+"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il "
+"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console "
+"di log.\n"
"\n"
"Si vuole ripetere il lavoro?"
@@ -15208,7 +16306,8 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Emettere una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking"
+msgstr ""
+"Emettere una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
msgid "Online Banking Transaction"
@@ -15216,18 +16315,19 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n"
+"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra "
+"di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n"
"\n"
"Si vuole eseguire di nuovo il lavoro?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
@@ -15235,15 +16335,22 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
#, fuzzy
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
+"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non "
+"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n"
"\n"
-"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n"
+"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio "
+"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il "
+"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console "
+"di log.\n"
"\n"
"Si vuole ripetere il lavoro?"
@@ -15256,8 +16363,12 @@
"Importarle?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste transazioni non saranno processate dall'Online Banking."
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste "
+"transazioni non saranno processate dall'Online Banking."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
@@ -15278,11 +16389,19 @@
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
"Il saldo scaricato con l'Online Banking è nullo.\n"
"\n"
-"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking (Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento."
+"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo "
+"scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo "
+"caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking "
+"(Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In "
+"seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -15299,8 +16418,11 @@
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr "Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto."
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr ""
+"Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
@@ -15327,11 +16449,14 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere l'esatto messaggio di errore.\n"
+"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non "
+"riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere "
+"l'esatto messaggio di errore.\n"
"\n"
"%s"
@@ -15341,10 +16466,18 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] "Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori."
-msgstr[1] "Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di "
+"controllare la finestra di log per la presenza di errori."
+msgstr[1] ""
+"Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si "
+"consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
@@ -15356,8 +16489,11 @@
"Riprovare?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo annullare?"
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo "
+"annullare?"
#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
@@ -15375,8 +16511,12 @@
msgstr "Impostazione dell'_Online Banking..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX DirectConnect,utilizzando AqBanking)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX "
+"DirectConnect,utilizzando AqBanking)"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -15409,8 +16549,12 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online "
+"Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -15418,7 +16562,9 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking"
+msgstr ""
+"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online "
+"Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -15435,7 +16581,9 @@
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
msgstr "Emette una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
@@ -15470,8 +16618,12 @@
msgstr "importa DTAUS e _invia..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr "Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso l'Online Banking"
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso "
+"l'Online Banking"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -15488,8 +16640,12 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr "Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta"
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo "
+"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
@@ -15497,8 +16653,14 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che viene richiesto durante una sessione"
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato "
+"per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che "
+"viene richiesto durante una sessione"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -15506,39 +16668,64 @@
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
+"Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "formato di importazione dei dati DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
+"importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di "
+"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "formato di importazione dei dati CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
+"importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di "
+"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
+"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
+"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si "
+"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di "
+"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
@@ -15546,50 +16733,65 @@
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"La struttura dei conti verrà esportata nel file «%s» premendo il tasto «Applica».\n"
+"La struttura dei conti verrà esportata nel file «%s» premendo il tasto "
+"«Applica».\n"
"\n"
-"É anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
+"É anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo "
+"«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il numero di conti esportati è %u.\n"
+"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il "
+"numero di conti esportati è %u.\n"
"\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
+"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando "
+"«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"Questo assistente permette di esportare la struttura dei conti in un file.\n"
"\n"
-"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
+"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per "
+"proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"Questo assistente permette di esportare le transazioni in un file.\n"
"\n"
-"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
+"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per "
+"proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore con l'esportazione: potrebbe essere un problema di spazio, di permessi o di impossibilità di accedere alla cartella. Controllare il file di tracciamento per maggiori informazioni.\n"
+"Si è verificato un errore con l'esportazione: potrebbe essere un problema di "
+"spazio, di permessi o di impossibilità di accedere alla cartella. "
+"Controllare il file di tracciamento per maggiori informazioni.\n"
"Potrebbe essere necessario abilitare il debugging.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754
@@ -15606,7 +16808,8 @@
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Selezionare il tipo di esportazione richiesto e il separatore da utilizzare.\n"
+"Selezionare il tipo di esportazione richiesto e il separatore da "
+"utilizzare.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
msgid "Quotes"
@@ -15769,9 +16972,8 @@
msgstr "Imposte:"
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
msgid "place_holder"
-msgstr "segnaposto"
+msgstr "segna_posto"
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
@@ -15799,33 +17001,46 @@
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa l'ultima volta"
+msgstr ""
+"La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa "
+"l'ultima volta"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n"
"\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
+"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
+"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
msgstr ""
"Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n"
"\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
+"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
+"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
"\n"
-"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà mostrata.\n"
+"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una "
+"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono "
+"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per "
+"GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà "
+"mostrata.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
@@ -15842,8 +17057,12 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr "Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. Modificarla secondo le proprie esigenze.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. "
+"Modificarla secondo le proprie esigenze.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447
#, c-format
@@ -15880,16 +17099,25 @@
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
+"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
+"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
+"description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questo assistente permette di importare dei conti da un file.\n"
"\n"
-"Il file deve essere nello stesso formato di quelli esportati poiché si tratta di una importazione a formato fisso. Se il conto è mancante, sulla base del nome completo, verrà aggiunto se la security/valuta indicata esiste. Se il conto esiste già, verranno aggiornati i seguenti quattro campi: codice, descrizione, note e colore.\n"
+"Il file deve essere nello stesso formato di quelli esportati poiché si "
+"tratta di una importazione a formato fisso. Se il conto è mancante, sulla "
+"base del nome completo, verrà aggiunto se la security/valuta indicata "
+"esiste. Se il conto esiste già, verranno aggiornati i seguenti quattro "
+"campi: codice, descrizione, note e colore.\n"
"\n"
-"Premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
+"Premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere "
+"l'importazione.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
msgid "Import Account Assistant"
@@ -15979,8 +17207,12 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336
#, fuzzy
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr "Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile tentare di correggerli cambiando la configurazione."
+msgid ""
+"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
+"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr ""
+"Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile "
+"tentare di correggerli cambiando la configurazione."
#. Set check button label
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345
@@ -15994,17 +17226,24 @@
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi con le impostazioni di importazione.\n"
-"Il formato della data potrebbe essere errato o non sono state impostate abbastanza colonne..."
+"Il formato della data potrebbe essere errato o non sono state impostate "
+"abbastanza colonne..."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388
#, fuzzy, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
-msgstr "Per cambiare il conto fare doppio clic su di esso e premere «Avanti» per proseguire."
+msgid ""
+"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Per cambiare il conto fare doppio clic su di esso e premere «Avanti» per "
+"proseguire."
#. A list of the transactions we create
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "Fare doppio clic sulle righe per modificarle, poi premere «Avanti» per importare"
+msgstr ""
+"Fare doppio clic sulle righe per modificarle, poi premere «Avanti» per "
+"importare"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519
#, c-format
@@ -16018,21 +17257,35 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import "
+"and if you select the account column, the account in the first row will be "
+"used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
+"displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
+"There is an option for specifying the start and end row which can be used if "
+"you have some header text or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
-"Questo assistente permette di importare un file delimitato contenente un elenco di transazioni.\n"
+"Questo assistente permette di importare un file delimitato contenente un "
+"elenco di transazioni.\n"
"\n"
-"Tutte le transazioni importate verranno associate a un conto per ogni importazione e se si seleziona la colonna \"conto\", il conto nella prima riga verrà usato per tutte le altre.\n"
+"Tutte le transazioni importate verranno associate a un conto per ogni "
+"importazione e se si seleziona la colonna \"conto\", il conto nella prima "
+"riga verrà usato per tutte le altre.\n"
"\n"
-"Sono presenti diverse opzioni per specificare il delimitatore insieme all'opzione larghezza fissa; con questa opzione abilitata, fare doppio clic sulla barra al di sopra delle righe visualizzate per impostare la larghezza della colonna.\n"
+"Sono presenti diverse opzioni per specificare il delimitatore insieme "
+"all'opzione larghezza fissa; con questa opzione abilitata, fare doppio clic "
+"sulla barra al di sopra delle righe visualizzate per impostare la larghezza "
+"della colonna.\n"
"\n"
-"C'è anche un'opzione per specificare la riga iniziale e quella finale che può essere utile se sono presenti delle intestazioni o più cont all'interno del file."
+"C'è anche un'opzione per specificare la riga iniziale e quella finale che "
+"può essere utile se sono presenti delle intestazioni o più cont all'interno "
+"del file."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -16111,11 +17364,17 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -16123,9 +17382,14 @@
msgstr ""
"Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n"
"\n"
-"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
+"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni "
+"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n"
"\n"
-"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà mostrata.\n"
+"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una "
+"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono "
+"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per "
+"GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà "
+"mostrata.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
msgid "Transaction Information"
@@ -16138,17 +17402,18 @@
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "Riga %u, percorso al conto %s non trovato, aggiunto come livello principale\n"
+msgstr ""
+"Riga %u, percorso al conto %s non trovato, aggiunto come livello principale\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "Immagine non trovata"
+msgstr "Riga %u, commodity %s / %s non trovato\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n"
+msgstr "Riga %u, conto %s non in %s\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
msgid "y-m-d"
@@ -16227,8 +17492,16 @@
# tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà scartata automaticamente"
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le "
+"transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di "
+"corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di "
+"aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà "
+"scartata automaticamente"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
@@ -16237,8 +17510,19 @@
# tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e liquiderà automaticamente quest'ultima"
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di "
+"corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui "
+"miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di "
+"liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli "
+"della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e "
+"liquiderà automaticamente quest'ultima"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -16246,23 +17530,54 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il movimento sia riconosciuto come corrispondente"
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni "
+"finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM "
+"aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di "
+"comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione "
+"bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita "
+"101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al "
+"valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo "
+"che il movimento sia riconosciuto come corrispondente"
# Tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata di default"
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
+"verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata "
+"di default"
# Tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default"
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona "
+"rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla "
+"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default"
# Tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze"
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere "
+"visualizzata nella lista delle corrispondenze"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -16286,8 +17601,11 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti esistenti"
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti "
+"esistenti"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16297,7 +17615,10 @@
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
msgstr ""
"Abilita la\n"
" creazione automatica delle nuove commodity se ne viene\n"
@@ -16331,7 +17652,8 @@
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: "
+msgstr ""
+"Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: "
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Transaction List Help"
@@ -16359,7 +17681,8 @@
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente"
+msgstr ""
+"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
@@ -16367,7 +17690,8 @@
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)."
+msgstr ""
+"Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "(none)"
@@ -16386,21 +17710,36 @@
msgstr "Verde"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; altrimenti verrà importata non in bilancio."
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; "
+"altrimenti verrà importata non in bilancio."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la corrispondenza o il conto di destinazione)."
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la "
+"corrispondenza o il conto di destinazione)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata."
+msgstr ""
+"Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "Fare doppio clic sulla transazione di cui cambiare la transazione corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della suddivisione di bilanciamento automatico (se richiesta)."
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Fare doppio clic sulla transazione di cui cambiare la transazione "
+"corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della "
+"suddivisione di bilanciamento automatico (se richiesta)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -16408,7 +17747,8 @@
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):"
+msgstr ""
+"Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
@@ -16423,8 +17763,14 @@
msgstr "Utilizza la corrispondenza Bayesiana"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno sofisticato."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate "
+"con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno "
+"sofisticato."
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -16433,28 +17779,54 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze"
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale "
+"transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista "
+"delle corrispondenze"
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo punteggio"
+msgstr ""
+"Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo "
+"punteggio"
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default"
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione "
+"corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui "
+"punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo "
+"punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di "
+"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default"
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo punteggio"
+msgstr ""
+"Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo "
+"punteggio"
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa soglia di liquidazione) verrà liquidata di default"
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione "
+"corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio "
+"di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa "
+"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -16462,8 +17834,27 @@
# Tooltip
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come corrispondente"
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si "
+"uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali "
+"(quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti "
+"come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione "
+"direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o "
+"come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si "
+"prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si "
+"dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in "
+"unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come "
+"corrispondente"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -16472,8 +17863,12 @@
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un conto diverso."
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere "
+"un conto diverso."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -16481,8 +17876,14 @@
msgstr "(ID completo del conto: "
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà sovrascritto"
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si "
+"noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà "
+"sovrascritto"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -16538,7 +17939,8 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!"
+msgstr ""
+"Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
msgid "Reconcile (manual) match"
@@ -16593,8 +17995,11 @@
msgstr "Il file di log selezionato è vuoto."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata riconosciuta."
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr ""
+"Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata "
+"riconosciuta."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
@@ -16603,7 +18008,9 @@
# tooltip
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione non può essere annullata"
+msgstr ""
+"Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione "
+"non può essere annullata"
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -16677,19 +18084,30 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»"
+msgstr ""
+"Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»"
# tooltip
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria"
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non "
+"ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria"
# tooltip
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr "Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo"
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di "
+"investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa "
+"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
@@ -16718,7 +18136,9 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro file. "
+msgstr ""
+"Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro "
+"file. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -16783,8 +18203,15 @@
msgstr "Caricamento completato"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash procederà al caricamento del file QIF. Se non ci saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la consultazione."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash procederà al caricamento del file QIF. "
+"Se non ci saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo "
+"successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati "
+"qui sotto per la consultazione."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -16797,7 +18224,9 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo differente."
+msgstr ""
+"Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo "
+"differente."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
@@ -16818,8 +18247,15 @@
msgstr "Conversione completata"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash importerà i dati QIF. Se non si verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere controllati."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash importerà i dati QIF. Se non si "
+"verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo "
+"successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per "
+"essere controllati."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -16860,17 +18296,26 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
msgstr ""
-"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF (Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e altri programmi. \n"
+"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF "
+"(Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"Moneydance e altri programmi. \n"
"\n"
-"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non saranno salvati fino a quando non verrà premuto il pulsante «Applica» alla fine del processo di importazione. \n"
+"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non "
+"saranno salvati fino a quando non verrà premuto il pulsante «Applica» alla "
+"fine del processo di importazione. \n"
"\n"
-"Premere «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere «Annulla» per annullare il processo."
+"Premere «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere "
+"«Annulla» per annullare il processo."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -16878,13 +18323,19 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
+"(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"Selezionare un file da caricare. Premendo il pulsante «Avanti», il file verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune domande riguardanti i conti presenti nel file.\n"
+"Selezionare un file da caricare. Premendo il pulsante «Avanti», il file "
+"verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune "
+"domande riguardanti i conti presenti nel file.\n"
"\n"
-"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i dati sono suddivisi in più file.\n"
+"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i "
+"dati sono suddivisi in più file.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -16905,17 +18356,32 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più possibilità.\n"
+"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno "
+"vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte "
+"dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un "
+"file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più "
+"possibilità.\n"
"\n"
-"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n"
+"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. "
+"I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-"
+"a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti "
+"sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e sceglierne altri."
+msgstr ""
+"Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e "
+"sceglierne altri."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -16923,13 +18389,19 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
-"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo conto, ma il file non ne specifica il nome.\n"
+"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo "
+"conto, ma il file non ne specifica il nome.\n"
"\n"
-"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto utilizzato in quel programma.\n"
+"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro "
+"programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto "
+"utilizzato in quel programma.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -16941,13 +18413,17 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
msgstr ""
-"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n"
+"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è "
+"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n"
"\n"
-"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione di file QIF."
+"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo "
+"successivo del processo di importazione di file QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -16963,13 +18439,36 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n"
+"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o "
+"fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di "
+"GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo "
+"compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, "
+"GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di "
+"quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, "
+"basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n"
"\n"
-"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda comunque di lasciarli invariati.\n"
+"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro "
+"programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, "
+"per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti "
+"degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di "
+"apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina "
+"successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda "
+"comunque di lasciarli invariati.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -16993,17 +18492,29 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in un conto di GnuCash.\n"
+"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per "
+"classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in "
+"un conto di GnuCash.\n"
"\n"
-"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella linea che contiene il nome della categoria.\n"
+"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate "
+"tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le "
+"corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella "
+"linea che contiene il nome della categoria.\n"
"\n"
-"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash."
+"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà "
+"riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -17015,13 +18526,24 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
+"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non "
+"contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro "
+"corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n"
"\n"
-"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi \"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà ricordato per file QIF futuri."
+"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi "
+"\"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se "
+"non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al "
+"conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà "
+"ricordato per file QIF futuri."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -17032,30 +18554,65 @@
msgstr "Unione dei beneficiari e dei promemoria ai conti di GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa valuta.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute "
+"multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa "
+"valuta.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:"
+msgstr ""
+"_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr "Poiché si sta per creare un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro; queste influenzano il modo in cui GnuCash importa le transazioni. Se si torna a questa pagina senza annullare o senza ricominciare da capo, la finestra per le opzioni del libro non verrà mostrata una seconda volta. É comunque possibile aprirla dal menu «File-Proprietà»"
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"Poiché si sta per creare un nuovo file, verrà mostrata una finestra per "
+"l'impostazione delle opzioni del libro; queste influenzano il modo in cui "
+"GnuCash importa le transazioni. Se si torna a questa pagina senza annullare "
+"o senza ricominciare da capo, la finestra per le opzioni del libro non verrà "
+"mostrata una seconda volta. É comunque possibile aprirla dal menu «File-"
+"Proprietà»"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non fornisce. \n"
+"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti "
+"azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file "
+"QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni "
+"aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non "
+"fornisce. \n"
"\n"
-"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n"
+"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una "
+"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche "
+"necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è "
+"possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo "
+"(NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n"
"\n"
-"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è appropriata, è possibile immetterne di nuove."
+"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è "
+"appropriata, è possibile immetterne di nuove."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -17072,16 +18629,30 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed eventualmente correggerle.\n"
+"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da "
+"altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già "
+"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di "
+"identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed "
+"eventualmente correggerle.\n"
"\n"
-"Nella pagina successiva verrà visualizzato un elenco di transazioni importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna della «Corrispondenza?».\n"
+"Nella pagina successiva verrà visualizzato un elenco di transazioni "
+"importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le "
+"possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare "
+"clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna "
+"della «Corrispondenza?».\n"
"\n"
"Premere «Avanti» per esaminare le possibili corrispondenze."
@@ -17103,15 +18674,25 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n"
+"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e "
+"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei "
+"conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori "
+"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n"
"\n"
-"Selezionare «Indietro» per ricontrollare le corrispondenze dei conti e delle categorie, per cambiare la valuta e le impostazioni dei nuovi conti o per aggiungere più file all'area di raccolta.\n"
+"Selezionare «Indietro» per ricontrollare le corrispondenze dei conti e delle "
+"categorie, per cambiare la valuta e le impostazioni dei nuovi conti o per "
+"aggiungere più file all'area di raccolta.\n"
"\n"
"Selezionare «Annulla» per interrompere il processo di importazione QIF."
@@ -17149,32 +18730,49 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione di file QIF"
+msgstr ""
+"Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione "
+"di file QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come riconciliate."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno "
+"marcate come riconciliate."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "_Liquidata"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come liquidate"
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno "
+"marcate come liquidate"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
msgstr "_Non liquidata"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come non liquidate."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno "
+"marcate come non liquidate."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "Stato predefinito della transazione (ignorato dallo stato fornito dal file QIF):"
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"Stato predefinito della transazione (ignorato dallo stato fornito dal file "
+"QIF):"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
@@ -17194,7 +18792,9 @@
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file QIF"
+msgstr ""
+"Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file "
+"QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
@@ -17435,30 +19035,43 @@
msgstr "<b>3. Anteprima</b>"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare la modifica nell'altro registro prima di procedere."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare "
+"la modifica nell'altro registro prima di procedere."
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Salvare la transazione prima di duplicarla?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di duplicarla, o cancellare l'operazione?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di "
+"duplicarla, o cancellare l'operazione?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
msgstr ""
"Si sta per sovrascrivere una suddivisione esistente.\n"
"Procedere?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
msgstr "Si sta per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio."
+msgstr ""
+"È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
msgid "The entered account could not be found."
@@ -17466,11 +19079,19 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr "L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di cambio."
+msgstr ""
+"L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di "
+"cambio."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla transazione modificata?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti prima di "
+"creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla "
+"transazione modificata?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -17521,8 +19142,12 @@
msgstr "sampe:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:313
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata quella predefinita del sistema."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata "
+"quella predefinita del sistema."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
msgid "Ref"
@@ -17536,8 +19161,7 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:8404
#, fuzzy
msgid "T-Num"
msgstr "Nr."
@@ -17568,58 +19192,90 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993
#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
#, fuzzy
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
#, fuzzy
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o "
+"dell'assegno"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Immettere il tipo di azione, o sceglierne una dall'elenco"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante «Suddividi» per vederle tutte"
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante "
+"«Suddividi» per vederle tutte"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante «Suddividi» pervisualizzare i dettagli"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante "
+"«Suddividi» pervisualizzare i dettagli"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata in sola lettura poiché:\n"
+"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata "
+"in sola lettura poiché:\n"
"\n"
"\"%s\""
@@ -17640,8 +19296,10 @@
msgstr "Impossibile cambaire il nome del resoconto"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444
-msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "Un resoconto personalizzato con questo nome esiste già; inserirne un altro."
+msgid ""
+"A custom report with this name already exists, please choose another name."
+msgstr ""
+"Un resoconto personalizzato con questo nome esiste già; inserirne un altro."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468
msgid "Run preconfigured report"
@@ -17674,12 +19332,9 @@
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3778
msgid "Report"
msgstr "Resoconto"
@@ -17725,7 +19380,8 @@
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto"
+msgstr ""
+"Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
msgid "_Row span:"
@@ -17804,7 +19460,9 @@
msgstr "Salva _resoconto"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
@@ -17814,8 +19472,13 @@
# Tooltip
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
#, fuzzy
-msgid "Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash"
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The "
+"report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr ""
+"Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo "
+"futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. "
+"Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
msgid "Export _Report"
@@ -17932,16 +19595,14 @@
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:11052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 ../intl-scm/guile-strings.c:11052
msgid "Report error"
msgstr "Errore nel resoconto"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:11054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 ../intl-scm/guile-strings.c:11054
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del resoconto."
@@ -17999,50 +19660,43 @@
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:252
msgid "Company Address"
msgstr "Indirizzo dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "Company ID"
msgstr "ID dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Nr. di telefono dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:258
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Numero di fax dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14 ../intl-scm/guile-strings.c:260
msgid "Company Website URL"
msgstr "Sito internet dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:262
msgid "Company Email Address"
msgstr "Indirizzo email dell'impresa"
#. src/app-utils/app-utils.scm
#. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Intermediario dell'impresa"
@@ -18064,14 +19718,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al cliente successivo"
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare al cliente successivo"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
@@ -18086,14 +19748,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo"
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
@@ -18108,14 +19778,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva"
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
@@ -18130,14 +19808,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva"
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
@@ -18152,14 +19838,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di "
+"una stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva"
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
@@ -18169,8 +19863,7 @@
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Job number"
msgstr "Numero lavoro"
@@ -18178,14 +19871,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al lavoro successivo"
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare al lavoro successivo"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
@@ -18200,14 +19901,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare all'ordine successivo"
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato "
+"per generare il numero da assegnare all'ordine successivo"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
@@ -18222,14 +19931,22 @@
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf"
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una "
+"stringa di formato in stile printf"
# tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo"
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà "
+"incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo"
# Tooltip
#. src/app-utils/business-prefs.scm
@@ -18315,17 +20032,29 @@
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
#, fuzzy
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity"
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le "
+"transazioni che coinvolgono più di una commodity"
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
msgstr ""
#. src/app-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
msgstr ""
# tooltip
@@ -18355,26 +20084,16 @@
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 ../intl-scm/guile-strings.c:7946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 ../intl-scm/guile-strings.c:8148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9280
#, c-format
msgid "%s to %s"
@@ -18382,25 +20101,21 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Il primo giorno di quest'anno"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso"
@@ -18411,7 +20126,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo"
@@ -18422,7 +20136,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo"
@@ -18433,9 +20146,10 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+msgstr ""
+"Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
+"globali"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
@@ -18444,31 +20158,28 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali"
+msgstr ""
+"L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze "
+"globali"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Il primo giorno del mese corrente"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Il primo giorno del mese scorso"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso"
@@ -18479,7 +20190,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Il primo giorno del mese prossimo"
@@ -18490,7 +20200,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo"
@@ -18501,7 +20210,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente"
@@ -18512,21 +20220,18 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile precedente"
+msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile precedente"
+msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
@@ -18535,7 +20240,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile"
@@ -18546,7 +20250,6 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile"
@@ -18655,361 +20358,313 @@
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Tra un anno"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendi"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446
msgid "Cap Return"
msgstr "Rendimento"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Guadagno in capitale (lungo)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Guadagno in capitale (medio)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:458
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Guadagno in capitale (breve)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470
msgid "Commissions"
msgstr "Commissioni"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:474
msgid "Margin Interest"
msgstr "Interesse marginale"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480
msgid "Line"
msgstr "Linea"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482
msgid "Read aborted."
msgstr "Lettura interrotta."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:484
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:492
msgid "Converted to: "
msgstr "Convertito in:"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali."
+msgstr ""
+"Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni "
+"locali."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta ignorata"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496
msgid "Date required."
msgstr "È necessario inserire la data."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "Sto scartando questa transazione."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500
msgid "Ignoring class line"
msgstr "Ignoro la riga della classe"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502
msgid "Ignoring category line"
msgstr "Ignoro la riga della categoria"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504
msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignoro la riga della security"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508
msgid "Transaction date"
msgstr "Data della transazione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510
msgid "Transaction amount"
msgstr "Importo della transazione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512
msgid "Share price"
msgstr "Quotazione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514
msgid "Share quantity"
msgstr "Quantità di azioni"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516
msgid "Investment action"
msgstr "Operazione di investimento"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518
msgid "Reconciliation status"
msgstr "Stato della riconciliazione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520
msgid "Commission"
msgstr "Commissione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522
msgid "Account type"
msgstr "Tipo di conto"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524
msgid "Tax class"
msgstr "Classe di tassazione"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526
msgid "Category budget amount"
msgstr "Importo del bilancio della categoria"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528
msgid "Account budget amount"
msgstr "Importo del bilancio del conto"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530
msgid "Credit limit"
msgstr "Limite di credito"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532
msgid "Parsing categories"
msgstr "Analisi delle categorie"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534
msgid "Parsing accounts"
msgstr "Analisi dei conti"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Analisi delle transazioni"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540
msgid "Parsing failed."
msgstr "Analisi fallita."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:542
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr "Analizza le differenze tra i formati"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:544
#, c-format
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Ricerca delle transazioni doppie"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570
#, c-format
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574
#, c-format
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"."
+msgstr ""
+"Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non "
+"liquidata\"."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580
msgid "Creating accounts"
msgstr "Creazione dei conti"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584
msgid "Converting"
msgstr "Conversione in corso"
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:586
msgid "Missing transaction date."
msgstr "Manca la data della transazione."
-#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:588
msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate."
@@ -19025,27 +20680,19 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
msgid "To"
msgstr "Al"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
@@ -19053,10 +20700,8 @@
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordinamento"
@@ -19104,50 +20749,28 @@
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:9246
msgid "Report's currency"
msgstr "Valuta del resoconto"
@@ -19195,64 +20818,40 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:8046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 ../intl-scm/guile-strings.c:8198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 ../intl-scm/guile-strings.c:8326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 ../intl-scm/guile-strings.c:9248
msgid "Price Source"
msgstr "Fonte del prezzo"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Visualizza i totali multi-valuta"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "Show zero balance items"
msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo"
@@ -19260,26 +20859,26 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Due or Post Date"
msgstr "Data di scadenza o emissione"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
#, c-format
-msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo "
+"resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità."
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese"
@@ -19287,92 +20886,84 @@
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
msgid "Name of the company."
msgstr "Nome dell'impresa"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
msgid "Total Owed"
msgstr "Totale dovuto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
#, fuzzy
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Includi la s_omma complessiva"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
msgid "Sort order."
msgstr "Criterio di ordinamento"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
msgid "Increasing"
msgstr "Crescente"
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
msgid "Decreasing"
msgstr "Descrescente"
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A"
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le "
+"valute in quella del resoconto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo"
@@ -19380,10 +20971,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "Leading date."
msgstr "Data principale"
@@ -19391,10 +20980,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "Due date is leading."
msgstr "La data di scadenza è quella principale"
@@ -19402,10 +20989,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "Post date is leading."
msgstr "La data di emissione è quella principale"
@@ -19413,10 +20998,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
@@ -19426,12 +21009,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 giorni"
@@ -19441,12 +21021,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 giorni"
@@ -19456,12 +21033,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 giorni"
@@ -19471,12 +21045,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "91+ days"
msgstr "91+ giorni"
@@ -19484,39 +21055,37 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare il conto da utilizzare."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e "
+"selezionare il conto da utilizzare."
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Conti delle attività"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Conti delle passività"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Conti del capitale"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Conti per il trading"
@@ -19525,38 +21094,32 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
msgid "Retained Losses"
msgstr "Perdite non distribuite"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "Totale per capitali, trading e passività"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Importo non bilanciato"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>Tassi di cambio</strong> utilizzati per questo resoconto"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Stato patrimoniale (eguile)"
@@ -19578,24 +21141,15 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:7224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 ../intl-scm/guile-strings.c:7974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:9176
msgid "Report Title"
msgstr "Titolo del resoconto"
@@ -19617,24 +21171,15 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:5898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 ../intl-scm/guile-strings.c:7976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 ../intl-scm/guile-strings.c:9178
msgid "Title for this report."
msgstr "Titolo per questo resoconto"
@@ -19642,27 +21187,28 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Data dello stato patrimoniale"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Resoconto a una o due colonne"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando \"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando "
+"\"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi "
+"alla larghezza della pagina"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
@@ -19680,22 +21226,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:6102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:7240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 ../intl-scm/guile-strings.c:9196
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Livello di profondità dei sottoconti"
@@ -19715,22 +21253,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:6104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 ../intl-scm/guile-strings.c:7992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 ../intl-scm/guile-strings.c:9198
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti"
@@ -19747,18 +21277,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 ../intl-scm/guile-strings.c:5916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:7994
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Comprimi l'elenco al limite di profondità"
@@ -19774,36 +21298,34 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:7996
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità"
+msgstr ""
+"Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di "
+"profondità"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Escludi i conti con saldo totale nullo"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
#, fuzzy
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i sottoconti"
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i "
+"sottoconti"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
@@ -19821,22 +21343,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:8014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 ../intl-scm/guile-strings.c:9240
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali"
@@ -19856,107 +21370,105 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:8016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 ../intl-scm/guile-strings.c:9242
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro"
+msgstr ""
+"Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento "
+"ipertestuale alla finestra del registro"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "Negative amount format"
msgstr "Formato dell'importo negativo"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
+msgstr ""
+"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia di carattere"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
+msgstr ""
+"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
msgid "Template file"
msgstr "File modello"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve "
+"essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno "
+"della cartella di installazione di GnuCash"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "File CSS del foglio di stile"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; "
+"se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o "
+"nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -19966,14 +21478,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
msgid "Extra Notes"
msgstr "Note aggiuntive"
@@ -19981,10 +21489,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML"
@@ -20006,24 +21512,15 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 ../intl-scm/guile-strings.c:9250
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Visualizza le valute estere"
@@ -20046,24 +21543,15 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 ../intl-scm/guile-strings.c:6496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 ../intl-scm/guile-strings.c:9252
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto"
@@ -20085,128 +21573,113 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 ../intl-scm/guile-strings.c:6488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:7288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 ../intl-scm/guile-strings.c:8042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 ../intl-scm/guile-strings.c:9244
msgid "Commodities"
msgstr "Commodity"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della pagina"
+msgstr ""
+"Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della "
+"pagina"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
msgid "One"
msgstr "Una"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "Visualizza le passività e il capitale al di sotto delle attività"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
msgid "Two"
msgstr "Due"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitali"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
msgid "Sign"
msgstr "Segno"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
msgid "Brackets"
msgstr "Parentesi"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Mette tra parentesi gli importi negativi, per esempio (100,00€)"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo resoconto senza prima averli controllati. <br>Modificare l'opzione «Note aggiuntive» per togliere questo messaggio)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo "
+"resoconto senza prima averli controllati. <br>Modificare l'opzione «Note "
+"aggiuntive» per togliere questo messaggio)"
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Stato patrimoniale usando eguile-gnc"
# tooltip
#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "Visualizza lo stato patrimoniale (utilizzando un modello eguile)"
#. src/report/business-reports/business-reports.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
msgid "Invoice Number"
msgstr "Numero fattura"
@@ -20220,18 +21693,12 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "From"
msgstr "Dal"
@@ -20239,69 +21706,62 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:5402
msgid "Income Accounts"
msgstr "Conti entrate"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr "I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate"
+msgstr ""
+"I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Conti uscite"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr "I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle vendite per ottenere il profitto"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle "
+"vendite per ottenere il profitto"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
msgid "Show Expense Column"
msgstr "Visualizza la colonna delle uscite"
# tooltip
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Mostra la colonna delle uscite per cliente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "Show Company Address"
msgstr "Mostra l'indirizzo dell'impresa"
# tooltip
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa"
@@ -20317,139 +21777,95 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
msgid "Display Columns"
msgstr "Visualizzazione colonne"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Mostra le righe con tutti zeri"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione "
+"nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
msgid "Sort Column"
msgstr "Ordina colonna"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata"
+msgstr ""
+"Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "Selezionare l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome cliente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente"
@@ -20457,60 +21873,48 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
msgid "Profit"
msgstr "Profitto"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Ordina per importo del profitto"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
msgid "Markup"
msgstr "Marcatore"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "Ordina per margine di vendita (rapporto tra profitto e vendite)"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Ordina per importo di vendita"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Ordina per importo di uscita"
@@ -20518,17 +21922,14 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:8978
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "Dalla A alla Z, dal più piccolo al più grande"
@@ -20536,17 +21937,14 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:8982
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Dalla Z alla A, dal più grande al più piccolo"
@@ -20556,26 +21954,21 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Expense Report"
msgstr "Resoconto uscite"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "No Customer"
msgstr "Nessun cliente"
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
#, c-format
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s %s - %s"
@@ -20584,18 +21977,17 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
#, c-format
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per selezionare un'impresa."
+msgstr ""
+"il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per "
+"selezionare un'impresa."
#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
msgid "Customer Summary"
msgstr "Sommario del cliente"
@@ -20605,14 +21997,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
msgid "Charge Type"
msgstr "Tipo di addebito"
@@ -20622,18 +22010,12 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
msgid "Taxable"
msgstr "Imponibile"
@@ -20645,22 +22027,14 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Tax Amount"
msgstr "Importo tasse"
@@ -20670,12 +22044,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
msgid "T"
msgstr "T"
@@ -20685,12 +22056,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
msgid "Custom Title"
msgstr "Titolo personalizzato"
@@ -20700,14 +22068,13 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \"Nota spese\""
+msgstr ""
+"Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o "
+"\"Nota spese\""
# Tooltip
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -20722,18 +22089,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 ../intl-scm/guile-strings.c:9036
msgid "Display the date?"
msgstr "Visualizzare la data?"
@@ -20748,23 +22109,17 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 ../intl-scm/guile-strings.c:9052
msgid "Display the description?"
msgstr "Visualizzare la descrizione?"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
msgid "Display the charge type?"
msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?"
@@ -20775,12 +22130,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Visualizzare il numero di elementi?"
@@ -20791,12 +22143,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
msgid "Display the price per item?"
msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?"
@@ -20807,13 +22156,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?"
@@ -20824,12 +22169,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?"
@@ -20841,13 +22183,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?"
@@ -20858,12 +22196,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?"
@@ -20880,178 +22215,105 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 ../intl-scm/guile-strings.c:7378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 ../intl-scm/guile-strings.c:7434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:8446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 ../intl-scm/guile-strings.c:8458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 ../intl-scm/guile-strings.c:8470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 ../intl-scm/guile-strings.c:8482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 ../intl-scm/guile-strings.c:8494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 ../intl-scm/guile-strings.c:8514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 ../intl-scm/guile-strings.c:8526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:8696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 ../intl-scm/guile-strings.c:8704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 ../intl-scm/guile-strings.c:8712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 ../intl-scm/guile-strings.c:8720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 ../intl-scm/guile-strings.c:8728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 ../intl-scm/guile-strings.c:8736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 ../intl-scm/guile-strings.c:8744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:8752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 ../intl-scm/guile-strings.c:8768
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9162
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
msgid "My Company"
msgstr "Impresa"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "Visualizzare il nome e l'indirizzo dell'impresa?"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "My Company ID"
msgstr "ID impresa"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "Display my company ID?"
msgstr "Visualizzare l'ID dell'impresa?"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "Display due date?"
msgstr "Visualizzare la data di scadenza?"
@@ -21061,12 +22323,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Tasse individuali"
@@ -21077,12 +22336,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?"
@@ -21100,20 +22356,13 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 ../intl-scm/guile-strings.c:9094
msgid "Totals"
msgstr "Totali"
@@ -21128,23 +22377,17 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:9096
msgid "Display the totals?"
msgstr "Visualizzare i totali?"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1748
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Visualizzare i subtotali?"
@@ -21154,12 +22397,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
@@ -21170,12 +22410,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?"
@@ -21185,12 +22422,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "Billing Terms"
msgstr "Termini di pagamento"
@@ -21201,12 +22435,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?"
@@ -21216,12 +22447,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?"
@@ -21232,12 +22460,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Visualizzare le note della fattura?"
@@ -21247,12 +22472,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
@@ -21263,45 +22485,39 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
msgid "Invoice Width"
msgstr "Larghezza fattura"
# tooltip
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "La larghezza minima della fattura"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice HTML)"
+msgstr ""
+"Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice "
+"HTML)"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -21309,12 +22525,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Thank you for your patronage"
msgstr "Grazie per averci scelto!"
@@ -21326,18 +22539,12 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Today Date Format"
msgstr "Formato di data odierno"
@@ -21350,14 +22557,10 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna"
@@ -21371,16 +22574,11 @@
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Pagato, grazie"
@@ -21392,14 +22590,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Net Price"
msgstr "Prezzo netto"
@@ -21411,14 +22605,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo totale"
@@ -21430,14 +22620,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
msgid "Amount Due"
msgstr "Importo dovuto"
@@ -21447,12 +22633,9 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "REF"
msgstr "RIF"
@@ -21460,18 +22643,15 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "FATTURA NON EMESSA"
@@ -21481,39 +22661,36 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare la fattura da utilizzare."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e "
+"selezionare la fattura da utilizzare."
# tooltip
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
msgid "Display the action?"
msgstr "Visualizzare l'operazione?"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Numero minimo di elementi"
# tooltip
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare."
@@ -21522,117 +22699,102 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Payable to"
msgstr "Pagabile a"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "Visualizza le informazioni di addebito"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Payable to string"
msgstr "Voce di addebitazione"
# tooltip
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere effettuati"
+msgstr ""
+"La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere "
+"effettuati"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "Addebitare tutti gli assegni a"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
msgid "Company contact"
msgstr "Contatto dell'impresa"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Company contact string"
msgstr "Voce di contatto dell'impresa"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "Inoltrare tutte le richieste a"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Web:"
msgstr "Sito:"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
#, c-format
msgid "%s #"
msgstr "%s #"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
#, c-format
msgid "%s Date"
msgstr "%s Data"
@@ -21643,34 +22805,28 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Fattura in preparazione...."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
msgid "Job Details"
msgstr "Dettagli del lavoro"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
msgid "Job name"
msgstr "Nome del lavoro"
@@ -21678,10 +22834,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Total Credit"
msgstr "Accredito totale"
@@ -21689,17 +22843,14 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
msgid "Total Due"
msgstr "Totale dovuto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "The job for this report."
msgstr "Il lavoro per questo resoconto"
@@ -21707,10 +22858,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni"
@@ -21719,14 +22868,10 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Visualizzare la scadenza della transazione?"
@@ -21735,10 +22880,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?"
@@ -21747,10 +22890,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Visualizzare la tipologia di transazione?"
@@ -21759,10 +22900,8 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?"
@@ -21771,97 +22910,83 @@
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Visualizzare l'importo della transazione?"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
msgid "Job Report"
msgstr "Resoconto di lavoro"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Nessun cliente valido selezionato."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Nessun dipendente valido selezionato."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid "No valid company selected."
msgstr "Nessuna società valida selezionata."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un cliente."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un dipendente."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un'impresa."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
msgid "No valid account selected"
msgstr "Nessun conto valido selezionato"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido."
+msgstr ""
+"Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Period Totals"
msgstr "Totali periodo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
msgid "The company for this report."
msgstr "L'impresa per questo resoconto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne"
@@ -21869,310 +22994,276 @@
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
#, fuzzy
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Report:"
msgstr "Resoconto:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Payable Account"
msgstr "Conto debitore"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Il conto debitore da esaminare"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm
#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
#, fuzzy
msgid "Payable Aging"
msgstr "Pagabile a"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Receivables Account"
msgstr "Conti creditori"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Il conto creditore da esaminare"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
#, fuzzy
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Crediti correnti"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data fattura"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per "
+"selezionarne una"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota spese."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu "
+"«Opzioni» per selezionare una <em>Fattura</em> e non una ricevuta o una nota "
+"spese."
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
msgid "n/a"
msgstr "nd"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Headings 1"
msgstr "Intestazione 1"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
msgid "Headings 2"
msgstr "Intestazione 2"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "column: Date"
msgstr "colonna: Data"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
#, fuzzy
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "Modifica tasso di cambio"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "column: Units"
msgstr "colonna: Unità"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "row: Address"
msgstr "riga: Indirizzo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
msgid "row: Contact"
msgstr "riga: Contatto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "riga: Numero fattura"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
msgid "row: Company Name"
msgstr "riga: Nome dell'impresa"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Report Currency"
msgstr "Valuta del resoconto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
#, fuzzy
msgid "Invoice number text"
msgstr "_Numero delle linee di testo:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
#, fuzzy
msgid "To text"
msgstr "Testo da visualizzare:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
#, fuzzy
msgid "Ref text"
msgstr "Solo _testo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
#, fuzzy
msgid "Job Name text"
msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
#, fuzzy
msgid "Job Number text"
msgstr "_Numero delle linee di testo:"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
msgid "Show Job name"
msgstr "Mostra il nome del lavoro"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
msgid "Show Job number"
msgstr "Mostra il numero del lavoro"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "Numero fattura accanto al titolo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
#, fuzzy
msgid "table-border-collapse"
msgstr "Larghezza del bordo della tabella"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
#, fuzzy
msgid "table-header-border-color"
msgstr "Colore del bordo dell'elemento attivo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
#, fuzzy
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "Colore alternativo delle celle"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
msgid "Embedded CSS"
msgstr "CSS embedded"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
msgid "Report title"
msgstr "Titolo del resoconto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
msgid "Heading font"
msgstr "Carattere dell'intestazione"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
msgid "Text font"
msgstr "Carattere del testo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
msgid "Logo filename"
msgstr "Nome file del logo"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
msgid "Logo width"
msgstr "Larghezza del logo"
@@ -22180,80 +23271,64 @@
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:8306
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
msgid "Qty"
msgstr "Q.tà"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
msgid "Discount Rate"
msgstr "Tasso di sconto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
msgid "Discount Amount"
msgstr "Importo dello sconto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "Retribuzione predefinita: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "Sub-total"
msgstr "Subtotale"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
msgid "Payment received text"
msgstr "Testo di pagamento ricevuto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
msgid "Extra notes"
msgstr "Note aggiuntive"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
#, fuzzy
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?"
@@ -22261,47 +23336,41 @@
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
msgid "Display the Units?"
msgstr "Visualizzare le unità?"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
msgid "Display the contact?"
msgstr "Visualizzare il contatto?"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
msgid "Display the address?"
msgstr "Visualizzare l'indirizzo?"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Visualizzare il numero di fattura?"
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Visualizzare il nome del'impresa?"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
#, fuzzy
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "Il numero minimo di fatture da visualizzare. (-1)"
@@ -22309,15 +23378,13 @@
# Tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid "Display Job name?"
msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "Formato numero del lavoro"
@@ -22325,148 +23392,147 @@
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file "
+"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso "
+"all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. "
+"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta "
+"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "Carattere da utilizzare per il resto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto"
# tooltip
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
#, c-format
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza"
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto "
+"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo "
+"verrà scalata di conseguenza"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
#, fuzzy
msgid "Border-collapse?"
msgstr "Comprimere i bordi"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "CSS color."
msgstr "colore CSS"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
msgid "Net Price"
msgstr "Prezzo netto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo totale"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
msgid "Amount Due"
msgstr "Importo dovuto"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "Pagamento ricevuto, grazie"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid "Invoice number: "
msgstr "Numero fattura: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
msgid "To: "
msgstr "A: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Your ref: "
msgstr ""
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Job number: "
msgstr "Numero lavoro: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid "Job name: "
msgstr "Nome del lavoro: "
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "Embedded CSS."
msgstr "CSS embedded"
#. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)"
+msgstr ""
+"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello "
+"eguile)"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
@@ -22474,10 +23540,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
msgid "Alternate Period"
msgstr "Periodo altrenativo"
@@ -22486,10 +23550,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\""
@@ -22498,10 +23560,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
msgid "Use From - To"
msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\""
@@ -22510,10 +23570,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\""
@@ -22522,10 +23580,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
#, fuzzy
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "stima imposte 1° trimestre anno scorso"
@@ -22534,10 +23590,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "Gen 1 - Mar 31"
@@ -22546,10 +23600,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
#, fuzzy
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "stima imposte 2° trimestre anno scorso"
@@ -22558,10 +23610,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "Apr 1 - Mag 31"
@@ -22570,10 +23620,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
#, fuzzy
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "stima imposte 3° trimestre anno scorso"
@@ -22582,10 +23630,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "Gen 1 - Ago 31"
@@ -22594,10 +23640,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
#, fuzzy
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "stima imposte 4° trimestre anno scorso"
@@ -22606,10 +23650,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "Set 1 - Dic 31"
@@ -22618,10 +23660,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
msgid "Last Year"
msgstr "L'anno scorso"
@@ -22629,10 +23669,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
msgid "Last Year."
msgstr "L'anno scorso"
@@ -22640,10 +23678,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso"
@@ -22651,10 +23687,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno"
@@ -22663,10 +23697,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso"
@@ -22674,10 +23706,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno"
@@ -22686,10 +23716,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso"
@@ -22697,10 +23725,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno"
@@ -22709,10 +23735,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso"
@@ -22720,10 +23744,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno"
@@ -22732,10 +23754,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)"
@@ -22743,10 +23763,8 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Select accounts."
msgstr "Scegliere i conti"
@@ -22754,156 +23772,139 @@
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Elimina le voci nulle"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati."
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
msgid "Print Full account names"
msgstr "Stampa il nome completo del conto"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i "
+"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti."
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Periodo dal %s al %s"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Imponibile /spese deducibili"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili."
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
#, fuzzy
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice TXF o conto nel resoconto"
+msgstr ""
+"Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice TXF o conto nel "
+"resoconto"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
@@ -22911,208 +23912,190 @@
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\""
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
#, fuzzy
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "Non stampare i dettagli della transazione"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
msgid "Currency conversion date"
msgstr "Data di conversione della valuta"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
+msgstr ""
+"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "Data più vicina alla transazione"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
msgid "Nearest report date"
msgstr "Data più vicina al resoconto"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "Colora alternativamente le transazioni"
# tooltip
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una"
+msgstr ""
+"Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene "
+"visualizzata più di una"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in ."
+"TXF"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Imponibile / spese deducibili"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti "
+"relativi alle tasse sulle entrate"
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
msgid "This report has no options."
msgstr "Questo resoconto non ha opzioni."
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3780
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\""
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
msgid "Custom Reports"
msgstr "Resoconti personalizzati"
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
msgid "Manage and run custom reports"
msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati"
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio"
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash"
#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:"
#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
#, c-format
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto"
@@ -23120,21 +24103,16 @@
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:7940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:9274
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Elementi di correzione"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
msgid "Fonts"
msgstr "Stili"
@@ -23142,9 +24120,8 @@
# Tooltip
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#, fuzzy
msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Stile del titolo del resoconto"
+msgstr "Stile di testo per il titolo del resoconto"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
@@ -23153,9 +24130,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
-msgstr "Stile del nome del conto"
+msgstr "Stile di testo per il nome del conto"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
@@ -23164,9 +24140,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#, fuzzy
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Stile delle celle numeriche regolari"
+msgstr "Stile di testo per le celle numeriche regolari"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
@@ -23186,9 +24161,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#, fuzzy
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "Stile dell'intestazione"
+msgstr "Stile di testo per le intestazioni del numero"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
@@ -23197,9 +24171,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#, fuzzy
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Stile delle celle di testo regolari"
+msgstr "Stile di testo per le celle di testo regolari"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
@@ -23208,9 +24181,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#, fuzzy
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Stile delle celle numeriche contenenti un totale"
+msgstr "Stile di testo per le celle numeriche che contengono un totale"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
@@ -23219,9 +24191,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#, fuzzy
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Stile della cella contenente l'etichetta del totale"
+msgstr "Stile di testo per le celle che contengono l'etichetta del totale"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
@@ -23230,9 +24201,8 @@
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#, fuzzy
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Stile della cella con etichetta centrata"
+msgstr "Stile di testo per le celle con etichetta centrata"
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
@@ -23277,16 +24247,19 @@
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8390
msgid "No data"
msgstr "Nessun dato"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato."
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) "
+"per il periodo di tempo selezionato."
# Tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -23431,8 +24404,11 @@
# Tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti "
+"selezionati?"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -23447,21 +24423,17 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 ../intl-scm/guile-strings.c:6654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 ../intl-scm/guile-strings.c:7988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8572
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette."
+msgstr ""
+"Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo "
+"permette."
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
@@ -23477,7 +24449,8 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
+msgstr ""
+"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
@@ -23490,10 +24463,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:7014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8348
msgid "The source of price information."
msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo"
@@ -23511,8 +24482,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8350
msgid "Weighted Average"
msgstr "Media pesata"
@@ -23520,8 +24490,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8352
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato"
@@ -23529,8 +24498,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
msgid "Most recent"
msgstr "Più recente"
@@ -23538,8 +24506,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Il prezzo registrato più di recente"
@@ -23547,8 +24514,7 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
msgid "Nearest in time"
msgstr "Il più vicino temporalmente"
@@ -23557,11 +24523,11 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
+msgstr ""
+"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto"
# Tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -23612,20 +24578,17 @@
msgstr "Quadrato vuoto"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
msgid "Plus"
msgstr "Segno più"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
msgid "Dash"
msgstr "Tratto"
@@ -23697,10 +24660,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8602
msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo del conto"
@@ -23710,27 +24671,30 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
+msgstr ""
+"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto"
# tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
#, fuzzy
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre"
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e "
+"mostra il risultato come saldo del conto padre"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
msgid "Do not show"
msgstr "Non mostrare"
# tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Non visualizzare alcun saldo per i conti padre"
+msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti padre"
# Tooltip
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -23748,7 +24712,8 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
+msgstr ""
+"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
@@ -23765,8 +24730,12 @@
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
#, fuzzy
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)"
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
+msgstr ""
+"Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di "
+"testo (sperimentale)"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
@@ -23806,13 +24775,26 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":"
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema "
+"dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto "
+"con questo \"report-guid\":"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash."
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti "
+"resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si "
+"riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di "
+"sviluppo di GnuCash."
# Tooltip
#. src/report/report-system/report.scm
@@ -23834,7 +24816,9 @@
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
@@ -23848,20 +24832,13 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 ../intl-scm/guile-strings.c:8154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:8248
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8270
msgid "Assets"
msgstr "Attività"
@@ -23877,20 +24854,13 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 ../intl-scm/guile-strings.c:6916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:8156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:8250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8272
msgid "Liabilities"
msgstr "Passività"
@@ -23960,63 +24930,63 @@
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:5386
msgid "Income Piechart"
msgstr "Grafico a torta delle entrate"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:5388
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Grafico a torta delle uscite"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:5390
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Grafico a torta delle attività"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:5392
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Grafico a torta delle passività"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:5394
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo di tempo"
+msgstr ""
+"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo "
+"di tempo"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di tempo"
+msgstr ""
+"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di "
+"tempo"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un determinato momento"
+msgstr ""
+"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un "
+"determinato momento"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un determinato momento"
+msgstr ""
+"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un "
+"determinato momento"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -24042,30 +25012,18 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 ../intl-scm/guile-strings.c:8812
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
@@ -24093,30 +25051,18 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 ../intl-scm/guile-strings.c:7480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 ../intl-scm/guile-strings.c:8814
msgid "End Date"
msgstr "Fine"
@@ -24126,12 +25072,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6426
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Visualizza conti fino al livello"
@@ -24141,12 +25084,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 ../intl-scm/guile-strings.c:6430
msgid "Show long account names"
msgstr "Visualizza il nome completo del conto"
@@ -24154,17 +25094,14 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
msgid "Show Totals"
msgstr "Visualizza i totali"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
msgid "Show Percents"
msgstr "Mostra percentuali"
@@ -24172,10 +25109,8 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Fette massime"
@@ -24193,22 +25128,14 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:6436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:6876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8342
msgid "Plot Width"
msgstr "Larghezza di stampa"
@@ -24226,22 +25153,14 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 ../intl-scm/guile-strings.c:6438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:6878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 ../intl-scm/guile-strings.c:8344
msgid "Plot Height"
msgstr "Altezza di stampa"
@@ -24251,12 +25170,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 ../intl-scm/guile-strings.c:6440
msgid "Sort Method"
msgstr "Metodo di ordinamento"
@@ -24264,10 +25180,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6348
msgid "Show Average"
msgstr "Mostra media"
@@ -24275,22 +25189,22 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
#, fuzzy
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr "Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o come medie ad esempio mensili"
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+"Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o "
+"come medie ad esempio mensili"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
msgid "No Averaging"
msgstr "Non mediare"
@@ -24298,18 +25212,15 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6354
#, fuzzy
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "Visualizza gli importi senza alcuna mediazione"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
#, fuzzy
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto"
@@ -24318,10 +25229,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
#, fuzzy
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto"
@@ -24330,10 +25239,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
#, fuzzy
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto"
@@ -24349,18 +25256,15 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 ../intl-scm/guile-strings.c:8222
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette"
+msgstr ""
+"Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo "
+"permette"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -24369,13 +25273,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre"
@@ -24384,10 +25284,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?"
@@ -24396,34 +25294,28 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6448
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "Visualizzare la percentuale nella legenda?"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
msgid "Yearly Average"
msgstr "Media annua"
@@ -24431,10 +25323,8 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
msgid "Monthly Average"
msgstr "Media mensile"
@@ -24442,17 +25332,14 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
msgid "Weekly Average"
msgstr "Media settimanale"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5478
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Saldo al %s"
@@ -24461,19 +25348,15 @@
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6400
msgid "and"
msgstr "e"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
msgid "Account Summary"
msgstr "Sommario del conto"
@@ -24493,22 +25376,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:5900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 ../intl-scm/guile-strings.c:7978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 ../intl-scm/guile-strings.c:9180
msgid "Company name"
msgstr "Nome dell'impresa"
@@ -24529,23 +25404,14 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 ../intl-scm/guile-strings.c:7980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 ../intl-scm/guile-strings.c:9182
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Nome dell'impresa o individuo"
@@ -24553,10 +25419,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:8578
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Comportamento al limite di profondità"
@@ -24564,13 +25428,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8580
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 ../intl-scm/guile-strings.c:8580
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)"
+msgstr ""
+"Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata "
+"(se ce ne sono)"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -24584,18 +25447,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:6110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:7248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8582
msgid "Parent account balances"
msgstr "Saldi dei conti padre"
@@ -24611,18 +25468,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8584
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Subtotali del conto padre"
@@ -24640,20 +25491,13 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:6114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:8002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 ../intl-scm/guile-strings.c:9236
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Includi i conti con saldo nullo"
@@ -24672,23 +25516,17 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:8004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 ../intl-scm/guile-strings.c:9238
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto"
+msgstr ""
+"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo "
+"resoconto"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -24702,18 +25540,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:7256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8590
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli"
@@ -24730,18 +25562,12 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 ../intl-scm/guile-strings.c:7258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8592
#, fuzzy
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli"
@@ -24760,20 +25586,13 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 ../intl-scm/guile-strings.c:6484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8594
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Mostra le righe in stile contabile"
@@ -24792,32 +25611,24 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 ../intl-scm/guile-strings.c:6486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8596
#, fuzzy
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
+msgstr ""
+"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:8604
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Visualizza il saldo del conto"
@@ -24825,10 +25636,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:8608
msgid "Show an account's account code."
msgstr "Visualizza il codice del conto"
@@ -24836,10 +25645,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 ../intl-scm/guile-strings.c:8612
msgid "Show an account's account type."
msgstr "Visualizza la tipologia del conto"
@@ -24847,10 +25654,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 ../intl-scm/guile-strings.c:8614
msgid "Account Description"
msgstr "Descrizione del conto"
@@ -24858,10 +25663,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 ../intl-scm/guile-strings.c:8616
msgid "Show an account's description."
msgstr "Visualizza una descrizione del conto"
@@ -24869,10 +25672,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 ../intl-scm/guile-strings.c:8618
msgid "Account Notes"
msgstr "Note sul conto"
@@ -24880,10 +25681,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 ../intl-scm/guile-strings.c:8620
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Visualizza le note del conto"
@@ -24907,26 +25706,16 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 ../intl-scm/guile-strings.c:9254
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Visualizza i tassi di cambio"
@@ -24949,24 +25738,15 @@
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 ../intl-scm/guile-strings.c:6500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 ../intl-scm/guile-strings.c:7300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 ../intl-scm/guile-strings.c:9256
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato"
@@ -24974,10 +25754,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8636
msgid "Recursive Balance"
msgstr "Saldo ricorrente"
@@ -24986,22 +25764,21 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638
-#, fuzzy
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 ../intl-scm/guile-strings.c:8638
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
+"Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni "
+"conto al livello di profondità impostato"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 ../intl-scm/guile-strings.c:8640
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Allinea i conti"
@@ -25009,22 +25786,19 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8642
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 ../intl-scm/guile-strings.c:8642
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
+msgstr ""
+"Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un "
+"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:8644
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Escludi i conti"
@@ -25032,29 +25806,25 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8646
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 ../intl-scm/guile-strings.c:8646
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata"
+msgstr ""
+"Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a "
+"quella limite impostata"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:8656
msgid "Account title"
msgstr "Titolo conto"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Portafoglio avanzato"
@@ -25062,10 +25832,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 ../intl-scm/guile-strings.c:8284
msgid "Share decimal places"
msgstr "Posizioni decimali della quota"
@@ -25073,83 +25841,71 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:8286
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Includi i conti senza quote"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Mostra il simbolo ticker"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
#, fuzzy
msgid "Show listings"
msgstr "Visualizza _tutti"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
msgid "Show prices"
msgstr "Visualizza i prezzi"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
msgid "Show number of shares"
msgstr "Mostra il numero di quote"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
msgid "Basis calculation method"
msgstr "Metodo di calcolo base"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:5602
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "Imposta la preferenza per i dati dell'elenco dei prezzi"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
msgid "Most recent to report"
msgstr "Il più vicino al resoconto"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price before report date."
msgstr "Il prezzo registrato più di recente prima della data del resoconto"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:5624
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Metodo di calcolo base"
@@ -25157,51 +25913,43 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5754
msgid "Average"
msgstr "Media"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
#, fuzzy
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5632
#, fuzzy
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "Usa il metodo first-in first-out per le basi"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:5634
msgid "FILO"
msgstr "FILO"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5636
#, fuzzy
msgid "Use first-in last-out method for basis."
msgstr "Usa il metodo first-in last-out per le basi"
@@ -25209,40 +25957,36 @@
# tooltip
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle transazioni, dove applicabile"
+msgstr ""
+"Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle "
+"transazioni, dove applicabile"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
#, fuzzy
msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns."
msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "Visualizzare i simboli ticker"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Filtra il contenuto della cartella"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "Mostra il numero di quote nei conti"
@@ -25251,18 +25995,14 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:8292
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5650
#, fuzzy
msgid "Display share prices."
msgstr "Visualizza le quotazioni"
@@ -25271,10 +26011,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:8296
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto"
@@ -25283,10 +26021,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:8298
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo"
@@ -25294,18 +26030,15 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 ../intl-scm/guile-strings.c:8304
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Elenco:"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:5670
msgid "Basis"
msgstr "Base"
@@ -25313,10 +26046,8 @@
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
msgid "Money In"
msgstr "Denaro in entrata"
@@ -25324,82 +26055,77 @@
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:6294
msgid "Money Out"
msgstr "Denaro in uscita"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:5678
msgid "Realized Gain"
msgstr "Guadagno realizzato"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:5680
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "Guadagni non realizzati"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:5682
msgid "Total Gain"
msgstr "Guadagno totale"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
#, fuzzy
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Guadagno/perdita"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5688
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "Parcella di intermediazione"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5690
msgid "Total Return"
msgstr "Rendimento totale"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:5692
#, fuzzy
msgid "Rate of Return"
msgstr "Rendimento"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della transazione invece che dall'elenco prezzi."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della "
+"transazione invece che dall'elenco prezzi."
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+"Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere "
+"corretti."
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5698
msgid "Average Balance"
msgstr "Saldo medio"
@@ -25413,16 +26139,11 @@
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 ../intl-scm/guile-strings.c:6860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 ../intl-scm/guile-strings.c:8318
msgid "Step Size"
msgstr "Intervallo temporale"
@@ -25430,17 +26151,14 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Includi i sottoconti"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:5712
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati"
@@ -25449,28 +26167,27 @@
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:6442
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati "
+"qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della "
+"tabella"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:5720
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto"
+msgstr "Fa un resoconto delle transazioni per questo conto"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -25480,22 +26197,14 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:6812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 ../intl-scm/guile-strings.c:8146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8240
msgid "Show table"
msgstr "Visualizza tabella"
@@ -25508,115 +26217,92 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:6900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8234
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
msgid "Show plot"
msgstr "Visualizza stampa"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 ../intl-scm/guile-strings.c:5728
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipo di stampa"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Il tipo di grafico da creare"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
msgid "Average Balance."
msgstr "Saldo medio"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:5740
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5744
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Guadagno e perdita"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:5750
msgid "Period start"
msgstr "Inizio periodo"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:5752
msgid "Period end"
msgstr "Fine periodo"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:5756
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:5758
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:5760
msgid "Gain"
msgstr "Guadagno"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:5762
msgid "Loss"
msgstr "Perdita"
@@ -25624,10 +26310,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 ../intl-scm/guile-strings.c:5778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:9292
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale"
@@ -25635,10 +26319,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:5904
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna"
@@ -25647,22 +26329,22 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
-#, fuzzy
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:5906
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione "
+"attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle "
+"attività"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 ../intl-scm/guile-strings.c:5940
msgid "Label the assets section"
msgstr "Etichetta la sezione delle attività"
@@ -25671,11 +26353,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività"
@@ -25683,10 +26362,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:5944
msgid "Include assets total"
msgstr "Includi le attività totali"
@@ -25695,36 +26372,31 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 ../intl-scm/guile-strings.c:5946
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
msgid "Use standard US layout"
msgstr "Usa la disposizione predefinita per gli stati uniti"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Etichetta la sezione passività"
@@ -25733,11 +26405,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5950
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività"
@@ -25745,10 +26414,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Includi il totale delle passività"
@@ -25757,11 +26424,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Se includere una riga con le passività totali"
@@ -25769,10 +26433,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
msgid "Label the equity section"
msgstr "Etichetta la sezione capitale"
@@ -25781,11 +26443,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale"
@@ -25793,10 +26452,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
msgid "Include equity total"
msgstr "Includi il capitale totale"
@@ -25805,11 +26462,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Se includere una riga con il capitale totale"
@@ -25817,10 +26471,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:6002
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Passività totali"
@@ -25828,24 +26480,20 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5994
msgid "Total Assets"
msgstr "Attività totali"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
msgid "Trading Gains"
msgstr "Guadagni di trading"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
msgid "Trading Losses"
msgstr "Perdite di trading"
@@ -25857,14 +26505,10 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:9300
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Guadagni non realizzati"
@@ -25876,14 +26520,10 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:9302
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Perdite non realizzate"
@@ -25891,10 +26531,8 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6026
msgid "Total Equity"
msgstr "Capitale totale"
@@ -25902,35 +26540,33 @@
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Passività e capitale totali"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:5894
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Stato patrimoniale di bilancio"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Includi i totali nuovi o esistenti"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr ""
+"Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal "
+"bilancio"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -25943,131 +26579,109 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 ../intl-scm/guile-strings.c:6062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
msgid "Budget to use."
msgstr "Bilancio da utilizzare"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:5988
msgid "Existing Assets"
msgstr "Attività esistenti"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:5990
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Attività distribuite"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:5992
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "Attività non distribuite"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:5998
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Passività esistenti"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6000
msgid "New Liabilities"
msgstr "Nuove passività"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6006
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Utili non distribuiti esistenti"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:6008
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "Perdite non distribuite esistenti"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6010
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Nuovi utili non distribuiti"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6012
msgid "New Retained Losses"
msgstr "Nuove perdite non distribuite"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "Utili non distribuiti totali"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6016
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Perdite non distribuite totali"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6022
msgid "Existing Equity"
msgstr "Capitale esistente"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:6024
msgid "New Equity"
msgstr "Nuovo capitale"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Istogramma di bilancio"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
msgid "Running Sum"
msgstr "Saldo progressivo"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:6040
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?"
@@ -26079,96 +26693,83 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 ../intl-scm/guile-strings.c:9194
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Genera il resoconto per questi conti"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
msgid "Actual"
msgstr "Attuale"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
msgid "Budget Flow"
msgstr "Flusso di bilancio"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6058
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:6064
#, fuzzy
msgid "Period number."
msgstr "Numero d'ordine"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6072
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:6086
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:6088
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio"
+msgstr ""
+"Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il "
+"bilancio"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:6090
msgid "Range start"
msgstr "Inizio dell'intervallo"
# tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
msgid "Range end"
msgstr "Fine dell'intervallo"
# Tooltip
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6096
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto"
@@ -26176,10 +26777,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:8018
msgid "Label the revenue section"
msgstr "Etichetta la sezione del reddito"
@@ -26188,10 +26787,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:8020
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito"
@@ -26199,10 +26796,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:8022
msgid "Include revenue total"
msgstr "Includi il reddito totale"
@@ -26211,10 +26806,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 ../intl-scm/guile-strings.c:8024
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale"
@@ -26222,10 +26815,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:8034
msgid "Label the expense section"
msgstr "Etichetta la sezione uscite"
@@ -26234,10 +26825,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:8036
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite"
@@ -26245,10 +26834,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038
msgid "Include expense total"
msgstr "Includi la spesa totale"
@@ -26257,10 +26844,8 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:6144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali"
@@ -26272,14 +26857,10 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: ../intl-scm/guile-strings