r22997 - gnucash/trunk/po - Merge latest pot template from trunk into updated da.po file.

Christian Stimming cstim at code.gnucash.org
Mon May 20 14:45:57 EDT 2013


Author: cstim
Date: 2013-05-20 14:45:49 -0400 (Mon, 20 May 2013)
New Revision: 22997
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/22997

Modified:
   gnucash/trunk/po/da.po
Log:
Merge latest pot template from trunk into updated da.po file.

Modified: gnucash/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/da.po	2013-05-20 18:42:40 UTC (rev 22996)
+++ gnucash/trunk/po/da.po	2013-05-20 18:45:49 UTC (rev 22997)
@@ -74,7 +74,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.4.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 10:11-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 20:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-19 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -84,46 +84,42 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Ugyldig variabel i udtryk."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Uparrede paranteser"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stakoverløb"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Stakunderløb"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Udefineret tegn"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Ikke en variabel"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Ikke en defineret funktion"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Hukommelse opbrugt"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Talfejl"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-features.c:84
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.  You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for at understøtte de følgende funktioner:"
-
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
 #. * i.e. if the user wants to record the tax form number
@@ -133,60 +129,60 @@
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Relateret til skat men har ingen skattekode"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Ikke relateret til skat; skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Ugyldig kode %s for skattetype %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Ikke relateret til skat; ugyldig kode %s for skattetype %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "Ikke relateret til skat; %s%s: %s (kode %s, skattetype %s)"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(Underkonti relateret til skat: %d)"
@@ -194,40 +190,40 @@
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "i"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
 msgid "cleared:c"
 msgstr "s"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "a"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
 msgid "frozen:f"
 msgstr "f"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
 msgid "void:v"
 msgstr "u"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Åbningssaldi"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Overført resultat"
 
@@ -237,15 +233,17 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 ../src/engine/Account.c:3975
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Equity"
 msgstr "Udligning"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:294
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:946 ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Åbningssaldo"
 
@@ -253,10 +251,15 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
@@ -264,17 +267,25 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2592
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1715
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -283,122 +294,165 @@
 "Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90
-msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt.\n"
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:91
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:92
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgstr "Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n"
-
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
-msgid "The last stable version was "
-msgstr "Den sidste stabile version var "
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94
-msgid "The next stable version will be "
-msgstr "Den næste stabile version vil blive "
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Vis GnuCash's version"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr "Slå fejlsøgningstilstand til: Øger logning for at få flere detaljer."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:461
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Slå ekstra/udvikling/fejlsøgningsegenskaber til."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:478
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Indlæs ikke den sidst åbnede fil"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
 msgid "Set the prefix path for gconf queries"
 msgstr "Angiv præfikssti for gconf-forespørgsler"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:485
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
 msgid "GCONFPATH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Tilføj pristilbud til en given GnuCash-datafil"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:492
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:496
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:499
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
 msgid "REGEXP"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "[datafile]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
+#, fuzzy
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Dette er en udviklingsversion. Den virker muligvis ikke ordentligt.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "Meld fejl og andre problemer til gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
+#, fuzzy
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+"Du kan også finde og anmelde fejlrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877
 #, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528
+#, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s udviklingsversion"
 
-#. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr "%s  Denne kopi blev bygget fra svn r%s på %s."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
-#. revision number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534
-#, c-format
-msgid "Built %s from r%s"
-msgstr "Installeret %s fra r%s"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr "%s  Denne kopi blev bygget fra r%s på %s."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:633
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:714
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Kontrollerer Finance::Quote ..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:722
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Indlæser data..."
 
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set."
+msgstr ""
+
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1229
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 msgid "Select..."
 msgstr "Vælg..."
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Redigér..."
 
@@ -409,26 +463,22 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2794
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:923
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Bill"
 msgstr "Regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
 msgid "Voucher"
 msgstr "Bilag"
 
-#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is
-#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType
-#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we
-#. * must also search for the translated here even though it's an
-#. * internal flag.
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -439,47 +489,50 @@
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2806
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2897
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:921
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2607
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
-#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:852
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:855
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
 msgstr "Anvend global"
 
@@ -493,8 +546,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294
-#: ../src/gnome/top-level.c:89
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
+#: ../src/gnome/top-level.c:91
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Ugyldig URL: %s"
@@ -510,48 +563,53 @@
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Ugyldig URL %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275
 msgid "Negative amounts are not allowed."
 msgstr "Negative beløb er ikke tilladt."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281
 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
 msgstr "Procentbeløb skal være mellem 0 og 100."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Du skal angive et navn for denne regningsbetingelse."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er allerede i brug."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"Du skal angive et unikt navn for denne regningsbetingelse. Dit valg »%s« er "
+"allerede i brug."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
 msgid "Days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Proximo"
 msgstr "Portefølje"
@@ -559,212 +617,225 @@
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgstr "Betingelsen »%s« er i brug. Du kan ikke slette den."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
-msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en kunde.  Vælg venligst kunden nedenfor."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"Denne transaktion skal have oplysning om en kunde.  Vælg venligst kunden "
+"nedenfor."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
-msgstr "Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør.  Vælg venligst leverandøren nedenfor."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"Denne transaktion skal have oplysning om en leverandør.  Vælg venligst "
+"leverandøren nedenfor."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n"
+"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne kunde er en person (og ikke et "
+"firma) bør du indtaste den samme værdi for:\n"
 "Identifikation - Firmanavn, og\n"
 "Betalingsadresse - Navn."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Du skal angive en faktureringsadresse."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt."
+msgstr ""
+"Rabatprocent skal være mellem 0 og 100 eller den skal efterlades uudfyldt."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Kredit skal være et positivt beløb ellers skal du lade den være tom."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1429
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Intet navn>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Rediger kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:834
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
 msgid "New Customer"
 msgstr "Ny kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Vis/rediger kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Kundes job"
 
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Kundes fakturaer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2561
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Gennemfør betaling"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Forsendelsesoplysninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Faktureringsoplysninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Kunde-id"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/app-utils/app-utils.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmanavn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
 msgid "ID #"
 msgstr "Id #"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Find kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgstr "Ingen konto valgt. Forsøg venligst igen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
 msgstr "Sumkonto valgt. Forsøg venligst igen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Du skal indtaste et brugernavn."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Du skal indtaste medarbejderens navn."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Du skal indtaste en adresse."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Rediger medarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:838
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
 msgid "New Employee"
 msgstr "Ny medarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Vis/rediger medarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
 msgid "Employee ID"
 msgstr "Medarbejder-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Medarbejderbrugernavn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2680
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Medarbejdernavn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Find medarbejder"
 
@@ -773,35 +844,28 @@
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte post?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:665
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:675
-msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr "Du kan ikke bogføre en faktura med en samlet negativ værdi."
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:683
-msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr "Du kan ikke bogføre et udgiftsbilag med en samlet negativ værdi."
-
 #. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
 #. * post date, and posted account
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?"
 
@@ -812,219 +876,283 @@
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2609
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2643
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2677
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2868
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Due Date"
 msgstr "Forfaldsdato"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Post Date"
 msgstr "Bogføringsdato"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Bogfør på konto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr ""
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:753
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency.  You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet."
+msgstr ""
+"Bogføringshandlingen blev afbrudt da ikke alle vekselkurser var angivet."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1143
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Delsum:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1144
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170
 msgid "Tax:"
 msgstr "Skat:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1148
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1149
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Tot aktier"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1805
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:846
+#. Set the type label
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Ny faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1809
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "Redigér rapportvalg"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rediger faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1812
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "Vis/rediger job"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vis faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1820
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:830
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
 msgid "New Bill"
 msgstr "Ny regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1824
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Rediger regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1827
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861
 msgid "View Bill"
 msgstr "Vis regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1835
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nyt udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1839
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Rediger udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vis udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2560
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "_Duplikatpost"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vis/rediger faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2569
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2578
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dublet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2567
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "Printable Report"
+msgstr "Enkelt rapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vis/rediger regning"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vis/rediger bilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2588
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Fakturaejer"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2591
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturabemærkninger"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2594
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2628
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2662
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Regnings-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2597
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2665
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Er betalt?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2600
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2668
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Dato bogført"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2603
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2637
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2671
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Er bogført?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2606
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2640
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2674
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Dato åbnet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2612
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2646
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmanavn "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2616
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Faktura-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Regningsejer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2625
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemærkninger til regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2650
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Regnings-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2656
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Bilagsejer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2659
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemærkninger til bilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2684
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Bilags-id"
 
@@ -1033,36 +1161,41 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2693
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
 msgid "Paid"
 msgstr "Betalt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
 msgid "Posted"
 msgstr "Bogført"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Due"
 msgstr "Forfalden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2705
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
 msgid "Opened"
 msgstr "Åbnet"
 
@@ -1070,37 +1203,38 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2707
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 ../src/gnome/reconcile-list.c:225
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
 msgid "Num"
 msgstr "Nr."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2793
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Find regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Find udgiftsbilag"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Find faktura"
 
@@ -1112,1539 +1246,1966 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2866
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:11
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2923
-#, c-format
-msgid "The following %d bill is due:"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
 msgstr[0] "Den følgende %d regning er forfalden:"
 msgstr[1] "De følgende %d regninger er forfaldne:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Påmindelse om forfaldne regninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "Jobbet skal have et navn."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "Du skal vælge en ejer for dette job."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Rediger job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
 msgid "New Job"
 msgstr "Nyt job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Vis/rediger job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
 msgid "View Invoices"
 msgstr "Vis fakturaer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Ejers navn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
 msgid "Only Active?"
 msgstr "Kun aktive?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
 msgid "Job Number"
 msgstr "Jobnummer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
 msgid "Job Name"
 msgstr "Jobnavn"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
 msgid "Find Job"
 msgstr "Find job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Ordren skal have et id."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Ordren skal have mindst en post."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du "
+"sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke ordren?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Lukningsdato"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Vis/rediger ordre"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Ordrebemærkninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Dato lukket"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Er lukket?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Ejernavn "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ordre-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843
 msgid "Closed"
 msgstr "Lukket"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
 msgid "Find Order"
 msgstr "Find ordre"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
-msgstr "Du skal indtaste beløbet på betalingen.  Betalingsbeløbet skal være større end nul."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Betaling"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:273
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must not be "
+"zero."
+msgstr ""
+"Du skal indtaste beløbet på betalingen.  Betalingsbeløbet skal være større "
+"end nul."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Du skal vælge et firma til betalingsprocessen."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Du skal vælge en overførselskonto fra kontotræet."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:291
-msgid "You must enter an account name for posting."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Du skal indtaste et kontonavn for bogføring."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:301
-#, c-format
-msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr "Din valgte bogføringskonto, %s,  eksisterer ikke"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:326
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
+"Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931
 #, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr "Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke et firma) bør du lade »firmanavnet« og »kontaktnavnet« være det samme."
+msgstr ""
+"Du skal indtaste et firmanavn. Hvis denne leverandør er en person (og ikke "
+"et firma) bør du lade »firmanavnet« og »kontaktnavnet« være det samme."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Du skal indtaste en betalingsadresse."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Rediger leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:862
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Ny leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Vis/Rediger leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Leverandørs job"
 
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Leverandørs regninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Betal regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Leverandør-id"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Find leverandør"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-msgid "Terms"
-msgstr "Betingelser"
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
+#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
+msgid "Business"
+msgstr "Forretning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Slet den nuværende betalingsbetingelse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Opret en ny betalingsbetingelse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Definition for betingelse</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Be_skrivelse:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Beskrivelsen af betalingsbetingelse, som udskrives på fakturaer"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Rediger den aktuelle betalingsbetingelse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Det interne navn på betalingsbetingelsen."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Ny regningsbetingelse</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-msgid ""
-"Days\n"
-"Proximo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Fortryd dine ændringer"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Forfaldsdage: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Rabatdage: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Rabat %: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Rabatprocenten ved tidlig betaling."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Forfaldsdag:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Rabatdag: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Den dag i måneden hvor regninger forfalder"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Den sidste dag i måneden for rabatten vedrørende tidlig betaling."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Rabatprocenten hvis der foretages tidlig betaling."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Fakturaer</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "_Skat er inkluderet"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_Dage forud:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "Giv besked _når forfalden"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Om listen over forfaldne regninger skal vises ved opstart."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Regninger</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Ska_t inkluderet"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Åbn i nyt vindue"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Aktiver ekstra _knapper"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Vælg ejerdialog"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Kundenummer: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Firmanavn: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Kundens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikation"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-msgid "Email: "
-msgstr "E-post: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Faktureringsadresse"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-msgid "Notes"
-msgstr "Bemærkninger"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-msgid "Currency: "
-msgstr "Valuta: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-msgid "Terms: "
-msgstr "Betingelser: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-msgid "Discount: "
-msgstr "Rabat: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kreditbegrænsning: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Skat inkluderet: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Skattetabel: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Overskriv den globale skattetabel?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes på denne kunde?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Faktureringsoplysninger"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Leveringsinformation"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Leveringsadresse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "Slutdato:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-msgid "acct"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
-msgid "question"
-msgstr "spørgsmål"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Medarbejdernummer: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-msgid "Username: "
-msgstr "Brugernavn: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Medarbejderens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Betalingsadresse"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprog: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Timer per dag som standard: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Standardrate: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1788
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Kreditkonto"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Billing"
-msgstr "Regning"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-msgid "Employee"
-msgstr "Medarbejder"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Adgangskontrolliste"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid "Access Control"
-msgstr "Adgangskontrol"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "Fakturaens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig."
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Fakturaoplysning"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-msgid "Job"
-msgstr "Arbejde"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standardvaluta"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Tabte konti"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ejer)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-msgid "Customer: "
-msgstr "Kunde: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-msgid "Job: "
-msgstr "Arbejde: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Ekstrabetalinger"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fakturaposter"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
-"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Ja, nulstil skattetabellerne"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nej, behold dem som de er"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Job-id-nummeret.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "Jobinformation"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Ejerinformation"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-msgid "Job Active"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Ordrepost"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-msgid "Order Information"
-msgstr "Ordreinformation"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Ordreposter"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-msgid "Invoices"
-msgstr "Fakturaer"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-msgid "Close Order"
-msgstr "Luk ordre"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:854
-msgid "New Order"
-msgstr "Ny ordre"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Ordrens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-msgid ""
-"The invoice being paid.\n"
-"\n"
-"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-
-#. Add the columns
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 ../src/gnome/druid-loan.c:1861
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:229
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-msgid "Memo"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Betalingsinformation"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Post To"
-msgstr "_Udsæt"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Overførselskonto"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Leverandørnummer: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-msgid "Vendor"
-msgstr "Leverandør"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Skat inkluderet:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Skattetabel:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes for denne leverandør?"
-
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
 #. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "_Business"
 msgstr "_Forretning"
 
 #. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
 msgid "_Customer"
 msgstr "_Kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "Kundes fakturaer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "Åbn vinduet Ny kunde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_Ny kunde..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Ny kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "_Find kunde..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find kunde"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "Ny _faktura..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Ny faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 msgid "Find In_voice..."
 msgstr "Find fakt_ura..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "New _Job..."
 msgstr "Nyt _job..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Nyt job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "Find jo_b..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find job"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_Behandl betaling..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Behandl betaling"
 
-#. Vendor submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "Overblik"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "Åbn en ny kontotræ-side"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_Leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_Ny leverandør..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Ny leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 msgid "_Find Vendor..."
 msgstr "_Find leverandør..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find ny leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "Ny _Regning..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Ny regning"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Find Bi_ll..."
 msgstr "Find regn_ing..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find regning"
 
-#. Employee submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "Medarbejderbrugernavn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "Åbn vinduet Ny medarbejder"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
 msgid "_Employee"
 msgstr "M_edarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_Ny medarbejder..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Ny medarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "_Find Employee..."
 msgstr "_Find medarbejder..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find medarbejder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
 msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr "Nyt _udgiftsbilag..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Nyt udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Find Expense _Voucher..."
 msgstr "Find _udgiftsbilag..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Åbn vinduet Find udgiftsbilag"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr "_Skattetabel for salg"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 msgstr "Vis og rediger listen af salgsskattetabeller (GST/VAT)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "Redigering af fakturerings_betingelser"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "Vis og rediger listen af faktureringsbetingelser"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "Påmindelse om forfal_dne regninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Åbn vinduet for påmindelse om forfaldne regninger"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_ksporter"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Testsøgningsvindue"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "Reload invoice report"
-msgstr "Genindlæs fakturarapport"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "Reload invoice report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Reload owner report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Rente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
-msgid "Reload owner report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
 #, fuzzy
-msgid "Reload receivable report"
-msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "_Behandl betaling..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289
-msgid "Reload receivable report scheme file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "Rente"
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "Sorterings_orden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Ny _konto..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Opret en ny konto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Udskriv faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Opret en udskriftsvenlig faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Klip"
 
 # kopi eller kopier
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopi"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "R_ediger faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Redigér denne faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_Dupliker faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Opret en ny faktura som en duplikat af den aktuelle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Bogfør faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
 #, fuzzy
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Retur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Gem den aktuelle post"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Afbryd den aktuelle post"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Slet den nuværende post"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tom"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Flyt til den tomme post i slutningen af fakturaen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_Duplikatpost"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Lav en kopi af den nuværende post"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Flyt post _op"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Flyt den nuværende post en række op"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Flyt post _ned"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Flyt den nuværende post en række ned"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Ny _faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Opret en ny faktura for den samme ejer som den aktuelle"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Betal faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Indtast en betaling for ejeren af denne faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_Firmarapport"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Åbn et firmarapportvindue for ejeren af denne faktura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Behold normal fakturarækkefølge"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
 msgid "_Date"
 msgstr "_Dato"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortér efter dato"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "_Indtastningsdato"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Sorter efter indtastningsdato"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Kvantitet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Sorter efter kvantiet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
 msgid "_Price"
 msgstr "_Pris"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Sorter efter pris"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortér efter beskrivelse"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
 msgid "Enter"
 msgstr "Retur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Blank"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Post"
-msgstr "_Udsæt"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Unpost"
 msgstr "Indsæt"
 
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
-msgid "Business"
-msgstr "Forretning"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
+#, fuzzy
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "Rediger leverandør"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-msgid "Window position and size"
-msgstr "Vindueposition og -størrelse"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "Redigér den valgte konto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
+#, fuzzy
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "Rediger kunde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "Redigér den valgte konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
+#, fuzzy
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "Rediger medarbejder"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Redigér den valgte konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Opret en ny konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "_Slet konto ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "Slet den valgte konto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_Filtrer efter ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
+#, fuzzy
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "Nyt _udgiftsbilag..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Opret et nyt budget"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Søg kun i aktive poster"
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "Kunde: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr ""
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Leverandørrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "Leverandørrapport"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+msgid "Customer Report"
+msgstr "Kunderapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Show customer report"
+msgstr "Kunderapport"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Medarbejderrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Show employee report"
+msgstr "Medarbejderrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
+#, fuzzy
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Bilag"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Customers"
+msgstr "Kunde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Vendors"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Employees"
+msgstr "Medarbejder"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Ejers navn"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Regninger</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Fakturaer</b>"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Nem faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Aktiver ekstra _knapper"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Smart faktura"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Faktura der kan udskrives"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
 #, fuzzy
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Nedskrivning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "_Skat er inkluderet"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Skatteopgørelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Om skat, som standard, er inkluderet i posterne på regninger. Denne "
+"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Om skat, som standard, er inkludereret i posterne på fakturaer. Denne "
+"indstilling nedarves til nye kunder og leverandører."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Om listen over forfaldne regninger skal vises ved opstart."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Dage forud:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Giv besked _når forfalden"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Åbn i nyt vindue"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Ska_t inkluderet"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Ny regningsbetingelse</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Definition for betingelse</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Fortryd dine ændringer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Opret en ny betalingsbetingelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Be_skrivelse:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Slet den nuværende betalingsbetingelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Rabat %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Rabatdag: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Rabatdage: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Forfaldsdag:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Forfaldsdage: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Rediger den aktuelle betalingsbetingelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+msgid "Terms"
+msgstr "Betingelser"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Den dag i måneden hvor regninger forfalder"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Beskrivelsen af betalingsbetingelse, som udskrives på fakturaer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Rabatprocenten hvis der foretages tidlig betaling."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Det interne navn på betalingsbetingelsen."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Den sidste dag i måneden for rabatten vedrørende tidlig betaling."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Rabatprocenten ved tidlig betaling."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Vælg ejerdialog"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Faktureringsadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Faktureringsoplysninger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Firmanavn: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditbegrænsning: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+msgid "Currency: "
+msgstr "Valuta: "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Kundenummer: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+msgid "Discount: "
+msgstr "Rabat: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "Email: "
+msgstr "E-post: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
+
+#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+msgid "Notes"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Overskriv den globale skattetabel?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Leveringsadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Leveringsinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Skat inkluderet: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Skattetabel: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Terms: "
+msgstr "Betingelser: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "Kundens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
+msgid "Dummy message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
+msgid "acct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "duedate"
+msgstr "Slutdato:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "postd"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
+msgid "question"
+msgstr "spørgsmål"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+msgid "Access Control"
+msgstr "Adgangskontrol"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Adgangskontrolliste"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Billing"
+msgstr "Regning"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Kreditkonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Timer per dag som standard: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Standardrate: "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Employee"
+msgstr "Medarbejder"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Medarbejdernummer: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Language: "
+msgstr "Sprog: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Betalingsadresse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"Medarbejderens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Username: "
+msgstr "Brugernavn: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ejer)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Customer: "
+msgstr "Kunde: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Standardvaluta"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Ekstrabetalinger"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Fakturaposter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Fakturaoplysning"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Job"
+msgstr "Arbejde"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Job: "
+msgstr "Arbejde: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Nej, behold dem som de er"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Tabte konti"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"Fakturaens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
+"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ja, nulstil skattetabellerne"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+msgid "Job Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "Job Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "Jobinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Ejerinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Job-id-nummeret.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "Close Order"
+msgstr "Luk ordre"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakturaer"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
+msgid "New Order"
+msgstr "Ny ordre"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Ordreposter"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Ordrepost"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Order Information"
+msgstr "Ordreinformation"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "Ordrens id-nummer.  Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>_Konti</b>"
+
+#. Header string
+#. Add the columns
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Justeringer"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+msgid "Memo"
+msgstr "Note"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2897
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#. set per book option
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
+#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
+#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2608
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2619
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+msgid "Payment"
+msgstr "Betaling"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Post To"
+msgstr "_Udsæt"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Overførselskonto"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Betalingsinformation"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Skat inkluderet:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Skattetabel:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Leverandørens id-nummer. Hvis tom vil et egnet nummer blive valgt for dig"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Leverandørnummer: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr "Værktøjslinjeknapper"
 
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der "
+"snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret "
+"for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af "
+"indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter "
+"forfaldne regninger."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Åbn ny faktura i nyt vindue"
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Er skat inkluderet i denne type forretningspost?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Åbn ny faktura i nyt vindue"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Er skat inkluderet i denne type forretningspost?"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Søg kun i aktive poster"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
 msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr "Vis påmindelse af forfaldne regninger ved opstart"
 
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Vis regninger der er forfaldne indenfor følgende antal dage"
+
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Hvis aktiv vil GnuCash ved opstart undersøge om der er nogen regninger der snart er forfaldne. Hvis det er tilfældet, hvis brugeren blive præsenteret for et påmindelsesvindue. Definitionen på »snart« kontrolleres af indstilingen »Dage i fremtiden«. Ellers vil GnuCash ikke lede efter forfaldne regninger."
+msgid "The invoice report to be used for printing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Vis regninger der er forfaldne indenfor følgende antal dage"
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18
+msgid "Window position and size"
+msgstr "Vindueposition og -størrelse"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Du har ikke valgt en ejer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Kontoen %s tillader ikke transaktioner."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1704
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Kontoen %s findes ikke. Vil du oprette den?"
@@ -2662,47 +3223,61 @@
 msgid "Material"
 msgstr "Materiale"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Gem den aktuelle post?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
+"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465
 msgid "_Record"
 msgstr "_Gem"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne placering."
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"Ugyldig post: Du skal angive en konto i den korrekte valuta for denne "
+"placering."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Denne konto skal normalt være af typen indtægt."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Denne konto skal normalt være af typen udgift eller aktiv."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Skattetabellen %s findes ikke. Vil du oprette den?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832
-msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+msgid ""
+"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle post er blevet ændret. Denne post er dog del af en eksisterende "
+"ordre. Vil du gemme ændringen og reelt ændre din ordre?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_Gem ikke"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme den?"
 
@@ -2711,8 +3286,8 @@
 msgstr "sample:X"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "sample:12/12/2000"
 
@@ -2744,8 +3319,8 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "sample:Udgifter:Bil:Benzin"
 
@@ -2773,16 +3348,17 @@
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Betaling"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2800,21 +3376,24 @@
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
-#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
+#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Cash"
 msgstr "Kontant"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Charge"
 msgstr "Afgift"
 
@@ -2829,9 +3408,22 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2901
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
@@ -2839,9 +3431,9 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabat"
 
@@ -2858,9 +3450,9 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Enhedspris"
 
@@ -2868,9 +3460,9 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Quantity"
 msgstr "Antal"
 
@@ -2893,7 +3485,7 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Delsum"
 
@@ -2902,8 +3494,8 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/tax/us/de_DE.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5892
 msgid "Tax"
 msgstr "Skat"
 
@@ -2911,208 +3503,129 @@
 msgid "Billable?"
 msgstr "Kan faktureres?"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1748 ../src/engine/gncInvoice.c:1865
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
-msgid "Payment"
-msgstr "Betaling"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Angiv posttypen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Angiv postbeskrivelsen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Angiv rabatbeløbet"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Angiv rabatprocenten"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Angiv rabatten ... ukendt type"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Rabattype: Fast værdi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Rabattype: Procent"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Vælg rabattypen"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Skat beregnet efter fratrækning af rabat"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Rabat og skat er begge angivet på førskatværdi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Rabat beregnet efter fratrækning af skat"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Vælg hvordan rabat og skat skal beregnes"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Angiv enhedsprisen på denne post"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Angiv antallet af enheder på denne post"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Angiv den skattetabel der skal anvendes på denne post"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Er denne post skattepligtig?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Er skatten allerede inkluderet i prisen på denne post?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
-msgid "Is this entry Invoiced?"
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Er denne post faktureret?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Er denne post faktureret?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Inkluder denne post på denne faktura?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "Inkluder denne post på denne faktura?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Ukendt EntryLedger-type"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Denne posts undersumsværdi"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Denne posts samlede skat"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kan denne post faktureres til en kunde eller job?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Hvordan betalte du for denne enhed?"
 
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er allerede i brug."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Procentbeløb skal være mellem -100 og 100."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Du skal vælge en skattekonto."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "Skattetabel »%s« er i brug.  Du kan ikke slette den."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen hvis det er det, du vil."
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post?"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Skattetabeller"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>Skattetabeller</b>"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Skattetabelposter</b>"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:5
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Skattetabelpost</b>"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>Skattetabel</b>"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
-msgid "_Value: "
-msgstr "_Værdi "
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
-msgid "_Type: "
-msgstr "_Type: "
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Navn: "
-
-#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-#, no-c-format
+#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
 msgid ""
-"Value $\n"
-"Percent %"
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.  "
+"You must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
 msgstr ""
-"Værdi $\n"
-"Procent %"
+"Dette datasæt indeholder funktioner som ikke er understøttet af denne "
+"version af GnuCash. Du er nødt til at bruge en nyere version af GnuCash for "
+"at understøtte de følgende funktioner:"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3125,7 +3638,7 @@
 "Ret venligst fejlen og genstart GnuCash.\n"
 "Den rapporterede fejl var '%s' (errno %d).\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory\n"
@@ -3140,8 +3653,8 @@
 "skal have fuld adgang (læse/skrive/udføre) til \n"
 "mappen for at kunne fungere korrekt.\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "The path\n"
@@ -3154,7 +3667,7 @@
 "findes men er ikke en mappe. Slet venligst\n"
 "filen og genstart GnuCash.\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3169,7 +3682,7 @@
 "genstart GnuCash.  Den rapporterede fejl var '%s'\n"
 "(errno %d)."
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3180,52 +3693,55 @@
 "  %s\n"
 "De skal mindst være 'rwx' for brugeren.\n"
 
-#: ../src/engine/Account.c:238
+#: ../src/engine/Account.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Adskillelsestegnet »%s« bruges i et eller flere kontonavne.\n"
 "\n"
-"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene eller vælge et andet adskillelsestegn.\n"
+"Dette vil resultere i uventet opførsel. Enten skal du ændre kontonavnene "
+"eller vælge et andet adskillelsestegn.\n"
 "\n"
 "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n"
 "%s"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3965
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../src/engine/Account.c:3881
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3967
+#: ../src/engine/Account.c:3883
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3968
+#: ../src/engine/Account.c:3884
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkort"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3969
+#: ../src/engine/Account.c:3885
 msgid "Liability"
 msgstr "Passiv"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3970
+#: ../src/engine/Account.c:3886
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktie"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3971
+#: ../src/engine/Account.c:3887
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investeringsbevis"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -3235,15 +3751,17 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2650
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "Income"
 msgstr "Indtægt"
 
@@ -3251,2570 +3769,6454 @@
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:925
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Expense"
 msgstr "Omkostning"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3976
+#: ../src/engine/Account.c:3892
 #, fuzzy
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Modtag"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3977
+#: ../src/engine/Account.c:3893
 msgid "A/Payable"
 msgstr "A/Kreditor"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3978
+#: ../src/engine/Account.c:3894
 #, fuzzy
 msgid "Root"
 msgstr "Rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454
-#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
 msgstr "Læser"
 
+#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Hittebarn"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
+#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Realiseret overskud/tab"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Unavngivet budget"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Customer Credit Note"
+msgstr "Kunderapport"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Vendor Credit Note"
+msgstr "Leverandørrapport"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Employee Credit Note"
+msgstr "Medarbejderrapport"
+
+#. Set memo.
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914
+msgid " (posted)"
+msgstr " (bogført)"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gncOrder.c:548
+msgid " (closed)"
+msgstr " (lukket)"
+
+#. Strings used when creating splits later on.
+#: ../src/engine/gncOwner.c:882
+msgid "Lot Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gncOwner.c:883
+msgid "Internal link between invoice and payment lots"
+msgstr ""
+
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:470
+#: ../src/engine/Recurrence.c:487
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ugentligt"
 
 # ikke helt afklaret.
 #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
 #. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
-#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
-#: ../src/engine/Recurrence.c:727
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
+#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
+#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:619
+#: ../src/engine/Recurrence.c:636
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "sidste %s"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:656
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "2nd"
+msgstr "Slutter "
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "3rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s til %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:689
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Halvmånedligt"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:671
+#: ../src/engine/Recurrence.c:704
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Ukendt, %d-størrelse liste."
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
+#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
 msgid "Once"
 msgstr "En enkel gang"
 
 # daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele).
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "Daily"
 msgstr "Dagligt"
 
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4654
 msgid "Monthly"
 msgstr "Månedligt"
 
 # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form.
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
 msgid "Yearly"
 msgstr "Årligt"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "Orphan"
 msgstr "Hittebarn"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ubalance"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1499 ../src/engine/Split.c:1516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1533
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+#: ../src/engine/Split.c:1459
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:2090
+#: ../src/engine/Transaction.c:2344
 #, fuzzy
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Find transaktioner"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2101
+#: ../src/engine/Transaction.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:235
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "Bogen blev lukket med succes."
+
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget "
+"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at "
+"starte på lukningen af den tidligste bog."
+msgstr[1] ""
+"Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget "
+"ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at "
+"starte på lukningen af den tidligste bog."
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle "
+"transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d "
+"konti). Klik på 'Fremad' for at oprette denne bog. Klik på 'Tilbage' for at "
+"justere datoerne."
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Periode %s - %s"
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you\n"
+"\n"
+"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'."
+msgstr ""
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tillykke! Du er færdig med at lukke bøger!"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
+msgid "Period:"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "Lukkedato:"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172
+msgid "Account Types"
+msgstr "Kontotyper"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "Konti i '%s'"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514
 #, fuzzy
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "Hittebarn"
+msgid "No description provided."
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
-#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realiseret overskud/tab"
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Konti i kategori"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:251
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741
+msgid "zero"
+msgstr "nul"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754
+msgid "existing account"
+msgstr "eksisterende konto"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Sumkonto"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Brug eksisterende"
+
+# lidt i tvivl her om det ikke skal være ental på dansk
+# engelsk ofte taxes (hvor vi bare siger skat på dansk).
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
+msgid "Taxes"
+msgstr "Skat"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "Skattebetaling"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
+msgid "Insurance"
+msgstr "Forsikring"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "Forsikringsbetaling"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
+msgid "PMI"
+msgstr "PMI"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "PMI-betaling"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Other Expense"
+msgstr "Anden omkostning"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Diverse betaling"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... betaler »%s«?"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "via Escrowkonto?"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2601
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
+msgid "Loan"
+msgstr "Lån"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "Finanslommeregner"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
+msgid "Principal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Unavngivet budget"
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2618
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+msgid "Interest"
+msgstr "Renter"
 
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "Escrow-betaling"
+
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#, fuzzy
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:705 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
-msgid "Lot"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Symbol"
+msgstr "Kode"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+msgid "Shares"
+msgstr "Aktier"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
 msgstr ""
+"Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den."
 
-#. Set memo.  action?
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1480
-msgid "Extra to Charge Card"
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1519
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Slet vare?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
 msgstr ""
+"Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier "
+"for alle andre end en kvantitet."
 
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1542
-msgid "Automatic Payment Forward"
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
 msgstr ""
+"GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig "
+"værdi."
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1543
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Renten kan ikke være nul."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle konti"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balanceret"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Afstem"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+msgid "Share Price"
+msgstr "Aktiepris"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
 #, fuzzy
-msgid "Auto Split"
-msgstr "Aktieopdeling"
+msgid "Number/Action"
+msgstr "Nummervalg"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1894
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
 #, fuzzy
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Betaling"
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2084
-msgid " (posted)"
-msgstr " (bogført)"
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "Find transaktion"
 
-#: ../src/engine/gncOrder.c:564
-msgid " (closed)"
-msgstr " (lukket)"
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:163
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+msgid "Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
 #, fuzzy
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+msgid "Gains"
+msgstr "Gevinst"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:283
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Gevinst/tab"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "Tabte konti"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?"
+msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Slet priser?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg..."
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "Du skal vælge en valuta."
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
 #, fuzzy
-msgid "New Transaction"
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "Du skal vælge en valuta."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Kan ikke gemme checkformatfil."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "Der er en kopi af checkformatfilen."
+
+# i %1$s er det et tal eller en tekst?
+#
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer "
+"overens."
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599
+msgid "application"
+msgstr "application"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607
+msgid "user"
+msgstr "user"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
+msgid "(paused)"
+msgstr "(pause)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
+msgid "Complete"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_Transaktion"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at "
+"afbryde?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Angiv venligst navn på den planlagte transaktion"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at "
+"du vil kalde den her det samme?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "Planlagte transaktioner med variabler kan ikke oprettes automatisk."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr ""
+"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk "
+"oprettes."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Angiv venligst en gyldig slutmarkering."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380
+msgid "(never)"
+msgstr "(aldrig)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreret"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
+msgstr "Udsat"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
+msgstr "At-oprette"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påmindelse"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(Kræver værdi)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk "
+"oprettes."
+msgstr[1] ""
+"Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk "
+"oprettes."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943
+msgid "Transaction"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. ################## Added for Reg2 #################
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "Oprettede transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "Sidste gyldige år: "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
 #, fuzzy
-msgid "New item"
-msgstr "Ny..."
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "Formular"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913
-msgid "all criteria are met"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "Indtægtsdiagram"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
+"FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du "
+"manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:914
-msgid "any criteria are met"
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Ny kontosi_de"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Åbn en ny kontotræ-side"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "Ny _fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Opret en ny fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Åbn en eksisterende GnuCash-fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Ge_m som..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1194
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "Find transaktion"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Eksporter _konti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil"
+
+# eller søg
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Find ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "Find transaktioner med en søgning"
+
+# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "Rapportindstillinger for _skat"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr ""
+"Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_Planlagt transaktionsredigeringsprogram"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "Listen over planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "Siden _sidste kørsel ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Opret planlagte transaktioner siden den sidste kørsel"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+msgid "B_udget"
+msgstr "B_udget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+msgid "Close _Books"
+msgstr "Luk _bøger"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 #, fuzzy
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Prisredigering"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "Redigeringsprogram for _værdipapir"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 #, fuzzy
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "Match konti"
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Finanslommeregner"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 #, fuzzy
-msgid "matches any account"
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Brug finanslommeregneren"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Luk bog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Luk bogen når perioden slutter"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Vis dagens Tip"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "Nyt budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Opret et nyt budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Åbn budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "Åbn et eksisterende budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "Kopier budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "Kopier et eksisterende budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Vælg et budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+msgid "Create a new Account"
 msgstr "Opret en ny konto"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Nyt konto_hierarki..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "Udvid den nuværende bog ved at sammenføje nye kontotypekategorier"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_Åbn konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Åbn den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 #, fuzzy
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "Match konti"
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "Åbn den valgte konto"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Vælg konto"
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "Åbn den valgte konto"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Tabte konti"
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "Åbn _underkonti"
 
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Vælg konto"
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "Åbn _underkonti"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti"
 
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "Rediger _konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Redigér den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_Slet konto ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Slet den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_Giv nye numre til underkonti ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 #, fuzzy
-msgid "set true"
-msgstr "sand"
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "Afstem den valgte konto"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Afstem..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Afstem den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_Autoryd ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Overfør..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Ak_tieopsplitning..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+msgid "View _Lots..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "Tjek og reparér konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne "
+"konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne "
+"konto og dens underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Tjek og reparér a_lt"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle "
+"konti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 #, fuzzy
-msgid "is not on"
-msgstr "Et listealternativ"
+msgid "Open2"
+msgstr "Åbn"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2978
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "Sletter konto %s"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "Kontoen %s vil blive slettet."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive slettet."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "Åbn _underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_Slet budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "Slet dette budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "is after"
-msgstr "Kassekladde"
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Redigér valg"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "Rediger dette budgets indstillinger"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "Esitmer budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
+"Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+msgid "Estimate"
+msgstr "Estimer"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+msgid "Budget"
+msgstr "Budget"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Slet %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Du skal vælge mindst en konto at estimere."
+
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_Klip transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_Kopier transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "_Indsæt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "_Dupliker transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1037
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_Slet transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_Slet opdeling"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "_Duplikatpost"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "_Slet opdeling"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "Lav en kopi af den nuværende post"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "Slet den nuværende post"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_Udskriv check ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klip"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen på markørens position"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "_Fjern transaktionsopdelinger"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Fjern alle opdelinger i den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_Indtast transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Optag den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_Afbryd transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_Find transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#, fuzzy
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_Find transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Tilføj _omvendt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
+#, fuzzy
+msgid "_Shift Transaction Forward"
+msgstr "_Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Opdate_r"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Opdater dette vindue"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equals"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_Tom transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Rediger _vekselkurs"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Spring"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "_Planlæg ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Alle transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Denne transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+msgid "Account Report"
+msgstr "Kontorapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Dobbelt linje"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Opdel transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Basishovedbog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Autoopdel hovedbog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
+"Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfør"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planlæg"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94
+msgid "Auto-clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733
+#, fuzzy
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "Hovedbog"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Gem ændringer til %s?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_Find transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_Gem transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Hovedbog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portefølje"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Hovedbogsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Porteføljerapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Søgeresultat-rapport"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+msgid "Register"
+msgstr "Kassekladde"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+msgid "Register Report"
+msgstr "Kassekladderapport"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "og underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Udskriv check fra flere konti?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_Udskriv check"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
+"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "Filtrer %s efter ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Sorter efter ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1095
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "Sorter %s efter ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Planlagt"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Opret en ny planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
 #, fuzzy
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "Kredit eller debet"
+msgid "_New 2"
+msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
 #, fuzzy
-msgid "has debits"
-msgstr "Debet"
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "Opret en ny planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
 #, fuzzy
-msgid "has credits"
-msgstr "Kreditter"
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "_Redigér"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Slettet"
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
-msgid "Cleared"
-msgstr "Slettet"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "Slet den valgte planlagte transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "Ugyldige transaktioner?"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne planlagte transaktion?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Hovedbog"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Åbn et hovedbogsvindue"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Afstemt:"
+msgid "Old St_yle General Ledger"
+msgstr "_Hovedbog"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Frozen"
-msgstr "frosset:f"
+msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "Åbn et hovedbogsvindue"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:579 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631
+msgid "<No information>"
+msgstr "<ingen information>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:730 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
+msgid "Present:"
+msgstr "Nutidig:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911
+msgid "Future:"
+msgstr "Fremtidig:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Kontrolleret:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Afstemt:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:866 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918
+msgid "Shares:"
+msgstr "Aktier:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:871 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Nutidsværdi:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:946
 #, fuzzy
-msgid "Voided"
-msgstr "Kode"
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "Valgte konti:"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Du skal indtaste en søgetekst."
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:948
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:995 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1038 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i "
+"denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen "
+"for sumkonto."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1045 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere "
+"transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for "
+"underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel "
+"konto fremfor et sæt af konti."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67
 #, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82
 msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book.  This setting can be changed in File -> Properties -> "
+"Accounts."
 msgstr ""
-"Fejl i regulært udtryk »%s«:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "indholder"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:821
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "matches regex"
-msgstr "matcher regulært udtryk"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:822
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
-msgid "does not match regex"
-msgstr "matcher ikke regulært udtryk"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:868
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_Fjern opdelinger"
 
-#. Build and connect the toggle button
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-msgid "Case Insensitive?"
-msgstr "Forskel på små/store bogstaver?"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Slet hele transaktionen"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid "()"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:937
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid " Search "
-msgstr "Søg"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling."
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Search for items where"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:941
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "TXF-kategorier"
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(intet notat)"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:972
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1013
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1014
 #, fuzzy
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Søgeord:"
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
-msgid "New search"
-msgstr "Ny søgning"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"furure and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Raffinér nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:6
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Luk bog"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Sekundær farve på aktiv"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "Notes:"
+msgstr "Bemærkninger:"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "Type of search"
-msgstr "Søgetype"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Sætter konti op"
 
-#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_New item..."
-msgstr "Ny..."
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Resu_mebjælke"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:462
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
 
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:656
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Giv underkonti samme type?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel"
 
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:674
-#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at gøre dem kompatible."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "xxx"
+msgstr ""
 
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:685
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Vis underkonti"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:758
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Kontoen skal have et navn."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:784
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
+"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
+"accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash.  \n"
+"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n"
+"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n"
+"flere konti senere."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:793
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Indstillinger</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:802
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategorier</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:811
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategoribeskrivelse</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:823
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Tø_m alt"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:879
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:903
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens udligningskonto."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Vælg konti, der skal oprettes"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1463
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Redigér konto"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:20
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Afslut kontoopsætning:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1466
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Nye konti"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:21
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1476
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "New Account"
-msgstr "Ny konto"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1993
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
+"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n"
+"\n"
+"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Slet den valgte konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, "
+"during account setup. If you come back to this page without cancelling and "
+"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a "
+"second time when you go forward. You can access it directly from the menu "
+"via File->Properties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
+#, fuzzy
 msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"Please select a commodity to match:"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine "
+"aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom "
+"lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n"
 "\n"
-"Vælg venligst varen at matche:"
+"Klik 'Annuller', hvis du ikke ønsker at oprette nye konti nu."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
 msgid ""
 "\n"
-"Commodity: "
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid ""
 "\n"
-"Vare: "
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/CUSIP ved ikke rigtig om vi har en sådan!
-#
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
 msgid ""
 "\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
-"\n"
-"Udvekslingskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
 msgid ""
 "\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "Vælg værdipapir/valuta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... anvend en escrowkonto til betalinger?"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_Værdipapir/valuta:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
-msgid "Select security"
-msgstr "Vælg værdipapir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Værdipapir:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-msgid "Select currency"
-msgstr "Vælg valuta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Va_luta:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Du skal vælge en vare. Tryk »Ny« for at oprette en ny."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
-msgid "Use local time"
-msgstr "Brug lokal tid"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Rediger valuta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Valutainformation"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
-msgid "Edit security"
-msgstr "Rediger værdipapir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Amount:"
+msgstr "Beløb:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
-msgid "New security"
-msgstr "Nyt værdipapir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Security Information"
-msgstr "Information om værdipapir"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datointerval"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "End Date:"
+msgstr "Slutdato:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Den vare findes allerede."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for varen."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Escrowkonto:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn ..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Match dato"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som ..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alt"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Vælg alle konti."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Renter"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tøm alt"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle konti."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Brug finanslommeregneren"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944
-msgid "Select Children"
-msgstr "Vælg underkonti"
+# nu er det ikke en kreditorkonto eller kassekredit, vel?
+# Loan Account
+# An account, opened for a customer by a bank, following the granting of a loan. The amount of the
+# loan is credited to the customers current account and similarly debited to the loan account. An
+# arrangement is subsequently made for the customer to repay the loan, usually over a stated 
+# period of time, with interest additionally being paid on the outstanding amount.
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Lånkonto:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Loan Details"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087
-msgid "Select Default"
-msgstr "Vælg standard"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Skattebetaling"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Genbetaling"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Vis skjulte konti"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Finanslommeregner"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Overblik"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Vælg alle poster."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Kontoopsummering"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster."
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+msgid "Months"
+msgstr "Måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Tilbageværende måneder:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
+msgid "Next Option"
+msgstr "Nummervalg"
 
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Del af betalingstransaktion"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Betalingsfrekvens"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Betaling fra (Escrow):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Betaling fra:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Betaling til (Escrow):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Betaling til:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Kassekladde-skrift"
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Første Option"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Principal To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+msgid "Range: "
+msgstr "Interval: "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Genbetalingsfrekvens"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Slet alle de andre opdelinger"
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "Bogen blev lukket med succes."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2115
-msgid "Clear"
-msgstr "Slet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Angiv kildekonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Luk valgte fil"
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Startdato:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118
-msgid "Select image"
-msgstr "Vælg billede"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash.  "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Vælg en billedfil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Brug Escrowkonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:496
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:597
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+msgid "Years"
+msgstr "År"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Aktivkonto</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>Indtægtskonto</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Afrundingsbeløb"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Afrundingsbeløb"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "Val_uta:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "Besk_rivelse:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n"
-"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n"
-"vil den ikke blive gemt."
+"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en "
+"aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
+"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger "
+"(negative opsplitninger).\n"
+"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge "
+"standardbeskrivelsen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1343
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n"
+"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg "
+"eller \n"
+"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1369
-msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
+"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n"
+"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1380
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig mængde."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n"
+"den herunder. Du kan også lade den være tom."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Ny _pris:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -"
+"sammenlægning."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1792
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Redigér konto"
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Aktiekonto"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1810
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Overfør fra"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1814
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Overfør til"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1875
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Beløb:"
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Aktieopdeling"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1880
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Til-beløb:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr ""
+"Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -"
+"sammenlægning."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
-msgid "Remember and don't _ask me again."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Beløb:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Dato:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_Note:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Aktier:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "<b>Securities</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
-msgid "Don't _tell me again."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Tilføj en ny pris."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Gem den aktuelle pris"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Securities"
+msgstr "Værdipapir"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Vis nationale valutaer"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "<b>Calculations</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "Renters rente:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
-msgid "Don't tell me again this _session."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "Periode:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Annual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
-msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Beginning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
-#, c-format
-msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Halvmånedligt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Ugentligt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Slet punktet"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Continuous"
+msgstr "Indhold"
+
+# daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele).
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Dagligt"
+
+# daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele).
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Dagligt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Udlod"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Slutter "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Valuta:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Future value"
+msgstr "Fremtidig værdi"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Rente"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Finanslommeregner"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Totale betalinger:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Løbeperioder"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodisk betaling"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Present value"
+msgstr "Nuværdi"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Kvartalsvist"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
-msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Halvmånedligt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+msgid "Tri-annual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
-#, c-format
-msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+msgid "When paid:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
-msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<ingen information>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<ingen information>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Bemærkninger</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_Titel</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ">>"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Slet den valgte konto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Aktiekonto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Vis diagram"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_New Lot"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Under"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
 msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
-msgid "Ambiguous character encoding"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Opret et nyt kontosæt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_Indlæs mine QIF-filer"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
-msgid "European"
-msgstr "Europæisk"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Tilføj en ny pris."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid "Bid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Va_luta:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "Slet sids_te pris for en aktie"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "Slet _manuelt indtastede priser"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
+"criteria:"
+msgstr "Slet alle aktiepriser baseret på kriterierne nedenfor:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "Dummy commodity Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid "Dummy namespace Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Redigér den nuværende pris."
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Hent _kurser"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Græsk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Sidste"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Nettoaktiver:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Prisredigering"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Fjern _gammel"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Gem den aktuelle pris"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "S_ource:"
+msgstr "K_ilde:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_Navnerum"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Pris:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Værdipapir:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Sum (ci_fre):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Sum (_bogstaver):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Retur"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Check_format:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Tyrkisk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Checkpo_sition:"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nordisk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+msgid "Custom format"
+msgstr "Eget format"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Sænk"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltisk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Keltisk)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+msgid "Inches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Middle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Millimeters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
-msgid "Cyrillic"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "Modtager:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "Points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
-msgid "KOI8-R (Russian)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Udskriv check"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Eget checkformat"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Vælg konto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Beløb:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Lige opdeling"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr ""
 
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "Filen kunne ikke genåbnes."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Læser fil..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresse"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Fortolker fil..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_Datoformat:"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1224 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1464
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Skriver fil..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Bemærkninger:"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Afstemnings"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+msgid "_Save format"
+msgstr "_Gem format"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+msgid "_Translation:"
+msgstr "Oversæ_ttelse:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Enheder:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "Working..."
+msgstr "Arbejder..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid " days"
+msgstr " dage"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Navn</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Occurrences</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126
-msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Den GnuCash XML-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Indstillinger</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Dette er en ugyldig kodning."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
-msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr "Ingen filer at flette. Tilføj venligst en ved at klikke på 'Indlæs en anden fil'."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Kontosletning"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Vælg værdipapir/valuta "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanceret..."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Vælg brugerinformation her..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Påbegynd påmindelser dette antal dage før transaktionen oprettes."
 
-# ENGELSK FEJL, FEJLRAPPORT SENDT TIL DEM.
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple Computer Inc."
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Ugentligt"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være tomt."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "_Opret på forhånd:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Opret automatisk"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan handles i hele antal, skal du vælge 1."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Opret på forhånd:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Rediger planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "End: "
+msgstr "Slut:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Søgetype"
+msgid "For:"
+msgstr "Formular"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Fulde navn:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Forever"
+msgstr "Fjerde niveau"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Symbol/forkortelse:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, CUSI_P eller anden kode:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Foretag planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Never End"
+msgstr "Slut aldrig"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Påmind mig når oprettet"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Handlet andel:"
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Overview"
+msgstr "Overblik"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Hent kurser på nettet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "E_nkel:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Slutsaldo:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Gentagelser:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "Flerrækkers"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_Ukendt:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Siden sidste kørsel ..."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Skabelontransaktion"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected.  Press OK to edit them."
 msgstr ""
+"De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto, og "
+"skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "Tids_zone:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Until:"
+msgstr "Indtil:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
-msgid "Close Book"
-msgstr "Luk bog"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_Autoopret nye transaktioner"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "Lukkedato:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Samlet indtægt:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "Samlet udgift:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Kø_r når datafil åbnes"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "days"
+msgstr "dage"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Datoformat</b>"
+msgid "occurrences"
+msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Fil</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "remaining"
+msgstr "Udskriver"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Skatteoplysninger</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Tal</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Databaseforbindelse</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Identitet for indkomstskat</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Kilde for betalernavn</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Konti</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXF-kategorier</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Valgte konti:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "_Aktuel konto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+msgstr "Klik for at ændre skattenavn og/eller skattetype"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Information om indkomstskat"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Skatte_relateret"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:35
+msgid "_Asset"
+msgstr "_Aktiv"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Omkostning"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
+msgid "_Income"
+msgstr "_Indtægt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Passiv/egenkapital"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_Samlekonto"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_Vælg underkonti"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Object references"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Budget List"
+msgstr "Budgetindtastninger"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Explanation"
-msgstr "-- Opdelt transaktion --"
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Budget"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Nulstil advarsler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Periode:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Close the Budget List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Ingen advarsler til nulstilling."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Opret en ny fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Permanente advarsler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Midlertidige advarsler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vælg alt"
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Antal rækker"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Fravælg alt"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Åbn den valgte konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Significant Digits:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
-msgid "S_kip"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
-msgid "_Setup"
-msgstr "Op_sætning"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Ny transaktionsoplysning</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Væl_g dato:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "C_leared"
+msgstr "S_lettet"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Væl_g dato:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Transaktionsdublet"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "End:"
+msgstr "Slut:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Filtrer kasseklade efter ..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Indtast noter for transaktionen"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Gem %s til fil"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "Select Range:"
+msgstr "Vælg interval:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vælg _alt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "Show _All"
+msgstr "Vis _alt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
+msgid "Toda_y"
+msgstr "I da_g"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Find transaktioner"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:36
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_Tidligst"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Frosset"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:39
+msgid "_Latest"
+msgstr "Si_dste"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Nummer:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Afstemt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "_Today"
+msgstr "_I dag"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Uafstemt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "_Voided"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "Bel_øb"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Behold normal kontoorden"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Num_mer"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Kassekladdesortering"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_Udskriftsdato"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sorteringsorden"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "Sortér efter beløb"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "Sortér efter note"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "Sorter efter bemærkningsfelt"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Sorter efter nummer"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Sorter efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Sorter register efter..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "_Action"
+msgstr "H_andling"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Bemærkninger"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standardorden"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_Transaktionsrapport"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "Skatteoplysninger"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_Slutsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Afstemningsinformation</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Indtast rentebetal_ing..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Inkluder _underkonti"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Startsaldo:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "Udskriftsdato:"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:A"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "Choose method"
-msgstr "Vælg metode"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Vis valutaer i denne dialog"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Full Name column"
+msgstr "Vis kolonnen med det fulde navn"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr "Vis kolonnen for ISIN/CUSIP-kode (Exchange Specific Data)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Show the Namespace column"
+msgstr "Vis kolonnen for navnerum"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Show the Print Name column"
+msgstr "Vis kolonnen for udskriftsnavn"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Show the Quote Flag column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "_Update search path"
-msgstr "_Opdater søgesti"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Show the Quote Source column"
+msgstr "Pristilbudskilde"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr "_Installer i hjemmemappe"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show the Quote Timezone column"
+msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show the Unique Name column"
+msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show the fraction column"
+msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Show the name column"
+msgstr "Vis navnekolonnen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Show the symbol column"
+msgstr "Vis symbolkolonnen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+msgid "Columns used for sorting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "Update search path"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "_GnuCash opdaterer søgestien"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "_Du opdaterer selv søgestien"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Sidste stinavn brugt"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Vis vinduet for ny bruger"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid "Sort column ascending or descending"
+msgstr "Sorter kolonne stigende eller faldende"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+"closed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
-"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash vil opdatere systemstien for dig."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:24
-msgid "Install into home directory"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
+"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "_GnuCash installerer dataene"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Vinduesgeometri"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "_Du installerer selv dataene"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
+msgid "Window position"
+msgstr "Vinduesposition"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "The data has _already been installed in another window"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid "Show the Price column"
+msgstr "Vis priskolonnen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Source column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "Please run the following commands:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+msgid "Show the Type column"
+msgstr "Vis typekolonnen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+msgid "Show the commodity column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "GnuCash vil installere dataene for dig."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show the currency column"
+msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "Finish changes"
-msgstr "Fuldfør ændringer"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+msgid "Show the date column"
+msgstr "Vis datokolonnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
-msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+msgid "This setting enables the Price column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Choose a file to import"
-msgstr "Vælg eksportformat"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+msgid "This setting enables the Source column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Indlæs endnu en fil"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+msgid "This setting enables the Type column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Standardvaluta"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+msgid "This setting enables the commodity column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
-msgid "_Edit list of encodings"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+msgid "This setting enables the currency column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer er indlæst"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+msgid "This setting enables the date column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Tilpasset datoformat"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Datoformat at bruge"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
-msgid "Unload selected file"
-msgstr "Luk valgte fil"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
-msgid "Load another file"
-msgstr "Indlæs endnu en fil"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
+msgid "Index of predefined check format to use"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Do not merge"
-msgstr "Sortér ikke"
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
+msgid "Position of check amount in words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-msgid "Edit the list of encodings"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
+msgid "Position of check on page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
+msgid "Position of date line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
+msgid "Position of memo line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
-msgid "<b>Current File List</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Udskriv '***' før og efter strenge."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Udskriv datoformatet neden under datoen."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
+"Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive "
+"tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
+"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på "
+"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
+"checkposition."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på "
+"checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne "
+"checkposition."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske "
+"beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den "
+"angivne checkposition."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af modtageren af "
+"checken."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor "
+"beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på "
+"den angivne checkposition."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
+"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr ""
+"Denne værdi indeholder y-koordinaten på den nederste kant af checken. Denne "
+"koordinat er fra den nederste kant af papirarket."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
+"based index into the list of known check formats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
+msgid "Which check position to print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Luk valgte fil"
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Vis datoen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Indlæs endnu en fil"
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
+"kreditkortsudtog"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>Split Information</b>"
-msgstr "<ingen information>"
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
-msgstr "Prisinformation"
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Beløb:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_From:"
-msgstr "Fra"
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "Vis »Dagens tip« når GnuCash startes"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Det næste tip."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "»Returtast« flytter dig til bunden af kassekladen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "Til"
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Dato:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Tillad filinkompatibilitet med ældre versioner."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Gem automatisk tidsinterval"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Indsæt automatisk et decimalpunkt"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "_Exchange Rate:"
-msgstr "Vekselkurs:"
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr ""
+"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under "
+"indlæsning af data."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "To A_mount:"
-msgstr "Til-beløb:"
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December  31, 2000"
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "Include Century"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Komprimer datafilen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Valg af datoformat"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Standardvaluta for nye konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Kode/forkortelse:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Standardvaluta for nye rapporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Months:"
-msgstr "Måneder"
+msgid "Default view style for new register"
+msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Years:"
-msgstr "År"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Formular"
+msgid "Enables Euro support"
+msgstr "Anvend EURO-understøttelse"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Sample:"
-msgstr "Navn:"
+msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datoformat:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid "How to interpret dates without a year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
 msgid ""
-"US (12/31/2001)\n"
-"UK (31/12/2001)\n"
-"Europe (31.12.2001)\n"
-"ISO (2001-12-31)\n"
-"UTC\n"
-"Locale\n"
-"Custom\n"
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
-msgid "Don't tell me again."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
-msgid "Don't tell me again this session."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
-msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
 msgstr ""
+"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
-msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "Fjerde option"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash-indstillinger"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Farve for hovedtotaler"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Include _non-currency totals"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Startdato</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the "
+"calendar when it is dispalyed in the register."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutdato</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts "
+"page is displayed as the account color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Relative:"
-msgstr "Rabat"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If active, the background color of the register tabs will be displayed in "
+"the account color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted "
+"date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Absolut:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If active, the selection will be moved to the blank split when the "
+"transaction is expanded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Rabat"
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Labels on toolbar buttons"
+msgstr "Værktøjslinjeknapper"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "Ab_solute:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Move Selection to blank split on expand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Kontonummer"
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Adskillelsestegn</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Vis kontoen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Brug bogførings_etiketter"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "Valg af datoformat"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Brug kun »debet« og »kredit« i stedet for uformelle synonymer"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Etiketter</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the notebook tabs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Position of the summary bar"
+msgstr "Markørens farve"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto"
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
 #, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Kreditkonti"
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti."
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Vis vandrette kanter"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Indtægt & udgift"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
+msgid "Show splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti"
+msgid "Show the Calendar buttons"
+msgstr "Vis navnekolonnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
 #, fuzzy
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn"
+msgid "Show the Date Entered"
+msgstr "Vis datokolonnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Standardvaluta</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "US-dollars (USD)"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Regionsdata"
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Vis lodrette kanter"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
+msgid "Source of default account currency"
+msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
+msgid "Source of default report currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Luk"
+msgid "The number of Characters needed"
+msgstr "Vis antal af aktier"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede konti."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Character:"
-msgstr "Afgift"
+msgid "The number of transactions displayed"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Smart datoformat</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
-msgid "2005-07-31"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-msgid "31.07.2005"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/2005"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "07/31/2005"
-msgstr "12/31/2000"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Brug datoformatet angivet af ISO-8601-standarden."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
+"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
+"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
+"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
+"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
+"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-msgid "_Europe:"
-msgstr "_Europa:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr "Brug gængs datoformat for kontinentaleuropa."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed "
+"in the register."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
-msgid "U_K:"
-msgstr "_UK:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"This setting controls the number of characters needed before the auto "
+"complete starts to work."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr "Brug gængs datoformat for Storbritannien."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency_other key."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
-msgid "_US:"
-msgstr "_US:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr "Brug gængs datoformat for USA."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Datoformat</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
-msgid "<b>Time Format</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for reports if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "_Brug 24-timers tidsformat"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil "
+"blive slettet (0 = aldrig)."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93
 #, fuzzy
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Databaseforbindelse</b>"
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Brug bogføringsetiketter"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Use the account color as background"
 msgstr ""
+"Filen \n"
+"    %s\n"
+" kunne ikke findes."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95
+msgid "Use the account color as background on tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96
 msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this \n"
-"many months before the current month:"
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97
+msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Angiv navnet på kunden"
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Eksakt indtastningstid"
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Du skal vælge en vare."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
+msgid "Delete a commodity and prices"
+msgstr "Identiske varer"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgstr "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-menuen"
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Slet transaktion"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Vis \"Dagens råd\""
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Kilden for pristilbud:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Kopier en ændret transaktion"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Match konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "_Bevar logfiler:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Read only register"
+msgstr "Kassekladde"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
-msgid "Com_press files"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Filer</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Automatiske _decimaler:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Automatiske decimalpladser"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Vis negative beløb med rødt"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Tal</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Søgevindue</b>"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Ny søgning"
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Vis fremmede valutaer"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
-msgid "Show splash scree_n"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
-msgid "Show splash screen at startup."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
-msgid "Auto-save time _interval:"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This setting contains the width of the named column in the most recently "
+"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
+"columns in the next opened register"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237
 #, fuzzy
-msgid "For:"
-msgstr "Formular"
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Du skal vælge en vare."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
 #, fuzzy
-msgid "Forever"
-msgstr "Fjerde niveau"
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg..."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:5066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:5386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Transaktion"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Check</b>"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "New Split"
+msgstr "Del"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060
 #, fuzzy
-msgid "Print _date format"
-msgstr "Datoformat:"
+msgid "New item"
+msgstr "Ny..."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109
+msgid "all criteria are met"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110
+msgid "any criteria are met"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Standard"
+msgid " Search "
+msgstr "Søg"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
-msgid "Print _blocking chars"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
+msgid "()"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "TXF-kategorier"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Tilføj resultater til nuværende søgning"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskriver"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Slet resultater fra nuværende søgning"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "Ny søgning"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Raffinér nuværende søgning"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Søgeord:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
+msgid "Search for items where"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers flyttes en linie ned."
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Sekundær farve på aktiv"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_Hæv automatisk lister"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "Søgetype"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under indlæsning af data."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_New item..."
+msgstr "Ny..."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Afstemmer</b>"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "Match konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes"
+msgid "matches any account"
+msgstr "Opret en ny konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "Match konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#, fuzzy
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Tabte konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
 #, fuzzy
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog"
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid "Always reconcile to t_oday"
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
+#, fuzzy
+msgid "set true"
+msgstr "sand"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne."
+msgid "is not on"
+msgstr "Et listealternativ"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#, fuzzy
+msgid "is after"
+msgstr "Kassekladde"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver række"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "Br_ug systemtemafarver"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Grafik</b>"
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
-msgid "Register"
-msgstr "Kassekladde"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 #, fuzzy
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "Standard kassekladdetype"
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "Kredit eller debet"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Andre standarder</b>"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#, fuzzy
+msgid "has debits"
+msgstr "Debet"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Basishovedbog"
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#, fuzzy
+msgid "has credits"
+msgstr "Kreditter"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Autoopdel hovedbog"
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
+msgid "Cleared"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Afstemt:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "Frozen"
+msgstr "frosset:f"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Voided"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Du skal indtaste en søgetekst."
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fejl i regulært udtryk »%s«:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "indholder"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "matcher regulært udtryk"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "matcher ikke regulært udtryk"
+
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Antal kolonner"
+msgid "Match case"
+msgstr "Match?"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+#: ../src/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Dobbelt linje-tilstand"
+#: ../src/gnome/top-level.c:158
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Transaktion uden konti: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
+#: ../src/gnome/top-level.c:174
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
-msgid "Register opens in a new _window"
+#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Ingen sådan pris: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
+"loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Vis kontoen?"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Kassekladde-skrift"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede rapporter."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a "
+"short delay before GnuCash is loaded."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Standardvaluta i rapporter</b>"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
-msgid "<b>Location</b>"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
-msgid "Report opens in a new _window"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+msgid "European"
+msgstr "Europæisk"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
-msgid "_Text only"
-msgstr "Kun _tekst"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
-msgid "Display toolbar items as text only."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisk)"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Kun _ikoner"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Græsk)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
-msgid "Display toolbar items as icons only."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
-msgid "Priority text besi_de icons"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Tyrkisk)"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Nordisk)"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
-msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltisk)"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltisk)"
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "Tekst _under ikoner"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
-msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
-msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "Brug systemets _standard"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr "Brug systemindstillingen for visning af punkter på værktøjslinjen."
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Vinduesgeometri</b>"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_Gem vinduesstørrelse og -position"
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
-msgid "<b>Tab Position</b>"
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Filen kunne ikke genåbnes."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Læser fil..."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Fortolker fil..."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Skriver fil..."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen."
+
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Dette er en ugyldig kodning."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo"
+
+#. primary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "Giv underkonti samme type?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
 msgstr ""
+"Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at "
+"gøre dem kompatible."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
-msgid "To_p"
-msgstr "_Øverst"
+#. children
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Vis underkonti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Kontoen skal have et navn."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Du skal vælge en vare."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens "
+"udligningskonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Redigér konto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Nye konti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "New Account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vælg venligst varen at matche:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vare: "
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CUSIP ved ikke rigtig om vi har en sådan!
+#
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"Udvekslingskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Vælg værdipapir/valuta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Værdipapir/valuta:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security"
+msgstr "Vælg værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select currency"
+msgstr "Vælg valuta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Du skal vælge en vare. Tryk »Ny« for at oprette en ny."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908
+msgid "Use local time"
+msgstr "Brug lokal tid"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Rediger valuta"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Valutainformation"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+msgid "Edit security"
+msgstr "Rediger værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+msgid "New security"
+msgstr "Nyt værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039
+msgid "Security Information"
+msgstr "Information om værdipapir"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Den vare findes allerede."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"Du skal vælge en udfyldt »Fulde navn«, »Kode/forkortelse« og »Type« for "
+"varen."
+
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
 #, fuzzy
-msgid "B_ottom"
-msgstr "Nederst"
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "_Nummer:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Vælg alle konti."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tøm alt"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle konti."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821
+msgid "Select Children"
+msgstr "Vælg underkonti"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963
+msgid "Select Default"
+msgstr "Vælg standard"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831
 #, fuzzy
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Vis skjulte konti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Vælg alle poster."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965
 #, fuzzy
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
-msgid "_Right"
-msgstr "Høj_re"
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Kassekladde-skrift"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122
 #, fuzzy
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Slet alle de andre opdelinger"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427
+msgid "Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2515
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+msgid "Clear"
+msgstr "Slet"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043
 #, fuzzy
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Vis antal aktier"
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Luk valgte fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045
+msgid "Select image"
+msgstr "Vælg billede"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Vælg en billedfil"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Indtægt:løn:skattepligtig"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
 msgstr ""
+"Du skal angive et unikt navn til denne skattetabel. Dit valg »%s« er "
+"allerede i brug."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186
-msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Procentbeløb skal være mellem -100 og 100."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Du skal vælge en skattekonto."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "Skattetabel »%s« er i brug.  Du kan ikke slette den."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
 msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen "
+"hvis det er det, du vil."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post?"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188
-msgid "characters"
-msgstr "tegn"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "Dagens tip i GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"Du skal angive en konto at overføre fra, til,\n"
+"eller både-og for denne transaktion. Ellers\n"
+"vil den ikke blive gemt."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<i>Dagens tip:</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme konto!"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "Vis tip ved op_start"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Overfør kapital"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Du skal vælge en mængde at overføre."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Grundlæggende oplysninger</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig pris."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-msgid "Amount:"
-msgstr "Beløb:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig 'til'-mængde."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Redigér konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "Num:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Overfør fra"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "Note:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Overfør til"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>Overfør fra</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Beløb:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "Valuta:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Til-beløb:"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Vis indtægt/udgift"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>Overfør til</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<i>Valutaoverførsel</b>"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Vekselkurs:"
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628
 #, fuzzy
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "Match dato"
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
 
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
 msgid "Save file automatically?"
 msgstr "Gem fil automatisk?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
 msgid "_Yes, this time"
 msgstr "_Ja, denne gang"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
 msgid "Yes, _always"
 msgstr "Ja, _altid"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
 msgid "No, n_ever"
 msgstr "N_ej, aldrig"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "_Nej, ikke denne gang"
 
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Weeks"
 msgstr "Uger"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
-msgid "Months"
-msgstr "Måneder"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
-msgid "Years"
-msgstr "År"
-
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
 msgid "Ago"
 msgstr "Siden"
@@ -5824,221 +10226,239 @@
 msgstr "Fra nu"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
 msgid "12 months"
 msgstr "12 måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
 msgid "6 months"
 msgstr "6 måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "4 months"
 msgstr "4 måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "3 months"
 msgstr "3 måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "2 months"
 msgstr "2 måneder"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 msgid "1 month"
 msgstr "1 måned"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
 msgid "View:"
 msgstr "Vis:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
 msgid "Date: "
 msgstr "Dato: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100
-#, c-format
-msgid "Failed to process file: %s"
-msgstr "Kunne ikke behandle fil: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil: %s: %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:997
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Indlæsning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
 msgid "Import"
 msgstr "Indlæsning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1051
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
 msgid "(null)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "URL'en %s understøttes ikke af denne version af GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Kan ikke tolke URL'en %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var forkert."
+msgstr ""
+"Kan ikke forbinde til %s. Værten, brugernavnet eller adgangskoden var "
+"forkert."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data."
+msgstr ""
+"Kan ikke forbinde til %s. Forbindelsen blev afbrudt. Kunne ikke sende data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Denne fil/URL ser ud til at være fra en nyere version af GnuCash. Du er nødt "
+"til at opgradere GnuCash for at arbejde med disse data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at åbne databasen?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
+"anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Vil du fortsætte med at "
+"åbne databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med at indlæse databasen?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
+"anden bruger. I så fald bør du ikke indlæse databasen. Vil du fortsætte med "
+"at indlæse databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at gemme databasen?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
+"anden bruger. I så fald bør du ikke gemme databasen. Vil du fortsætte med at "
+"gemme databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte med at eksportere databasen?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke sikre låsen til %s. Denne database kan være i brug af en "
+"anden bruger. I så fald bør du ikke eksportere databasen. Vil du fortsætte "
+"med at eksportere databasen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen."
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke skrive til %s. Databasen kan befinde sig på et "
+"skrivebeskyttet filsystem, eller du har ikke skriverettigheder til mappen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte."
+msgstr ""
+"Filen/URL'en %s indeholder ikke GnuCash-data eller dataene er ødelagte."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "Serveren på URL'en %s løb ind i en fejl, eller fandt ugyldige data."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:342
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af filen. Vil du fortsætte?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:351
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:356
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Filen %s kunne ikke findes."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Denne fil er fra en ældre version af GnuCash. Vil du fortsætte?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Filetypen på fil %s er ukendt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi af filen %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
 #, c-format
-msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s.  Undersøg om du har rettigheder til at skrive til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den."
+msgid ""
+"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Kunne ikke skrive til filen %s.  Undersøg om du har rettigheder til at "
+"skrive til denne fil og at der er nok ledig diskplads til at oprette den."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Ingen læserettighed til at læse fra fil %s."
@@ -6046,101 +10466,151 @@
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that "
+"directory for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
 #, fuzzy
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere databasen til den nuværende version?"
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"Denne database er fra en ældre version af GnuCash. Vil du opgradere "
+"databasen til den nuværende version?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-sessioner."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"SQL-databasen er i brug af andre brugere, og opgraderingen kan ikke udføres "
+"før de er logget ud. Hvis der ikke er nogen brugere nu, så se i "
+"dokumentationen for at finde ud af hvordan man fjerner hængende logind-"
+"sessioner."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Der opstod en ukendt I/O-fejl (%d)."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Gem ændringer til filen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d minutter gå tabt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:587
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Fortsæt _uden at gemme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:734
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke "
+"åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Databasen befinder sig måske på et skrivebeskyttet filsystem, eller du har "
+"måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke "
+"kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:764
-msgid "_Open Anyway"
-msgstr "_Åbn alligevel"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Opret ny fil"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "_Åbn alligevel"
+
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:842 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:855
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Indlæser brugerdata ..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:871
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Gemmer brugerdata igen ..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1151 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1379
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
+msgstr ""
+"Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Eksporterer fil ..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1193
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -6151,84 +10621,57 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Vis..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen.  Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen.  Det skyldes sikkert "
+"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen.  Det skyldes sikkert at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen.  Det skyldes sikkert "
+"at pakken 'gnucash-docs' ikke er installeret."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "GnuCash kunne ikke finde filerne med dokumentationen."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Slet konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigér konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Ny konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Åbn konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Overfør..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Opdel transaktion"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Spring"
-
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
 #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
@@ -6237,331 +10680,281 @@
 msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode for at forbinde til: %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "Tra_nsaktion"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapporter"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøj"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "_Udvidelser"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#. Add the help button for the matcher
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Udskriv den aktuelle side"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Pa_ge Setup..."
 msgstr "Sideopsætnin_g..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering for udskrivning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "Ege_nskaber"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Rediger egenskaber på den nuværende fil"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Close"
 msgstr "L_uk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Luk den aktuelle side"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klip"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen på markørens position"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Indstilling_er"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Rediger de globale indstillinger for GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sorter efter ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Vælg sorteringskriterie for denne sidevisning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Filtrer efter ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Vis de kontotyper som skal vises."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Opdate_r"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Opdater dette vindue"
-
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Tjek og reparer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Nulstil ad_varsler..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr "Nulstil status på alle advarselsbeskeder, så de vises igen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Omd_øb side"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Omdøb denne side."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nyt vindue"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Åbn et nyt topniveauvindue for GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Nyt vindue med _side"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Flyt den aktuelle side til et nyt topniveauvindue for GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "Eksempel- og begrebsvejledning"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Åbn GnuCash-eksemplet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Åbn GnuCash-manualen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Om GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værktøjslinje"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen på dette vindue"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Resu_mebjælke"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Vis/skjul resumebjælken på dette vindue"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Stat_usbjælke"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Vis/skjul statusbjælken på dette vindue"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
 msgid "Window _1"
 msgstr "Vindue _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
 msgid "Window _2"
 msgstr "Vindue _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "Window _3"
 msgstr "Vindue _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
 msgid "Window _4"
 msgstr "Vindue _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
 msgid "Window _5"
 msgstr "Vindue _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403
 msgid "Window _6"
 msgstr "Vindue _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
 msgid "Window _7"
 msgstr "Vindue _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
 msgid "Window _8"
 msgstr "Vindue _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
 msgid "Window _9"
 msgstr "Vindue _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
 msgid "Window _0"
 msgstr "Vindue _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Gem ændringer til fil %s før lukning?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter blive slettet."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter "
+"blive slettet."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive slettet."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive "
+"slettet."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Luk _uden at gemme"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395
+msgid "(read-only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4021
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799
+#, fuzzy
+msgid "Book Options"
+msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!"
+msgstr ""
+"GnuCashs personlige økonomiværktøj. En GNU måde at håndtere dine penge på!"
 
-#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4034
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
-msgstr "%s  Denne kopi blev bygget fra svn r%s på %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037
-#, c-format
-msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
-msgstr "%s  Denne kopi blev bygget fra r%s på %s."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4049
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Christiansen, 2000.\n"
@@ -6574,106 +10967,106 @@
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Starten af denne måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Starten af forrige måned"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Starten af dette kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Start af forrige kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Starten af dette år"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Starten af forrige år"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Rapportperiodes start"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "End of this month"
 msgstr "Slutningen af denne måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Slutningen af forrige måned"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "Slutningen af dette kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128
 msgid "End of this year"
 msgstr "Slutning af dette år"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Slutningen af forrige år"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
 #, fuzzy
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 #, fuzzy
 msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
 msgstr "Version: GnuCash-%s svn (r%s version %s)"
 
 #. Dist Tarball
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
-#, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
 msgstr "Version: GnuCash-%s (r%s version %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
 msgid "Loading..."
 msgstr "Indlæser..."
 
@@ -6682,22 +11075,524 @@
 msgid "never"
 msgstr "(aldrig)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:634
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Gem transaktion før kopiering?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
+"kopiering af denne post, eller afbryde kopieringen?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Genbalancér transaktion"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:286
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "Balancér den manuelt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:293
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:299
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "Justér anden konto-opdeling"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:310
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "Ubalance"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:412
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:420
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506
+#, fuzzy
+msgid "New Split Information"
+msgstr "<ingen information>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1278
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1333
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book.  This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
+"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "_Return"
+msgstr "Kapitalgevinst"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1527
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
+"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_Afstem"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1656
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1658
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
+"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1663
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1665
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split.  Doing "
+"so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
+"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1679
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "_Opdel"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1867
+msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636
 msgid "New top level account"
 msgstr "Ny topniveaukonto"
 
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Udtræk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
+#, fuzzy
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
+msgid "ATM Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
+msgid "Teller"
+msgstr "Kasserer"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "Receipt"
+msgstr "Modtag"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2625
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2658
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3097
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+msgid "Increase"
+msgstr "Forøg"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2565
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2626
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2659
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3182
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sænk"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
+msgid "Online"
+msgstr "Opkoblet"
+
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2571
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoAfh"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2572
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
+msgid "Wire"
+msgstr "Overfør elektronisk"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Direkte Debet"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2599
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2632
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2660
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "Buy"
+msgstr "Køb"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2600
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2617
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2633
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2661
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Sell"
+msgstr "Sælg"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2593
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebyr"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "Udtræk"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Rebate"
+msgstr "Rabat"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Check"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2641
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+msgid "Price"
+msgstr "Pris"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Dividend"
+msgstr "Udbytter"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+msgid "LTCG"
+msgstr "Langsigtet gevinst"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+msgid "STCG"
+msgstr "Kortsigtet gevinst"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
+msgid "Dist"
+msgstr "Udlod"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#, fuzzy
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "Aktieopdeling"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book.  This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Genberegn transaktion"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1151
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n"
+"Hvilken værdi vil du genberegne?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1160
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "_Shares"
+msgstr "Aktier"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+msgid "Changed"
+msgstr "Ændret"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1174
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "_Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1194
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "Beregn"
+
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
 msgid "Commodity"
 msgstr "Vare"
 
@@ -6706,72 +11601,52 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Last Num"
 msgstr "Sidste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759
 msgid "Present"
 msgstr "Nutidig"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Nutidig (rapport)"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Balance (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Balance (periode)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Ryddet (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Afstemt (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Sidste afstemningsdato"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Fremtidig minimum"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Fremtidig minimum (rapport)"
 
@@ -6787,4975 +11662,3341 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Total (rapport)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Total (periode)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Account Color"
+msgstr "Konto_farve:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Skatteinfo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:929
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Sumkonto"
-
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Nutidig:"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Ryddet (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Afstemt (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Fremtidig minimum (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Total (%s)"
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "Filtrer %s efter ..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
-msgid "Account Types"
-msgstr "Kontotyper"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Namespace"
 msgstr "Navnerum"
 
-# Dette står både for valutakoder (DKK) og børskoder (RHAD). CH
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-msgid "Symbol"
-msgstr "Kode"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403
 msgid "Print Name"
 msgstr "Udskriv navn"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Unikt navn"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
 msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr "ISIN/CUSIP"
 
 # Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Hent kurser"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-msgid "Security"
-msgstr "Værdipapir"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Owner Name"
+msgstr "Ejernavn "
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-msgid "Price"
-msgstr "Pris"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Owner ID"
+msgstr "Ordre-id"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Address Name"
+msgstr "Adresse: "
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Address 1"
+msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #, fuzzy
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Sidste år"
+msgid "Address 2"
+msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
-msgid "Next Occur"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Address 3"
+msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Antal filer i historikken"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Address 4"
+msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax:"
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Den seneste åbnede fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post:"
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Dette felt indeholder den fulde sti på den senest åbnede fil."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Den næstseneste åbnede fil"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+msgid "Security"
+msgstr "Værdipapir"
 
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stat_usbjælke"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, Total:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1603
+#, fuzzy
+msgid " Scheduled "
+msgstr "Planlæg"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current transaction has changed.  Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
 msgstr ""
+"Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, hovedtotal:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2506
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Bekræft ændringer"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "Bekræft ændringer"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Nettoaktiver:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "Date Entered"
+msgstr "Dato bogført"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454
-msgid "Profits:"
-msgstr "Udbytter:"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "Reference"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Den vare bruges allerede af mindst en af dine konti. Du kan ikke slette den."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "T-Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
+#, fuzzy
+msgid "Number / Action"
+msgstr "Nummervalg"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den aktuelle vare?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "Kunderapport"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Slet vare?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "Leverandørrapport"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier for alle andre end en kvantitet."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig værdi."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "Void Reason"
+msgstr "Kun ikoner"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Renten kan ikke være nul."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
+#, fuzzy
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2994
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "Forfalden beløb"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle konti"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "Skatte_relateret"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
-msgid "Balanced"
-msgstr "Balanceret"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Udtræk"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Afstem"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid "Spend"
+msgstr "Forbrug"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-msgid "Share Price"
-msgstr "Aktiepris"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Beløb ud"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-msgid "Shares"
-msgstr "Aktier"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3144
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Kreditkort"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid "Deposit"
+msgstr "Indsæt"
 
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?"
-msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette den %d valgte pris?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid "Receive"
+msgstr "Modtag"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "Slet priser?"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Funds In"
+msgstr "Beløb ind"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
-msgid "You must select a commodity."
-msgstr "Du skal vælge en vare."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
-msgid "You must select a currency."
-msgstr "Du skal vælge en valuta."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "Forfaldsdato"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "Kan ikke gemme checkformatfil."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#, fuzzy
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "Der er en kopi af checkformatfilen."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen"
 
-# i %1$s er det et tal eller en tekst?
-#
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "GUID'en i %s checkformatfilen '%s' og %s checkformatfilen '%s' stemmer overens."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
-msgid "application"
-msgstr "application"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Angiv navnet på kunden"
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
-msgid "user"
-msgstr "user"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Indtast bemærkninger til transaktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2522
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
-msgid "(paused)"
-msgstr "(pause)"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Angiv navnet på leverandøren"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3343
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
-msgid "_Transaction"
-msgstr "_Transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3357
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Denne planlagte transaktion har ændret sig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3371
+#, fuzzy
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "Sorter efter udskriftsdato"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "Angiv posttypen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3423
 #, fuzzy
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Angiv venligst navn på den planlagte transaktion"
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "Vis transaktionsdatoen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "En planlagt transaktion med navnet »%s« findes allerede. Er du sikker på, at du vil kalde den her det samme?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "Planlagte transaktioner med variabler kan ikke oprettes automatisk."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3443
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Indtast den effektive aktiepris"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "Planlagte transaktioner uden en skabelontransaktion kan ikke automatisk oprettes."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Angiv venligst en gyldig slutmarkering."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3463
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Indtast noter for transaktionen"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
-msgid "There must be some number of occurrences."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Sidste år"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188
+msgid "Next Occur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403
-msgid "(never)"
-msgstr "(aldrig)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Værdiændring"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr "Den aktuelle skabelontransaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Choose Method"
+msgstr "Vælg metode"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will add the appropriate text here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreret"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash vil installere dataene for dig."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
-msgid "Postponed"
-msgstr "Udsat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash vil opdatere systemstien for dig."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
-msgid "To-Create"
-msgstr "At-oprette"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Install Into Home Directory"
+msgstr "_Installer i hjemmemappe"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påmindelse"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "(Kræver værdi)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13
+msgid "S_kip"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "Script name will go here."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
+"to modify a system search path to include the data location. The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "Oprettede transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Sidste gyldige år: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Formular"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will "
+"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its "
+"default settings and their descriptions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
-msgid "now"
-msgstr "nu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Update GnuCash Configuration Data"
+msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Indtægtsdiagram"
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "FORSIGTIG: Hvis du angiver TXF-kategorier og senere ændrer 'Type', så vil du manuelt skulle nulstille disse kategorier en ad gangen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Update Search Path"
+msgstr "_Opdater søgesti"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "Bogen blev lukket med succes."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr "Den tidligste transaktionsdato fundet i denne bog er %s. Baseret på valget ovenfor vil denne bog blive opdelt i %d bøger. Klik på 'Fremad' for at starte på lukningen af den tidligste bog."
-
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
-#, c-format
-msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
-msgstr "Du har bedt om at en bog oprettes. Denne bog vil indeholde alle transaktioner op til midnat %s (for samlet %d transaktioner spredt over %d konti). Klik på 'Fremad' for at oprette denne bog. Klik på 'Tilbage' for at justere datoerne."
-
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr "Periode %s - %s"
-
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
-msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
-msgstr "du skal vælge en lukkedato som er større end lukkedatoen på den forrige bog."
-
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
-msgid "You must select closing date that is not in the future."
-msgstr "Du skal være en lukkedato som ikke er fremadrettet."
-
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502
-#, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26
 msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!"
+"You will then need to restart the gconf backend with the command "
+"'gconftool-2 --shutdown'."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Tillykke! Du er færdig med at lukke bøger!"
 
-#. Change the text so that its more mainingful for this druid
-#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
-msgid "Period:"
-msgstr "Periode:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "_GnuCash installerer dataene"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash opdaterer søgestien"
 
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Konti i '%s'"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "_Installer i hjemmemappe"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:516
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr "Konti i kategori"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_Setup"
+msgstr "Op_sætning"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:728
-msgid "zero"
-msgstr "nul"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_Opdater søgesti"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:741
-msgid "existing account"
-msgstr "eksisterende konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "_Du installerer selv dataene"
 
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:960
-msgid "Use Existing"
-msgstr "Brug eksisterende"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "_Du opdaterer selv søgestien"
 
-# lidt i tvivl her om det ikke skal være ental på dansk
-# engelsk ofte taxes (hvor vi bare siger skat på dansk).
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
-msgid "Taxes"
-msgstr "Skat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "Skattebetaling"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
-msgid "Insurance"
-msgstr "Forsikring"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Forsikringsbetaling"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Indlæs endnu en fil"
 
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
-msgid "PMI"
-msgstr "PMI"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Standardvaluta"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "PMI-betaling"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
-msgid "Other Expense"
-msgstr "Anden omkostning"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Diverse betaling"
-
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:650
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... betaler »%s«?"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "via Escrowkonto?"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
-msgid "Loan"
-msgstr "Lån"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette den\n"
-"aktuelle pris?"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
-msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig lånekonto."
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
-msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig Escrowkonto."
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
-msgid "Please select a valid \"from\" account."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig »frakonto«."
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
-msgid "Please select a valid \"to\" account."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig »tilkonto«."
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
-msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-msgstr "Vælg venligst en gyldig »rentekonto«."
-
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
-#, c-format
-msgid "Payment: \"%s\""
-msgstr "Betaling: »%s«"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
+msgid "Introduction placeholder"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Interest"
-msgstr "Renter"
-
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Escrow-betaling"
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
-msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
-msgid "You must enter a distribution amount."
-msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
-msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
-msgstr "Du skal enten indtaste en gyldig pris eller lade den være tom."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
-msgid "The price must be positive."
-msgstr "Prisen skal være et positivt tal."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
-msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-msgstr "Du skal enten indtaste et gyldigt kontantbeløb eller lade den være tom."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
-msgid "The cash distribution must be positive."
-msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
-msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-msgstr "Du skal vælge en indtægtskonto til kontantudlodningen."
-
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
-msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-msgstr "Du skal vælge en aktivkonto til kontantudlodningen."
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr "Aktieopdeling"
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Sumkonto"
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
-msgid "Error adding price."
-msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>Identifikation</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "Account _name:"
-msgstr "Konto_navn:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_Kontonummer:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Indsæt transaktion"
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "Sumkonto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "Konto_farve:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_ter:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "S_katterelateret"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
+msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Placeholde_r"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti."
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
-msgid "H_idden"
-msgstr "Skj_ult"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
+msgid "1/100000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
-msgid ""
-"Use Commodity Value\n"
-"1\n"
-"1/10\n"
-"1/100\n"
-"1/1000\n"
-"1/10000\n"
-"1/100000\n"
-"1/1000000"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
+msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>Kontot_ype</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_Samlekonto</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Saldooplysninger</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Identifikation</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Saldo:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Brug åbningsbalancens udligningskonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_Vælg overførselskonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Opsætning af ny kontoliste"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at oprette et sæt GnuCash-konti for dine aktiver (såsom investeringer, check- og opsparingskonti), passiver (såsom lån) og de forskellige former for indtægter og udgifter, du måtte have.\n"
-"\n"
-"Klik 'Annuller', hvis du ikke ønsker at oprette nye konti nu."
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "Klip transaktion"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Vælg valuta"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Underkonti</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Transaktioner</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Vælg konti, der skal oprettes"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>_Samlekonto</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Vælg de kategorier, der svarer til de måder, du vil bruge GnuCash.  \n"
-"Hver kategori, du vælger, vil resultere i adskillige GnuCash-konti. \n"
-"Vælg de kategorier, der er relevante for dig. Du kan altid oprette \n"
-"flere konti senere."
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotype"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategorier</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "Konto_farve:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Tø_m alt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "Account _name:"
+msgstr "Konto_navn:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategoribeskrivelse</b>"
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Slet den valgte konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-msgid ""
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Vælg alle u_nderkonti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Afslut kontoopsætning:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Slet alle _transaktioner"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Tryk 'Afslut' for at oprette dine nye konti.\n"
-"\n"
-"Tryk 'Tilbage' for at efterse dine valg.\n"
-"\n"
-"Tryk 'Annullér' for at lukke dette vindue uden at oprette nye konti."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+msgid "Examples:"
+msgstr "Eksempler:"
 
-#. * @}
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-msgid "Select Account"
-msgstr "Vælg konto"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Filtrer efter..."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-msgid "Select or add a GnuCash account"
-msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Ny konto (ikke implementeret)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "H_idden"
+msgstr "Skj_ult"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Slet konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgstr "Skjul konti som har en sum på nul."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Transaktioner</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
 msgid "M_ove to:"
 msgstr "Fl_yt til:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Slet alle _transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "No_tes:"
+msgstr "No_ter:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke "
+"må slettes."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med "
+"disse transaktioner?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Underkonti</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
-msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "Denne konto indeholder underkonti.  Hvad ønsker du at gøre med disse underkonti?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Præfiks:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_Flyt til:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Vælg alle u_nderkonti"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "Klip transaktion"
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Inkludér underkonti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse transaktioner?"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "En eller flere underkonti indeholder transaktioner der kun kan læse og ikke må slettes."
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Filtrer efter..."
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
-msgid "_Default"
-msgstr "_Standard"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotype"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
 msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr "Vis _skjulte konti"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
 msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr "Vis kont_i med nul i saldo"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
-msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Skjul konti som har en sum på nul."
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Inkludér underkonti"
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Præfiks:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
-msgid "Examples:"
-msgstr "Eksempler:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "S_katterelateret"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
-
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Renumber"
-msgstr "Nummer"
-
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Setup Accounting Periods"
-msgstr "Sætter konti op"
-
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
 msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
-msgid "Book Closing Dates"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
+"Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes."
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
-msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
+"sub-accounts?"
 msgstr ""
+"Denne konto indeholder underkonti.  Hvad ønsker du at gøre med disse "
+"underkonti?"
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
-msgid "xxx"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
 msgstr ""
+"Denne konto indeholder transaktioner. Hvad vil du gøre med disse "
+"transaktioner?"
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
-msgid "Notes:"
-msgstr "Bemærkninger:"
-
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
-msgid "Enter notes that describe this book."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
 msgstr ""
+"Denne konto er alene til stede som en sumkonto i hierarkiet. Transaktioner "
+"kan ikke posteres på denne konto, kun til underkonti."
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Enter a title for this book."
-msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vare: "
 
-#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
-msgid "Finish Closing Books"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "Skatteoplysninger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_Kontonummer:"
 
-#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_Slutsaldo:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Budget List"
-msgstr "Budgetindtastninger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+msgid "_Default"
+msgstr "_Standard"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Opret en ny fil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Åbn den valgte konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Flyt til:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Slet den valgte indtastning eller delindtastning"
+msgid "_Renumber"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_Vælg overførselskonto"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_Brug åbningsbalancens udligningskonto"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Antal rækker"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Samlet udgift:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Periode:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Samlet indtægt:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Budget Options"
-msgstr "Redigér valg"
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "Prisinformation"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "Every "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
+"Angiv en unik kode, der identificerer varen. Du kan også lade feltet være "
+"tomt."
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+# ENGELSK FEJL, FEJLRAPPORT SENDT TIL DEM.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
 msgstr ""
+"Angiv det fulde navn for varen. Eksempel: Cisco Sytems Inc. eller Apple "
+"Computer Inc."
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
 msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Angiv den mindste del af varen, der kan handles. For aktier, som kun kan "
+"handles i hele antal, skal du vælge 1."
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
-msgid "beginning on: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "last of month"
-msgstr "Starten af denne måned"
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "Handlet andel:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P eller anden kode:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
-msgid "same week & day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Vælg værdipapir/valuta "
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Vælg brugerinformation her..."
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "E_nkel:"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Startdato:"
-
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
-msgid "Significant Digits:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Tids_zone:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Securities"
-msgstr "Værdipapir"
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Søgetype"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "<b>Securities</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Vis nationale valutaer"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Fulde navn:"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Tilføj en ny pris."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Hent kurser på nettet"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Gem den aktuelle pris"
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "Flerrækkers"
 
-#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Symbol/forkortelse:"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Finanslommeregner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Ukendt:"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Løbeperioder"
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>Datoformat</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Slet punktet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Databaseforbindelse</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Rente"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Fil</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Present value"
-msgstr "Nuværdi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Periodisk betaling"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Host"
+msgstr "Vært"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Future value"
-msgstr "Fremtidig værdi"
-
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Open _Read-Only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Calculate"
-msgstr "Beregn"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Totale betalinger:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Object references"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-msgid "total"
-msgstr "total"
-
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Udlod"
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "Fjerde option"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Continuous"
-msgstr "Indhold"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Valuta:"
+msgid "07/31/2005"
+msgstr "12/31/2000"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "When paid:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
-msgid "Beginning"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.2005"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutter "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2005"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "Renters rente:"
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>_Konti</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "Periode:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
-msgid ""
-"Annual\n"
-"Semi-annual\n"
-"Tri-annual\n"
-"Quarterly\n"
-"Bi-monthly\n"
-"Monthly\n"
-"Semi-monthly\n"
-"Bi-weekly\n"
-"Weekly\n"
-"Daily (360)\n"
-"Daily (365)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Check</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planlæg"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Databaseforbindelse</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontooplysninger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Datoformat</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
-msgid "_Effective Date:"
-msgstr "_Effektiv dato:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Standardvaluta</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
-msgid "_Initial Payment:"
-msgstr "Startbetal_ing:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Standardvaluta i rapporter</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Co_mpounding:"
-msgstr "Renters rente:"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "Standard kassekladdetype"
 
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
-msgid "_Payments:"
-msgstr "_Betalinger:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Slutdato</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Smart datoformat</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Filer</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>_Bemærkninger</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafik</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Etiketter</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_Titel</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Tal</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Andre standarder</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
-msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Afstemmer</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
-msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "Gevinst/tab"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Søgevindue</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Ny konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Adskillelsestegn</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Aktiekonto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Startdato</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-msgid "Scrub the highlighted lot"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Scrub"
-msgstr "Under"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Slet den valgte konto"
-
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Opret et nyt kontosæt"
-
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_Indlæs mine QIF-filer"
-
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Start rundvisningen for nye brugere"
-
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Prisredigering"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Vinduesgeometri</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Tilføj en ny pris."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Gem den aktuelle pris"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Redigér den nuværende pris."
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Fjern priser, der er ældre end en brugerangivet dato"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Fjern _gammel"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hent nye online-kurser for aktiekonti."
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Hent _kurser"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_Navnerum"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "S_ource:"
-msgstr "K_ilde:"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "_Price:"
-msgstr "_Pris:"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bid\n"
-"Ask\n"
-"Last\n"
-"Net Asset Value\n"
-"Unknown"
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
 msgstr ""
+"Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et "
+"kreditkortsudtog"
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgstr "Slet alle aktiepriser baseret på kriterierne nedenfor:"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Slet _manuelt indtastede priser"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Slet sids_te pris for en aktie"
-
-#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid "Print Check"
-msgstr "Udskriv check"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid "Check _format:"
-msgstr "Check_format:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Checkpo_sition:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_Datoformat:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
-"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
-"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
-"Custom"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
 msgstr ""
+"Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver "
+"række"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
 msgid ""
-"Top\n"
-"Middle\n"
-"Bottom\n"
-"Custom"
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adresse"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Checks on first _page:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Modtager:"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Sum (_bogstaver):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Sum (ci_fre):"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Bemærkninger:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
 msgid ""
-"Inches\n"
-"Centimeters\n"
-"Millimeters\n"
-"Points"
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
+"Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Enheder:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under "
+"indlæsning af data."
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
-msgid "_Translation:"
-msgstr "Oversæ_ttelse:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
 #, fuzzy
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Afstemnings"
+msgid "B_ottom"
+msgstr "Nederst"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "Sænk"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Kreditkonti"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Save format"
-msgstr "_Gem format"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_Note:"
-
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Lige opdeling"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Luk"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Beløb:"
+msgid "Character:"
+msgstr "Afgift"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Vælg konto"
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
-msgid "Custom format"
-msgstr "Eget format"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+msgid "Com_press files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 #, fuzzy
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Eget checkformat"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Eksakt indtastningstid"
 
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44
-msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
-msgid "Working..."
-msgstr "Arbejder..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Afstemningsinformation</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Udskriftsdato:"
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Standard"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Startsaldo:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Inkluder _underkonti"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Indtast rentebetal_ing..."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Transaktionsdublet"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Ny transaktionsoplysning</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "_Number:"
-msgstr "_Nummer:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Optag den aktuelle transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Lav en kopi af den nuværende transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
-msgid "Split"
-msgstr "Del"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "Vis \"Dagens råd\""
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Spring til den tilsvarende transaktion i den anden konto."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Klip den valgte transaktion ud"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Klip transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Kopiér transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Indsæt transaktionen fra udklipsholderen"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Indsæt transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Behold normal kontoorden"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-msgid "Sort by Date"
-msgstr "Sortér efter dato"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Sorter efter opgørelsesdato (uafstemte elementer sidst)"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "_Udskriftsdato"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Number"
-msgstr "Sortér efter nummer"
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Vis negative beløb med rødt"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
-msgid "_Number"
-msgstr "_Nummer"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Sortér efter beløb"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
-msgid "_Amount"
-msgstr "B_eløb"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Sortér efter note"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Sortér efter beskrivelse"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Basishovedbog"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier og ekspandér den aktuelle transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Autoopdel hovedbog"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Transaktionsrapport"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_Dobbelt linje"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Transaktionsdublet"
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Flyt til den tomme transaktion i slutningen af kassekladden"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr "Slet alle opdelinger undtagen den for denne konto."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
-msgid "Remove Transaction Splits"
-msgstr "Fjern transaktionsopdelinger"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Rediger vekselkurs"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Schedule..."
-msgstr "Planlæg..."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende opdeling"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Find transaktioner"
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Indtast noter for transaktionen"
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Sorter register efter..."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Standardorden"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_Udskriftsdato"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Num_mer"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Sorter efter nummer"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "Bel_øb"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Sortér efter beløb"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Sortér efter note"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
-msgid "_Action"
-msgstr "H_andling"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Sort by action field"
-msgstr "Sortér efter præcis indtastningstid"
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Nye vinduer oprettes som faneblade i det aktuelle topniveau-vindue"
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Bemærkninger"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Sorter efter bemærkningsfelt"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Filtrer kasseklade efter ..."
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
-msgid "Show _All"
-msgstr "Vis _alt"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
-msgid "Select Range:"
-msgstr "Vælg interval:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_Tidligst"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Væl_g dato:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
-msgid "Toda_y"
-msgstr "I da_g"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
-msgid "_Latest"
-msgstr "Si_dste"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
-msgid "End:"
-msgstr "Slut:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Væl_g dato:"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
-msgid "_Today"
-msgstr "_I dag"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Uafstemt"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Afstemt"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
-msgid "C_leared"
-msgstr "S_lettet"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_Voided"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Frosset"
-
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alt"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Rediger planlagt transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Navn</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Opret på forhånd:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Slutsaldo:"
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Vis antal aktier"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid " days"
-msgstr " dage"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Opret automatisk"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Påmind mig når oprettet"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "<b>Occurrences</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "Last Occurred: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Gentagelser:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "Until:"
-msgstr "Indtil:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "Valutaer"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "remaining"
-msgstr "Udskriver"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "Overview"
-msgstr "Overblik"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Skabelontransaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
 msgid ""
-"None\n"
-"Once\n"
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Semi-Monthly\n"
-"Monthly"
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most important items."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Ikke planlagt"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "days."
-msgstr "dage."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Every"
-msgstr "Punkt"
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "weeks."
-msgstr "uger."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Friday"
-msgstr "Find"
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Angiv navnet på kunden"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash-indstillinger"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-msgid "months."
-msgstr "måneder."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "First on the:"
-msgstr "Første Option"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-"6th\n"
-"7th\n"
-"8th\n"
-"9th\n"
-"10th\n"
-"11th\n"
-"12th\n"
-"13th\n"
-"14th\n"
-"15th\n"
-"16th\n"
-"17th\n"
-"18th\n"
-"19th\n"
-"20th\n"
-"21st\n"
-"22nd\n"
-"23rd\n"
-"24th\n"
-"25th\n"
-"26th\n"
-"27th\n"
-"28th\n"
-"29th\n"
-"30th\n"
-"31st\n"
-"Last day of month\n"
-"Last Monday\n"
-"Last Tuesday\n"
-"Last Wednesday\n"
-"Last Thursday\n"
-"Last Friday\n"
-"Last Saturday\n"
-"Last Sunday"
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"1.\n"
-"2.\n"
-"3.\n"
-"4.\n"
-"5.\n"
-"6.\n"
-"7.\n"
-"8.\n"
-"9.\n"
-"10.\n"
-"11.\n"
-"12.\n"
-"13.\n"
-"14.\n"
-"15.\n"
-"16.\n"
-"17.\n"
-"18.\n"
-"19.\n"
-"20.\n"
-"21.\n"
-"22.\n"
-"23.\n"
-"24.\n"
-"25.\n"
-"26.\n"
-"27.\n"
-"28.\n"
-"29.\n"
-"30.\n"
-"31.\n"
-"Sidste dag i måneden\n"
-"Sidste mandag\n"
-"Sidste tirsdag\n"
-"Sidste onsdag\n"
-"Sidste torsdag\n"
-"Sidste fredag\n"
-"Sidste lørdag\n"
-"Sidste søndag"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "undtagen på weekender:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
 msgid ""
-"No change\n"
-"Use previous weekday\n"
-"Use next weekday"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "then on the:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halvmånedligt"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-#, fuzzy
-msgid "On the"
-msgstr "Andet"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Foretag planlagt transaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Startdato: "
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
 msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Bi-Weekly\n"
-"Monthly\n"
-"Quarterly\n"
-"Yearly"
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
-msgid "Never End"
-msgstr "Slut aldrig"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-msgid "End Date:"
-msgstr "Slutdato:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Antal kolonner"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "<b>End</b>"
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
 msgstr ""
+"Flyt til den tomme transaktion efter brugeren trykker 'Retur'. Ellers "
+"flyttes en linie ned."
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanceret..."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
-msgid "Mortgage/Loan Assistant"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"In a sliding 12-month window starting this \n"
+"many months before the current month:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Låninformation"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#, fuzzy
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Slutning af aktuelle kalenderår"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Rente"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Farve for hovedtotaler"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-# nu er det ikke en kreditorkonto eller kassekredit, vel?
-# Loan Account
-# An account, opened for a customer by a bank, following the granting of a loan. The amount of the
-# loan is credited to the customers current account and similarly debited to the loan account. An
-# arrangement is subsequently made for the customer to repay the loan, usually over a stated 
-# period of time, with interest additionally being paid on the outstanding amount.
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Lånkonto:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-msgid ""
-"months\n"
-"years"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
-"måneder\n"
-"år"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Tilbageværende måneder:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Rente"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Regionsdata"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-msgid ""
-"Fixed Rate\n"
-"3/1 Year ARM\n"
-"5/1 Year ARM\n"
-"7/1 Year ARM\n"
-"10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-msgid "Do you..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Ny søgning"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... anvend en escrowkonto til betalinger?"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Escrowkonto:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Repayment"
-msgstr "Genbetaling"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Betaling fra:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Principal To:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Renter"
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Genbetalingsfrekvens"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
-msgid "Repayment Type"
-msgstr "Genbetalingstype"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Betaling til (Escrow):"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Betaling fra (Escrow):"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Betaling til:"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Angiv kildekonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Brug Escrowkonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Del af betalingstransaktion"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Betalingsfrekvens"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "Overblik"
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-"
+"menuen"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
-msgid "Range: "
-msgstr "Interval: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-msgid ""
-"Current Year\n"
-"Now + 1 Year\n"
-"Whole Loan\n"
-"Custom"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+msgid "Print _blocking chars"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datointerval"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Datoformat:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "Press apply to commit these changes."
-msgstr "Tryk anvend for at acceptere disse ændringer."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskriver"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
-msgid "Creation State"
-msgstr "Oprettelsestilstand"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+msgid "Priority text besi_de icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
 #, fuzzy
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Rabat"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Kø_r når datafil åbnes"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Kassekladde-skrift"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_Autoopret nye transaktioner"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "_Opret på forhånd:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "Slutsaldo:"
+msgid "Sample:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Påbegynd påmindelser dette antal dage før transaktionen oprettes."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Påmind før transaktioner oprettes"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Kontosletning"
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr "De følgende planlagte transaktioner har reference til den slettede konto, og skal nu rettes. Tryk O.k. for at redigere dem."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
-msgid "<b>Upcoming</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Siden sidste kørsel ..."
-
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktieopdeling"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Aktiekonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Vælg den konto, du ønsker at registrere en aktieopsplitning eller -sammenlægning."
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
-"Angiv datoen og antallet af aktier, du har vundet eller tabt ved en aktieopsplitning eller -sammenlægning.\n"
-"Brug en negativ værdi for aktiefordelingen for aktiesammenlægninger (negative opsplitninger).\n"
-"Du kan også skrive en beskrivelse for transaktionen eller bruge standardbeskrivelsen."
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_Aktier:"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Besk_rivelse:"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
 #, fuzzy
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Hvis du vil registrere aktiekursen for opsplitninger, kan du indtaste\n"
-"den herunder. Du kan også lade den være tom."
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Vis transaktioner på én eller to linier"
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid "New _Price:"
-msgstr "Ny _pris:"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Val_uta:"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Afrundingsbeløb"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr ""
-"Hvis du modtog en kontant udbetaling som følge af aktieopsplitningen,\n"
-"kan du indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik 'Næste'."
 
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Indtægtskonto</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Aktivkonto</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
-"Tryk \"Afslut\", hvis du har afsluttet oprettelsen af aktieopdeling eller \n"
-"-sammenlægning. Du kan også trykke \"Tilbage\" for at tjekke dine valg eller \n"
-"\"Annullér\" for at afslutte uden at udføre nogen ændringer."
 
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Information om indkomstskat"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Identitet for indkomstskat</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr "Klik for at ændre skattenavn og/eller skattetype"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Konti</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "_Income"
-msgstr "_Indtægt"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
-msgid "_Expense"
-msgstr "_Omkostning"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "_Asset"
-msgstr "_Aktiv"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Passiv/egenkapital"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Valgte konti:"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Vælg underkonti"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Skatteoplysninger</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Skatte_relateret"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_TXF-kategorier</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>Kilde for betalernavn</b>"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "_Aktuel konto"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_Samlekonto"
-
-#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
 #, fuzzy
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Tal</b>"
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne."
 
-#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Brugernavn og adgangskode"
-
-#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
-
-#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ugernavn:"
-
-#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Ny kontosi_de"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Åbn en ny kontotræ-side"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
-msgid "New _File"
-msgstr "Ny _fil"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Opret en ny fil"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Åbn en eksisterende GnuCash-fil"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gem den aktuelle fil"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ge_m som..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Eksporter _konti"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil"
-
-# eller søg
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find ..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Find transaktioner med en søgning"
-
-# nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Rapportindstillinger for _skat"
-
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "Opsæt relevante konti for skatterapporter, f.eks. amerikansk indkomstskat"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_Planlagt transaktionsredigeringsprogram"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Listen over planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Siden _sidste kørsel ..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Opret planlagte transaktioner siden den sidste kørsel"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+msgid "Show splash scree_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-msgid "B_udget"
-msgstr "B_udget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background"
+msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
-msgid "Close _Books"
-msgstr "Luk _bøger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Vis en kontos kontonummer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Slutningen af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
+msgid "Show the Account Color as tab background"
+msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Prisredigering"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Vis kontonummer?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Vis og ændr priserne på aktier og investeringsbeviser"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "Redigeringsprogram for _værdipapir"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Vis og ændr varerne for aktier og investeringsbeviser"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
 #, fuzzy
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Finanslommeregner"
+msgid "Show the _entered date"
+msgstr "Vis de benyttede vekselkurser"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Brug finanslommeregneren"
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Vis navnekolonnen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_Luk bog"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Luk bogen når perioden slutter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date."
+msgstr "Opret transaktionen dette antal dage før dets effektive dato."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Dagens _tips"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Vis dagens Tip"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-msgid "New Budget"
-msgstr "Nyt budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr "Vis to linier med oplysninger for hver transaktion"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Opret et nyt budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
-msgid "Open Budget"
-msgstr "Åbn budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "Åbn et eksisterende budget"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "Kopier budget"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Kopier et eksisterende budget"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "Vælg et budget"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Opret en ny konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Nyt konto_hierarki..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Udvid den nuværende bog ved at sammenføje nye kontotypekategorier"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
-msgid "Open _Account"
-msgstr "_Åbn konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Åbn den valgte konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "Åbn _underkonti"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Åbn den valgte konto og alle dens underkonti"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "Rediger _konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Redigér den valgte konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_Slet konto ..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Slet den valgte konto"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "_Giv nye numre til underkonti ..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Afstem den valgte konto"
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr "Skift fortegn for kreditkort-, passiv-, udlignings- og indtægtskonti."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Afstem..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Afstem den valgte konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "_Autoryd ..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Ak_tieopsplitning..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Registrér en aktieopsplitning eller -sammenlægning"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-msgid "View _Lots..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "Tjek og reparér konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "To_p"
+msgstr "_Øverst"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "US-dollars (USD)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "Tjek og reparér u_nderkonti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "U_K:"
+msgstr "_UK:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i denne konto og dens underkonti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "_Brug 24-timers tidsformat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tjek og reparér a_lt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Brug bogførings_etiketter"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Tjek og reparér ubalancerede transaktioner og opdelinger uden ejer i alle konti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "Brug kun »debet« og »kredit« i stedet for uformelle synonymer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+msgid "Use s_ystem default"
+msgstr "Brug systemets _standard"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "Sletter konto %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgstr "Brug gængs datoformat for kontinentaleuropa."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "Kontoen %s vil blive slettet."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgstr "Brug gængs datoformat for Storbritannien."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+msgid "Use the date format common in the United States."
+msgstr "Brug gængs datoformat for USA."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "Brug datoformatet angivet af ISO-8601-standarden."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Alle underkontitransaktioner vil blive slettet."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede konti."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede rapporter."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_Slet budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "Slet dette budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Rediger dette budgets indstillinger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Vælg den valuta, der skal benyttes for nye konti."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "Esitmer budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Estimer en budgetværdi for de valgte konti ud fra tidligere transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "Brug systemindstillingen for visning af punkter på værktøjslinjen."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
-msgid "Estimate"
-msgstr "Estimer"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
-msgid "Budget"
-msgstr "Budget"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852
-msgid "Set the budget options using this dialog."
-msgstr "Angiv budgetindstillinger med denne dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Absolut:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Slet %s?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Hæv automatisk lister"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Du skal vælge mindst en konto at estimere."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Autoopdel hovedbog"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Udskriv check ..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Automatiske decimalpladser"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_Klip transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basishovedbog"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Klip den valgte transaktion til udklipsholderen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Automatiske _decimaler:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopier transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Dobbelt linje-tilstand"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Kopier den valgte transaktion til udklipsholderen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_Europa:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "_Indsæt transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "_Dupliker transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Slet transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Indtægt & udgift"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "_Fjern transaktionsopdelinger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Fjern alle opdelinger i den nuværende transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Indtast transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+msgid "_None"
+msgstr "I_ngen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Afbryd transaktion"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
 #, fuzzy
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Find transaktioner"
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Vis kontoen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
 #, fuzzy
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Find transaktioner"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "Rabat"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Tilføj _omvendt transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_Bevar logfiler:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
-#, fuzzy
-msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr "_Transaktionsrapport"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+msgid "_Right"
+msgstr "Høj_re"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_Gem vinduesstørrelse og -position"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tom transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+msgid "_Text only"
+msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Rediger _vekselkurs"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+msgid "_US:"
+msgstr "_US:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "Br_ug systemtemafarver"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "_Planlæg ..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Alle transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+msgid "characters"
+msgstr "tegn"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Denne transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
-msgid "Account Report"
-msgstr "Kontorapport"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Ingen advarsler til nulstilling."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Permanente advarsler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Transaktionsrapport"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Nulstil advarsler"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Åbn et fakturarapportvindue for denne transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Midlertidige advarsler"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overfør"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
-msgid "Auto-clear"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Hovedbog"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Fravælg alt"
 
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Gem ændringer til %s?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Skattetabelposter</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
-msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Skattetabelpost</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Find transaktioner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Skattetabel</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Gem transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Skattetabeller</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1352
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portefølje"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Hovedbogsrapport"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Porteføljerapport"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Søgeresultat-rapport"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-msgid "Register Report"
-msgstr "Kassekladderapport"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "og underkonti"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "Udskriv check fra flere konti?"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2131
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent %"
 msgstr ""
+"Værdi $\n"
+"Procent %"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
-msgid "_Print checks"
-msgstr "_Udskriv check"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Skattetabeller"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2320
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
+msgid "Value $"
+msgstr "Værdi"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2390
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2468
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "Sorter %s efter ..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Navn: "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_Planlagt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:11
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Type: "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
+msgid "_Value: "
+msgstr "_Værdi "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Opret en ny planlagt transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<i>Dagens tip:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Rediger den valgte planlagte transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "Dagens tip i GnuCash"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Slet den valgte planlagte transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "Vis tip ved op_start"
 
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne planlagte transaktion?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Grundlæggende oplysninger</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Hovedbog"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<i>Valutaoverførsel</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Åbn et hovedbogsvindue"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Overfør fra</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628
-msgid "<No information>"
-msgstr "<ingen information>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Overfør til</b>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Kan ikke ændre eller slette denne transaktion."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Currency:"
+msgstr "Valuta:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Fjern opdelingerne fra denne transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Vekselkurs:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+msgid "Memo:"
+msgstr "Note:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Fjern opdelinger"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "Num:"
+msgstr "Num:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Slet hele transaktionen"
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Vis indtægt/udgift"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Overfør kapital"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Du kan ikke slette denne opdeling."
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(intet notat)"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078
-msgid "(no description)"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Slet opdeling"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion?"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Du ville komme til at slette en transaktion med afstemte opsplitninger!"
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "Match dato"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430
-msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869
-msgid "Present:"
-msgstr "Nutidig:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Brugernavn og adgangskode"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870
-msgid "Future:"
-msgstr "Fremtidig:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Kontrolleret:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Afstemt:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
-msgid "Projected Minimum:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877
-msgid "Shares:"
-msgstr "Aktier:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Nutidsværdi:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet."
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988
-msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Denne konto kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen for sumkonto."
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "En af de valgte underkonti kan ikke redigeres. Hvis du ønsker at redigere transaktioner i denne kasseklade, så åbn venligst indstillingerne for underkonti og fjern tjekboksen for sumkonto. Du kan også åbne en individuel konto fremfor et sæt af konti."
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Gains"
-msgstr "Gevinst"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kode/forkortelse:"
 
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Tabte konti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:12
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:A"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datoformat:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
-msgid "Order of columns in the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Namespace column"
-msgstr "Vis kolonnen for navnerum"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-msgid "Show the symbol column"
-msgstr "Vis symbolkolonnen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
-msgid "Show the name column"
-msgstr "Vis navnekolonnen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Vis kolonnen med det fulde navn"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
-msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Vis kolonnen for udskriftsnavn"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December  31, 2000"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr "Vis kolonnen for ISIN/CUSIP-kode (Exchange Specific Data)"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show the fraction column"
-msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
-msgid "Show the Quote Flag column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Europe (31.12.2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Pristilbudskilde"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formular"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Vis valutaer i denne dialog"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesposition"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+msgid "ISO (2001-12-31)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Vinduesgeometri"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
+msgid "Include Century"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
+msgid "Locale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Sidste stinavn brugt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Months:"
+msgstr "Måneder"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "UK (31/12/2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
-msgid "Columns used for sorting"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "US (12/31/2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
-msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
-msgid "Sort column ascending or descending"
-msgstr "Sorter kolonne stigende eller faldende"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Years:"
+msgstr "År"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Vis vinduet for ny bruger"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-msgid "Show the commodity column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
-msgid "This setting enables the commodity column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgid "16th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Show the currency column"
-msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-msgid "This setting enables the currency column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-msgid "Show the date column"
-msgstr "Vis datokolonnen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid "This setting enables the date column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
-msgid "Show the Source column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-msgid "This setting enables the Source column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+msgid "1st Fri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
-msgid "Show the Type column"
-msgstr "Vis typekolonnen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
-msgid "This setting enables the Type column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+msgid "1st Mon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
-msgid "Show the Price column"
-msgstr "Vis priskolonnen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
-msgid "This setting enables the Price column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+msgid "1st Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-msgid "Index of predefined check format to use"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+msgid "1st Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+msgid "1st Thu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+msgid "1st Tue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+msgid "1st Wed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Datoformat at bruge"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Tilpasset datoformat"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
-msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
-msgid "Position of payee name"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af modtageren af checken."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
-msgid "Position of date line"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af datolinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid "Position of check amount in words"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af linjen hvor beløbet skrives på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Sortér efter check/transaktionsnummer"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af den numeriske beløbslinje på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid "Position of memo line"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Denne værdi indeholder x- og y-koordinaterne på starten af memolinjen på checken. Koordinaterne er fra det nedre venstre hjørne på den angivne checkposition."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid "Position of check on page"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr "Denne værdi indeholder y-koordinaten på den nederste kant af checken. Denne koordinat er fra den nederste kant af papirarket."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Udskriv datoformatet neden under datoen."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "Standardskrifttypen til brug for udskrivning af check. Denne værdi vil blive tilsidesat af en skrifttype angivet i en checkbeskrivelsesfil."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Udskriv '***' før og efter strenge."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgid "29th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Automatiske kreditkortbetalinger"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et kreditkortsudtog"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Vis datoen?"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+msgid "2nd Fri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "2nd Mon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "2nd Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "2nd Thu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal have besked."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Sæt valgmuligheden til dens standardværdi"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+msgid "2nd Tue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Hvor mange dage i forvejen, brugeren skal huskes på."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Vis »Dagens tip« når GnuCash startes"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+msgid "2nd Wed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "Det næste tip."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Gem vinduesstørrelser og -positioner."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+msgid "30th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Tegnet bruges til at adskille fuldt kvalificerede kontonavne"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+msgid "31st"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Komprimer datafilen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
+msgid "3rd Fri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "Vis GnuCash's brugsbeskrivelse"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
+msgid "3rd Mon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Gem automatisk tidsinterval"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Anvend EURO-understøttelse"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Aktiverer understøttelse af den Europæiske Unions EURO-valuta"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Indsæt automatisk et decimalpunkt"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Indsæt automatisk et decimalkomma i værdier, der indtastes uden et sådant."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Hvor mange pladser efter kommaet der skal udfyldes."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
+msgid "3rd Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "Denne indstilling angiver det antal dage hvorefter gamle sikkerhedsfiler vil blive slettet (0 = aldrig)."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
+msgid "3rd Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Værktøjslinjeknapper"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+msgid "3rd Thu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Brug bogføringsetiketter"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
+msgid "3rd Tue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+msgid "3rd Wed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+msgid "4th Fri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid "Width of notebook tabs"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+msgid "4th Mon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+msgid "4th Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+msgid "4th Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardvaluta for nye konti"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+msgid "4th Thu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Brug 24-timers tidsformat"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Valg af datoformat"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+msgid "4th Tue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid "How to interpret dates without a year"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+msgid "4th Wed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-msgid "Show splash screen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+msgid "7th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+msgid "8th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "»Returtast« flytter dig til bunden af kassekladen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Every"
+msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "First on the:"
+msgstr "Første Option"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 #, fuzzy
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under indlæsning af data."
+msgid "Friday"
+msgstr "Find"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Find"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny kassekladde"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Vis vandrette kanter"
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Vis lodrette kanter"
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Vælg standardtype for kassekladdevinduer"
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Sidste dag i forrige måned"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Vis kontoen?"
+msgid "No change"
+msgstr "Nettoændring"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Ikke planlagt"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Opret et nyt vindue for hver ny rapport"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid "Source of default report currency"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Standardvaluta for nye rapporter"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
 #, fuzzy
-msgid "Position of the summary bar"
-msgstr "Markørens farve"
+msgid "On the"
+msgstr "Andet"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Tillad filinkompatibilitet med ældre versioner."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Read only register"
-msgstr "Kassekladde"
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Vælg valuta/værdipapir"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Slet transaktion"
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halvmånedligt"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
+msgid "Use next weekday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Slutningen af forrige år"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
+msgid "days."
+msgstr "dage."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "undtagen på weekender:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
+msgid "months."
+msgstr "måneder."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "'Retur' hopper til tom transaktion"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Kopier en ændret transaktion"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "weeks."
+msgstr "uger."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+msgid "Every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "beginning on: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Du skal vælge en vare."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+msgid "day(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Identiske varer"
+msgid "last of month"
+msgstr "Starten af denne måned"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Kilden for pristilbud:"
+msgid "month(s)"
+msgstr "måneder."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+msgid "same week & day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Match konti"
+msgid "week(s)"
+msgstr "uger."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+msgid "year(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+msgid "Only show _active owners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Vis fremmede valutaer"
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Den seneste åbnede fil"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
-msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Den næstseneste åbnede fil"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Antal filer i historikken"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Dette felt indeholder den fulde sti på den senest åbnede fil."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
-msgid "Starting time period identifier"
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, Total:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid "Profit/loss ending date type"
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, hovedtotal:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Nettoaktiver:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459
+msgid "Profits:"
+msgstr "Udbytter:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140
+msgid "Searching for splits to clear ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid "Width of a column in the dialog"
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249
+#, fuzzy
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Renten kan ikke være nul."
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:96
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:157
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Transaktion uden konti: %s"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:173
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Ingen sådan pris: %s"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Failure saving state file.\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Rentebetaling"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Renteopkrævning"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478
 msgid "Payment From"
 msgstr "Betaling fra"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Afstem konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499
 msgid "Payment To"
 msgstr "Betaling til"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Ingen automatiske rentebetalinger for denne konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Ingen automatiske renteopkrævninger for denne konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Indtast renteopkrævn_ing..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Debits"
 msgstr "Debet"
 
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Credits"
 msgstr "Kreditter"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte transaktion?"
 
 #. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
 #, fuzzy
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Udskriftsdato:"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Slutsaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Afstemt saldo:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891
 msgid "Difference:"
 msgstr "Difference:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil afbryde?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil "
+"afbryde?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Afstem"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Afstemningsinformation..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fuldfør"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Afslut afstemning af denne konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Udsæt"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Afbryd afstemning af denne konto"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234
 msgid "Open the account"
 msgstr "Åbn kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
-msgid "Add a new transaction to the account"
-msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Balance"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258
 #, fuzzy
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Rediger den nuværende transaktion"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Slet den valgte transaktion"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "Afstem konto"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "Slet den valgte transaktion"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_Afstem"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "Slet den valgte transaktion"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet"
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
-#: ../src/html/gnc-html.c:70
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke fundet"
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
-#: ../src/html/gnc-html.c:72
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Den angivne URL kunne ikke indlæses."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:505 ../src/html/gnc-html-webkit.c:903
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Sikker HTTP-adgang er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af "
+"indstillingsvinduet."
 
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:515 ../src/html/gnc-html-webkit.c:915
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i netværksdelen af indstillingsvinduet."
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"HTTP-adgang over netværket er deaktiveret. Du kan aktivere den i "
+"netværksdelen af indstillingsvinduet."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:836
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på adgang til %s."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Opstartsopsætning for netbank"
+#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "Rapporttitel"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
+#, c-format
 msgid ""
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
+"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
+msgstr ""
+"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« blev ikke fundet. \n"
 "\n"
+"Pakken %s bør inkludere programmet »qt3-wizard«. Kontroller venligst din "
+"installation for at sikre at dette program er til stede. På nogle "
+"distributioner kan dette kræve installation af yderligere pakker."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
+"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+msgstr ""
+"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres, da det "
+"yderligere program »Qt« ikke blev fundet. Installer venligst »Qt/Windows "
+"Open Source Edition« fra Trolltech ved at hente det fra www.trolltech.com\n"
+"\n"
+"Hvis du allerede har installeret Qt, så skal du tilpasse PATH-variablen på "
+"dit system. Kontakt GnuCash-udviklerne hvis du har brug for yderligere "
+"assistance om hvordan Qt installeres korrekt.\n"
+"\n"
+"Netbank kan ikke opsættes uden Qt. Tryk »Luk« nu, så »Afbryd« for at afbryde "
+"opsætningen af netbank."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
+"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres. Netbank kan "
+"kun opsættes hvis guiden er kørt igennem. Prøv at køre »AqBanking Setup "
+"Wizard« igen."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s med %s (kode %s)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s med bankkode %s"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Netbank-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
+msgid "New?"
+msgstr "Ny?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
 msgstr ""
-"Denne assistent vil hjælpe dig med at opsætte din netbankforbindelse til din bank.\n"
+"Denne assistent vil hjælpe dig med at opsætte din netbankforbindelse til din "
+"bank.\n"
 "\n"
-"Du skal først anmode om netbankadgang via din bank. Hvis din bank giver dig elektronisk adgang, så vil de sende dig et brev indeholdende \n"
+"Du skal først anmode om netbankadgang via din bank. Hvis din bank giver dig "
+"elektronisk adgang, så vil de sende dig et brev indeholdende \n"
 "\n"
 "* Din banks bankkode\n"
 "* Dit bruger-id som identificerer dig for banken\n"
 "* Internetadressen for din banks netbanksserver\n"
-"* For HBCI-netbank, information om den kryptografiske offentlige nøgle for din bank (»Ini-Letter«).\n"
+"* For HBCI-netbank, information om den kryptografiske offentlige nøgle for "
+"din bank (»Ini-Letter«).\n"
 "\n"
 "Denne information vil være krævet i det følgende. Tryk »Næste« nu.\n"
 "\n"
-"BEMÆRK: DER GIVES INGEN GARANTI. Nogle banker kører en dårlig implementeret netbankserver. Du skal ikke stole på at kunne udføre tidskritiske overførsler via netbank, da banken undertiden ikke giver korrekt tilbagemeldning når en overførsel afvises.\n"
+"BEMÆRK: DER GIVES INGEN GARANTI. Nogle banker kører en dårlig implementeret "
+"netbankserver. Du skal ikke stole på at kunne udføre tidskritiske "
+"overførsler via netbank, da banken undertiden ikke giver korrekt "
+"tilbagemeldning når en overførsel afvises.\n"
 "\n"
-"Tryk på »Afbryd« hvis du ikke ønsker at opsætte en netbanksforbindelse på nuværende tidspunkt."
+"Tryk på »Afbryd« hvis du ikke ønsker at opsætte en netbanksforbindelse på "
+"nuværende tidspunkt."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Start guiden for netbank"
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:17
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "Opsætningen af din netbankforbindelse håndteres af et eksternt program »AqBanking Setup Wizard«. Tryk venligst på knappen nedenfor for at starte dette program."
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
+"are matching."
+msgstr ""
+"Klik på linjen med kontonavnet for en netbanks konto hvis du ønsker at "
+"matche den med en GnuCash-konto. Klik »Videre« når alle ønskede konti er "
+"blevet matchet."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_Start AqBanking Wizard"
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "Opstartsopsætning for netbank"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
-msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Match netbankkonti med GnuCash-konti"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
-msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "Klik på linjen med kontonavnet for en netbanks konto hvis du ønsker at matche den med en GnuCash-konto. Klik »Videre« når alle ønskede konti er blevet matchet."
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
 msgid "Online Banking Setup Finished"
 msgstr "Opsætning af netbank er færdig"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Start guiden for netbank"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+"Opsætningen af din netbankforbindelse håndteres af et eksternt program "
+"»AqBanking Setup Wizard«. Tryk venligst på knappen nedenfor for at starte "
+"dette program."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Opsætningen for match af netbankkonti med GnuCash-konti er nu færdig. Du kan nu starte netbankhandlinger på disse konti.\n"
+"Opsætningen for match af netbankkonti med GnuCash-konti er nu færdig. Du kan "
+"nu starte netbankhandlinger på disse konti.\n"
 "\n"
-"Hvis du ønsker at tilføje endnu en bank, bruger eller konto, så kan du starte denne assistent igen.\n"
+"Hvis du ønsker at tilføje endnu en bank, bruger eller konto, så kan du "
+"starte denne assistent igen.\n"
 "\n"
 "Tryk »Anvend« nu."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Onlinetransaktion"
+#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_Start AqBanking Wizard"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Indtast en onlinetransaktion"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Kontonr. for modtager"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Bankkode for modtager"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Modtagernavn"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "at Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(udfyldt automatisk)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Fra</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "Løbeperioder"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Logbeskeder</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Klientnavn"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Netbank</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "something"
-msgstr "Afprøver"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Status</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Anden kontos navn"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Til</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankkode"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
+msgid "Add current"
+msgstr "Tilføj aktuel"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Brug transaktionsskabelon"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Tilføj den aktuelle onlinetransaktion som en ny transaktionskabelon"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
-msgid "Add current"
-msgstr "Tilføj aktuel"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankkode"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Luk når færdig"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række ned"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Sorter listen over transaktionsskabeloner alfabetisk"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
+msgid "Current Action"
+msgstr "Aktuel handling"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "Current Job"
+msgstr "Aktuelt job"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Slet den aktuelt valgte transaktionsskabelon"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Udfør senere (ikke impl.)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "I_ndtast dato:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Udfør denne onlinetransaktion nu"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Indta_st dato:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:51
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Udfør nu"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:52
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Forbindelsesvindue for netbank"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Indtast en onlinetransaktion"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:53
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Status</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Angiv navn på ny skabelon:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:54
-msgid "Current Job"
-msgstr "Aktuelt job"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Skriv din adgangskode"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
-msgid "Progress"
-msgstr "Status"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Udfør nu"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:56
-msgid "Current Action"
-msgstr "Aktuel handling"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Udfør senere (ikke impl.)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:57
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Logbeskeder</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Udfør denne onlinetransaktion nu"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:58
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Luk når færdig"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:59
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Hent transaktioner online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:60
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række ned"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:61
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Fra</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:62
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Tidligst mulig_e dato"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Navn på den nye skabelon"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:63
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Forbindelsesvindue for netbank"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:64
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "I_ndtast dato:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Onlinetransaktion"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:65
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Til</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Anden kontos navn"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:66
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nu"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Klientnavn"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:67
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Indta_st dato:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:68
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Navn på den nye skabelon"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Angiv navn på ny skabelon:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Løbeperioder"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Indtast adgangskode"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Progress"
+msgstr "Status"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Skriv din adgangskode"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Kontonr. for modtager"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Bankkode for modtager"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Modtagernavn"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
 msgid "Remember _PIN"
 msgstr "Husk _PIN"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Netbank</b>"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Sorter listen over transaktionsskabeloner alfabetisk"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "_Skabelon:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_Luk logvindue når færdig"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "Tidligst mulig_e dato"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_Uddybende fejlbeskeder"
 
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "at Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "something"
+msgstr "Afprøver"
+
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
@@ -11769,131 +15010,127 @@
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Debiteret kontoejer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Debiteret kontonummer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Debiteret kontobankkode"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Krediteret kontoejer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Krediteret kontonummer"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Krediteret kontobankkode"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Kontonr. for modtager"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Bankkode for modtager"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Debiteret kontonummer"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Debiteret kontobankkode"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
 #, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
+#, c-format
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored.  We are sorry, but in this development version one additional step "
+"is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
 msgid ""
-"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+"You did not enter a recipient account.  A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
-#, c-format
-msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil overskrive dine ændringer med indholdet i skabelonen »%s«?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank.  A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
-msgid "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
-msgstr "En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede.  Indtast venligst et andet navn."
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette skabelonen »%s«?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
 #, c-format
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
+"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+"template \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« blev ikke fundet. \n"
-"\n"
-"Pakken %s bør inkludere programmet »qt3-wizard«. Kontroller venligst din installation for at sikre at dette program er til stede. På nogle distributioner kan dette kræve installation af yderligere pakker."
+"Er du sikker på, at du vil overskrive dine ændringer med indholdet i "
+"skabelonen »%s«?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"A template with the given name already exists.  Please enter another name."
 msgstr ""
-"Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres, da det yderligere program »Qt« ikke blev fundet. Installer venligst »Qt/Windows Open Source Edition« fra Trolltech ved at hente det fra www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"Hvis du allerede har installeret Qt, så skal du tilpasse PATH-variablen på dit system. Kontakt GnuCash-udviklerne hvis du har brug for yderligere assistance om hvordan Qt installeres korrekt.\n"
-"\n"
-"Netbank kan ikke opsættes uden Qt. Tryk »Luk« nu, så »Afbryd« for at afbryde opsætningen af netbank."
+"En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede.  Indtast venligst et "
+"andet navn."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr "Det eksterne program »AqBanking Setup Wizard« kunne ikke køres. Netbank kan kun opsættes hvis guiden er kørt igennem. Prøv at køre »AqBanking Setup Wizard« igen."
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
 #, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s med %s (kode %s)"
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette skabelonen »%s«?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s med bankkode %s"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Netbank-kontonavn"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash-kontonavn"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527
-msgid "New?"
-msgstr "Ny?"
-
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Ingen gyldig netbankkonto tildelt."
 
@@ -11919,69 +15156,116 @@
 msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "Netbankimporten returnerede ingen transaktioner for den valgte tidsperiode."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"Netbankimporten returnerede ingen transaktioner for den valgte tidsperiode."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at køre dette job. \n"
+"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at "
+"køre dette job. \n"
 "\n"
-"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan være synlige i din konsollog. \n"
+"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din "
+"netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan "
+"være synlige i din konsollog. \n"
 "\n"
 "Ønsker du at gå til jobbet igen?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Opsætning af netbank er færdig"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "Netbank-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Netbanktransaktion"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet.  Den præcise fejlbesked kan findes i logvinduet.\n"
+"Der opstod en fejl under afvikling af jobbet.  Den præcise fejlbesked kan "
+"findes i logvinduet.\n"
 "\n"
 "Ønsker du at indtaste jobbet igen?"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653
+#, fuzzy
 msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"Motoren fandt en fejl under forberedelse af jobbet. Det er ikke muligt at "
+"køre dette job. \n"
+"\n"
+"Højst sandsynlig understøtter banken ikke dit valgte job eller din "
+"netbankkonto har ikke rettighed til at udføre jobbet. Flere fejlbeskeder kan "
+"være synlige i din konsollog. \n"
+"\n"
+"Ønsker du at gå til jobbet igen?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745
+msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
 "Banken har sendt transaktioninformation retur.\n"
 "Ønsker du at importere denne information?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "Ingen netbankkonto fundet for denne gnucash-konto. Disse transaktioner vil ikke blive udført af netbanken."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"Ingen netbankkonto fundet for denne gnucash-konto. Disse transaktioner vil "
+"ikke blive udført af netbanken."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -11996,17 +15280,24 @@
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
 msgstr ""
 "Den overførte netbanksaldo var nul.\n"
 "\n"
-"Enten er dette den korrekte saldo, eller også understøtter din bank ikke overføresel af saldo i denne netbankversion. I tilfælde af det sidste så bør du vælge en anden netbankversion i opsætningen af netbank (AqBanking eller HBCI). Derefter skal du forsøge at overføre netbanksaldoen igen."
+"Enten er dette den korrekte saldo, eller også understøtter din bank ikke "
+"overføresel af saldo i denne netbankversion. I tilfælde af det sidste så bør "
+"du vælge en anden netbankversion i opsætningen af netbank (AqBanking eller "
+"HBCI). Derefter skal du forsøge at overføre netbanksaldoen igen."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -12015,58 +15306,70 @@
 "Resultat af netbankjob: \n"
 "Kontoens afstemte saldo er %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "Til din information: Denne konto har også en registreret saldo på %s\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Afstem konto nu?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Vælg en fil der skal indlæses"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Indlæsningsmodul for DTAUS-indlæsning blev ikke fundet."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr "Job %d status %d - %s: %s \n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n"
+"Der opstod en fejl under afvikling af job: %d af %d mislykkedes. Kontroller "
+"venligst logvinduet eller gnucash.trace for den præcise fejlbesked.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
 msgid "No jobs to be send."
 msgstr "Ingen job at sende."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
 #, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] "Jobbet blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl."
-msgstr[1] "Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst logvinduet for mulige fejl."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"Jobbet blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller venligst "
+"logvinduet for mulige fejl."
+msgstr[1] ""
+"Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller "
+"venligst logvinduet for mulige fejl."
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
 #, c-format
@@ -12077,115 +15380,167 @@
 "Koden skal være på mindst %d tegn. \n"
 "Ønsker du at forsøge igen?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Netbankjobbet kører stadig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?"
 
+#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Netbank"
+
 #. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_Netbankhandlinger"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_Netbankopsætning ..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "Opstartsopsætning af netbankadgang (HBCI, eller OFX DirectConnect, med AqBanking)"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"Opstartsopsætning af netbankadgang (HBCI, eller OFX DirectConnect, med "
+"AqBanking)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "Hent _balance"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr "Hent kontoens saldo online via netbanken"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
 msgid "Get _Transactions..."
 msgstr "Hent _transaktioner..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 msgstr "Hent transaktioner online igennem netbanken"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr "_Indsæt transaktion ..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Indsæt en ny transaktion online via netbanken"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "_Indsæt transaktion ..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Indsæt en ny bankintern transaktion online via netbanken"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "I_ntern transaktion ..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Indsæt en ny bankintern transaktion online via netbanken"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "_Direkte debet..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+#, fuzzy
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "_Direkte debet..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr "Indsæt en ny bankintern transaktion online via netbanken"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Indlæs _MT940"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Indlæs en MT940-fil til GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "Indlæs MT94_2"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Indlæst en MT942-fil til GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "Indlæs _DTAUS"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Indlæs en DTAUS-fil til GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "Indlæs DTAUS og _send..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Vis _logvindue"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Vis logvindue for netbanken."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Netbank"
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV-dataindlæsningsformat"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Luk vindue når færdig"
 
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS-indlæsningsdataformat"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "Aktiverer uddybende fejlsøgningsbeskeder for HBCI/AqBanking-netbank."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
@@ -12193,573 +15548,1071 @@
 msgstr "Husk PIN'en i hukommelsen"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr ""
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940-importdataformat"
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942-importdataformat"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Aktiverer uddybende fejlsøgningsbeskeder for HBCI/AqBanking-netbank."
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUS-indlæsningsdataformat"
-
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV-dataindlæsningsformat"
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "SWIFT MT940-importdataformat"
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "SWIFT MT942-importdataformat"
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported is %u.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport."
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>_Bemærkninger</b>"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Kontosletning"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Vælg eksportformat"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Vælg eksportformat"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:7
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Kolon (:)"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:8
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Komma (,)"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Eksporterer fil ..."
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Kontoopsummering"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Hent kurser"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Semikolon (;)"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Separators"
+msgstr "Adskillelsestegn"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Resu_mebjælke"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Hent kurser"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+msgid "To With Sym"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+msgid "From With Sym"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
+msgid "To Num."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
+#, fuzzy
+msgid "From Num."
+msgstr "Fra nu"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
+#, fuzzy
+msgid "To Rate/Price"
+msgstr "Samlet pris"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
+msgid "From Rate/Price"
+msgstr ""
+
+#. Header string
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
+#, fuzzy
+msgid "fullname"
+msgstr "_Fulde navn:"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
+#, fuzzy
+msgid "code"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "Farver"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
+#, fuzzy
+msgid "notes"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
+#, fuzzy
+msgid "commoditym"
+msgstr "Vare"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
+#, fuzzy
+msgid "commodityn"
+msgstr "Vare"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
+#, fuzzy
+msgid "hidden"
+msgstr "Skj_ult"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
+#, fuzzy
+msgid "tax"
+msgstr "Skat"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
+#, fuzzy
+msgid "placeholder"
+msgstr "Sumkonto"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "Eksporter _konti"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "Eksporter kontohierarkiet til en ny GnuCash-datafil"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "Hent _transaktioner..."
+
+#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+
+#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#, fuzzy
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Filen kunne ikke genåbnes."
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport."
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
+"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
+"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
+"description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "CSV-dataindlæsningsformat"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "Vælg eksportformat"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "Adskilt"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated with Quotes"
+msgstr "Adskilt"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Regulært udtryk"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Eksporter _konti"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Eksporter _konti"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Import Summary"
+msgstr "Kontoopsummering"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Overblik"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Vælg rabattypen"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Adskilt"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+msgstr "Adskilt"
+
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Ugyldig kodning valgt"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Flet med ko_lonne til venstre"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Flet med kolonnen til høj_re"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_Opdel denne kolonne"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_Udvid denne kolonne"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Gør de_nne kolonne smallere"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
-msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
-msgstr "Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at ændre konfigurationen."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
+"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr ""
+"Rækkerne vist nedenfor havde fejl. Du kan forsøge at rette disse fejl ved at "
+"ændre konfigurationen."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
-msgid "Errors"
+#. Set check button label
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Skip Errors"
 msgstr "Fejl"
 
-#. Let the user select a file.
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
-msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
-msgstr "Vælg en CSV/fast bredde-fil, der skal indlæses"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"There are problems with the import settings!\n"
+"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
-msgid "y-m-d"
-msgstr "å-m-d"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
+"to proceed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
-msgid "d-m-y"
-msgstr "d-m-å"
+#. A list of the transactions we create
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
 
-#. Date formats
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
-msgid "m-d-y"
-msgstr "m-d-å"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
+msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af filen %s."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
-msgid "d-m"
-msgstr "d-m"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
-msgid "m-d"
-msgstr "m-d"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:4
+msgid " and stop on row "
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130
-msgid "Deposit"
-msgstr "Indsæt"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Udtræk"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Currency format"
+msgstr "Valutainformation"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:446
-msgid "File opening failed."
-msgstr "Kunne ikke åbne fil."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:11
+msgid "Data type: "
+msgstr "Datatype: "
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:460
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:469
-msgid "Unknown encoding."
-msgstr "Ukendt kodning."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Kodning: "
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:773
-msgid "No date column."
-msgstr "Ingen datokolonne."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Error text."
+msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:774
-msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
-msgstr "Ingen balance-, indskuds- eller hævningskolonne."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Fast bredde"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s column could not be understood."
-msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås."
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
-msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
-msgstr "Indlæs CSV-/fast bredde-fil"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Indsæt transaktion"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
-msgid "Separated"
-msgstr "Adskilt"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid ""
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More infomation can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Fast bredde"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
+msgid "Preview Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
-msgid "Data type: "
-msgstr "Datatype: "
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Vælg en fil der skal indlæses"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodning: "
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "Vælg typen på hver kolonne nedenfor."
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Separated"
+msgstr "Adskilt"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
 msgid "Space"
 msgstr "Mellemrum"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 #, fuzzy
+msgid "Start import on row "
+msgstr "Rapportperiodes start"
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabeller"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Komma (,)"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:38
+msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions.\n"
+"\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import "
+"and if you select the account column, the account in the first row will be "
+"used for all rows.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
+"displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start and end row which can be used if "
+"you have some header text or multiple accounts in the same file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "Kolon (:)"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Transaktionsrapport"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Semikolon (;)"
+#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "<b>Ny transaktionsoplysning</b>"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
-msgid "Hyphen (-)"
+#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
-msgid "Separators"
-msgstr "Adskillelsestegn"
+#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datoformat"
+#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "Vis en kontos bemærkninger"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Vælg typen på hver kolonne nedenfor."
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
+msgid "y-m-d"
+msgstr "å-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
-msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
-msgstr "Indlæs _CSV/fast bredde..."
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-å"
 
-#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
-msgid " a CSV/Fixed-Width file"
-msgstr " en CSV-/fast bredde-fil"
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-å"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Vælg eller opret venligst en passende GnuCash-konto for:"
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Punktum: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
-msgid "Other Account"
-msgstr "Anden konto"
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
+msgid "File opening failed."
+msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
-msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
-"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"OK\"."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "Ukendt kodning."
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
+msgid "No date column."
+msgstr "Ingen datokolonne."
+
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "Ingen balance-, indskuds- eller hævningskolonne."
+
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås."
+
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "Eksporter _konti"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Imported transaction's first split:"
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
 msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Vælg et format"
-
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Find konti der påvirker"
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+msgid "\"A\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "Find konti der påvirker"
-
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "\"R\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "\"U+R\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Farver</b>"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Opret automatisk nye varer"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
-msgid "Match _display threshold"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Vælg et format"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid "Use _bayesian matching"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Find konti der påvirker"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Opret automatisk nye varer"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Transaktioner"
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Find konti der påvirker"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Farver</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
-msgid "\"A\""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-msgid "\"U+R\""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
-msgid "\"R\""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Vælg eller opret venligst en passende GnuCash-konto for:"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Vis alle opsplitninger i den aktuelle transaktion"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Vælg »A« for at tilføje transaktionen som ny."
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner."
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Vælg »R« for at afstemme sammenhængende transaktioner."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
+msgid "Select Account"
+msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Slet den nuværende transaktion"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+"Denne transaktion kræver din indblanding ellers vil den IKKE blive indlæst."
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Transaktioner"
 
-#. Numeric formats
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
-msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
-msgstr "Punktum som decimal (1,000.00)"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
-msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
-msgstr "Komma som decimal (1.000,00)"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
 
-#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
-msgid "y-d-m"
-msgstr "å-d-m"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "Konto-id"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst "
+"en anden konto."
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Fuld konto-id: "
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
-#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst en anden konto."
-
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Punktum: 123,456.78"
-
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "Komma: 123.456,78"
-
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/å"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/å"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "å/m/d"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "å/d/m"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
 msgid "U+R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Afstem (manuelt) ens"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Afstem (auto) ens"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Ingen ens!"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Opdater og afstem (auto) match"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)"
 
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Confidence"
 msgstr "Hensættelse"
 
-#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil"
-
-#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
-msgstr ""
-"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n"
-"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n"
-"automatisk for hver enkelt fil.\n"
-"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n"
-"passer på dataene.  \n"
-"\n"
-"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n"
-"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n"
-"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag.    \n"
-
-#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sample data:"
-msgstr "Startdato:"
-
-#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:7
-msgid "(no)"
-msgstr "(nej)"
-
-#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:8
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
-
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Vælg en .log-fil, der skal vises igen"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne logfilen %s"
@@ -12768,17 +16621,19 @@
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af logfilen: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Logfilen du valgte var tom."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622
-msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
+"recognized."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -12787,14 +16642,15 @@
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr "Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes."
+msgstr ""
+"Genafspil en GnuCash-logfil efter et nedbrud. Dette kan ikke fortrydes."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:528
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:532
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«"
@@ -12803,44 +16659,44 @@
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:692
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:694
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Indtægtkonto for værdipapir »%s«"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:799
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:804
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Ukendt OFX-konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:827
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Ukendt OFX-checkkonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:831
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Ukendt OFX-opsparingskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:830
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:835
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Ukendt OFX-pengemarkedskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:834
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:839
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:843
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Ukendt OFX CMA-konto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:847
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Ukendt OFX-kreditkortkonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:851
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Ukendt OFX-investeringskonto"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:919
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:933
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Vælg en OFX-/QFX-fil, der skal behandles"
 
@@ -12852,50 +16708,98 @@
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Behandl en OFX-/QFX-svarfil"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash-kontonavn"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "Vælg QIF-fil"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "Angiv et navn eller en kort beskrivelse, såsom »Red Hat-aktie«."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Enter information about"
+msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_Navn eller beskrivelse:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898
+#, fuzzy
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "Kode/forkortelse:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923
+#, fuzzy
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "Vekselkurs:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107
+msgid "(split)"
+msgstr "(Opdel)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Angiv den fil, der skal indlæses."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "Fil ikke fundet eller læseadgang nægtet. Vælg venligst en anden fil."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Den QIF-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
-msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive vist nedenfor."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "Vælg QIF-fil"
 
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Genoptag"
+
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af QIF-filen."
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
@@ -12903,1312 +16807,1389 @@
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Rydder op"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Der opstod en fejl under tolkning af QIF-filen."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Indlæsning færdig"
 
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Genoptag"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434
-msgid "You must enter an account name."
-msgstr "Du skal vælge en kontotype."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash-kontonavn"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Angiv et navn eller en kort beskrivelse, såsom »Red Hat-aktie«."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
+"GnuCash vil nu indlæse din QIF-fil. Hvis der ingen fejl eller advarsler er, "
+"vil du automatisk fortsætte til det næste trin. Ellers vil detaljer blive "
+"vist nedenfor."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:11
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden type."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221
-#, c-format
-msgid "Enter information about \"%s\""
-msgstr "Indtast oplysninger om \"%s\""
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_Navn eller beskrivelse:"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525
 #, fuzzy
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "Kode/forkortelse:"
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "Indtast aktieprisen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283
-#, fuzzy
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "Vekselkurs:"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+"Du skal enten angive en eksisterende national valuta eller angive en anden "
+"type."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945
-msgid "(split)"
-msgstr "(Opdel)"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572
-msgid "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers vises detaljer nedenfor."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "En fejl opstod under konvertering af QIF-dataene."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annullerer"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "En fejl blev detekteret under detektering af duplikater."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Konvertering færdig"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash importerer nu dine QIF-data. Hvis du ikke møder nogen fejl eller "
+"advarsler, vil du automatisk blive sendt videre til det næste trin. Ellers "
+"vises detaljer nedenfor."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash kunne ikke gemme dine oversættelsespræferencer."
 
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr ""
+"Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "QIF-indlæsning"
+
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-kontonavn"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-kategorinavn"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF modtager/notat"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549
 msgid "Match?"
 msgstr "Match?"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Indlæs _QIF..."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "_Vælg eller tilføj en GnuCash-konto:"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:9
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konti og aktiebeholdninger"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-indlæsning"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:10
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "Ændr GnuCash-konton_avn..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Indlæs QIF-filer"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
-"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
-"Moneydance og mange andre programmer.\n"
+"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n"
+"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n"
+"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
 "\n"
-"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
-"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
-"i slutningen af processen. \n"
+"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n"
+"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n"
+"filer i indlæsningen.\n"
 "\n"
-"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
-"\"Annullér\" for at fortryde. "
+"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:17
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"Tryk »Tilbage« for at afbryde indlæsningen af denne fil og vælge en anden."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
 msgstr ""
-"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen indlæst\n"
-"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n"
-"i filen.\n"
+"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
+"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
 "\n"
-"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n"
-"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
+"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
+"i QIF-indlæsningsprocessen."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Vælg..."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "Indlæs QIF-filer"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
 msgstr ""
-"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n"
-"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto.  \n"
+"GnuCash kan indlæse økonomidata fra QIF-filer (Quicken \n"
+"udvekslingsformat) skrevet af Quicken/QuickBooks, MS Money, \n"
+"Moneydance og mange andre programmer.\n"
 "\n"
-"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n"
-"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n"
-"program.\n"
+"Indlæsningsprocessen foregår i flere trin. Dine GnuCash-\n"
+"konti bliver ikke ændret, før du trykker på \"Afslut\"\n"
+"i slutningen af processen. \n"
+"\n"
+"Tryk \"Næste\" for at begynde at indlæse dine QIF-data eller \n"
+"\"Annullér\" for at fortryde. "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontonavn:"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-filer er indlæst"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
-"omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n"
+"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-"
+"fil\n"
+"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
 "\n"
-"Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste trin \n"
-"i QIF-indlæsningsprocessen."
+"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer "
+"mellem\n"
+"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n"
+"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n"
+"\n"
+"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere "
+"kontostrukturen\n"
+"i GnuCash."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konti og aktiebeholdninger"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n"
-"\n"
-"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "Indlæs QIF-filer"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Par QIF-konti med GnuCash-konti"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Match eksisterende transaktioner"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Matchings selected:"
 msgstr "Ingen markerede konti"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Ændr GnuCash-konton_avn..."
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:45
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"På næste side vil konti i dine QIF-filer og de aktier og "
+"investeringsbeviser, du ejer blive parret med de tilsvarende GnuCash-konti. "
+"Hvis der allerede findes en GnuCash-konto med samme navn eller kompatibel "
+"type, vil denne konto blive brugt; i modsat fald vil GnuCash oprette en ny "
+"konto med det samme navn og type, som QIF-kontoen. Hvis du ikke er enig i "
+"den foreslåede GnuCash-konto, kan du ændre den ved at dobbeltklikke.\n"
+"\n"
+"Bemærk, at GnuCash kan oprette mange konti, der ikke fandtes i dit andet "
+"personlige økonomiprogram, inklusive en separat konto for hver aktie du "
+"ejer, separate konti for kurtager, specielle »Egenkapitalkonti« (som "
+"standard underkonti under overført resultat), som er kilden til dine "
+"åbningssaldi o.s.v. Alle disse konti vil fremgå på den næste side, så du kan "
+"ændre dem, hvis du ønsker det. Det anbefales dog ikke.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Indtægts- og udgifts-kategorier"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Modtagere og notater"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
+"(s) in the file.\n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash benytter separate indtægts- og udgiftskonti i stedet for kategorier\n"
-"til at klassificere dine transaktioner. Hver af disse kategorier i din QIF-fil\n"
-"vil blive omsat til en GnuCash-konto. \n"
+"Vælg den fil, der skal indlæses. Når du trykker \"Næste\", bliver filen "
+"indlæst\n"
+"og analyseret. Du er muligvis nødt til at besvare nogle spørgsmål om konti\n"
+"i filen.\n"
 "\n"
-"På den næste side vil du få mulighed for at se de foreslåede parringer mellem\n"
-"QIF-kategorier og GnuCash-konti. Du kan ændre parringer, du ikke kan lide\n"
-"ved at klikke på den linie, der indeholder kategoriens navn.\n"
-"\n"
-"Hvis du senere skifter mening, kan du uden videre omorganisere kontostrukturen\n"
-"i GnuCash."
+"Du vil få mulighed for at indlæse så mange filer, som du ønsker, så det\n"
+"gør ikke noget, hvis dine data ligger i flere filer. \n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Par QIF-kategorier med GnuCash-konti"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Modtagere og notater"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF-indlæsning"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har muligvis\n"
+"QIF-filer hentet fra banker eller andre finansielle institutioner har "
+"muligvis\n"
 "ikke oplysninger om konti og kategorier, som ellers ville tillade dem at\n"
 "blive forbundet korrekt med GnuCash-konti.  \n"
 "\n"
-"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og notat-\n"
+"På den følgende side kan du se den tekst, der optræder i modtager- og "
+"notat-\n"
 "felterne i transaktioner uden QIF-konti eller -kategorier. Som standard\n"
 "bliver disse transaktioner bundet til kontoen 'Uspecificeret' i GnuCash.\n"
-"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-filer. "
+"Hvis du vælger en anden konto, vil dette blive husket for fremtidige QIF-"
+"filer. "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Par modtagere/notater til GnuCash-konti"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-filer er indlæst"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Enter the QIF file currency"
-msgstr "Indtast aktieprisen"
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Kontoopsummering"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n"
-"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme valuta.\n"
-"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n"
-"\n"
-"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-filer:\n"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Vælg QIF-fil, der skal indlæses"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_Vælg valuta til brug for alle importerede transaktioner:"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:62
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Udpeg mulige dubletter"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Omsættelige varer"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:63
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Sæt datoformatet for denne QIF-fil"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:64
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Sæt standard QIF-kontonavn"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:65
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Match eksisterende transaktioner"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Resu_mebjælke"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+msgstr ""
+"QIF-filformatet fortæller ikke, i hvilken rækkefølge dag, måned og år\n"
+"i datoer er skrevet. I de fleste tilfælde er det muligt at afgøre dette\n"
+"automatisk for hver enkelt fil.\n"
+"Dog er der i den fil, du netop har indlæst, mere end én rækkefølge, der\n"
+"passer på dataene.  \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+"Vælg filens datoformat. QIF-filer, der er oprettet af europæiske\n"
+"programmer er normalt i \"d-m-y\" eller dag-måned-år-format, mens\n"
+"amerikanske QIF-filer oftest er i \"m-d-y\" eller måned-år-dag.    \n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
 msgstr ""
+"QIF-filen, du netop har indlæst, lader til at indeholde transaktioner for\n"
+"kun én konto, men filen angiver intet navn for denne konto.  \n"
+"\n"
+"Angiv et navn for kontoen. Hvis filen blev eksporteret fra et andet\n"
+"bogføringsprogram, bør du bruge samme kontonavn, som blev brugt i dette\n"
+"program.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Udpeg mulige dubletter"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"QIF-indlæseren kan endnu ikke håndtere QIF-filer med flere valutaer. Alle\n"
+"konti i QIF-filerne, du er ved at indlæse, vil blive indlæst i samme "
+"valuta.\n"
+"Denne begrænsning vil snart blive fjernet fra GnuCash.\n"
+"\n"
+"Vælg den valuta, der skal bruges for transaktioner indlæst fra dine QIF-"
+"filer:\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Omsættelige varer"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Opdater dine GnuCash-konti"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "_Indlæste transaktioner med behov for gennemgang:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:80
 #, fuzzy
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Indlæs endnu en fil"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:81
+#, fuzzy
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Opdater dine GnuCash-konti"
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:82
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "_Vælg valuta til brug for alle importerede transaktioner:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Tryk \"Afslut\" for endeligt at indlæse data og opdatere dine GnuCash-\n"
-"konti. De oplysninger om konti og kategorier, som du har angivet, vil\n"
-"blive gemt og brugt som standard, næste gang, du benytter QIF-indlæsning.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Tilbage\" for at efterse parringerne af konti og kategorier, ændre\n"
-"valuta- og værdipapir-indstillinger for nye konti eller tilføje flere\n"
-"filer i indlæsningen.\n"
-"\n"
-"Tryk \"Annullér\" for at afbryde QIF-indlæsningsprocessen."
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Vælg..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_Indlæsning"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "Luk valgte fil"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Angiv navnet på kontoen"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>QIF-indlæsning</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_Vis dokumentation"
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "Vis nogle dokumentationssider i QIF-indlæsningshjælperen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Cleared"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Not cleared"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "_Vælg eller tilføj en GnuCash-konto:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_Vis dokumentation"
 
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Indlæs _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil"
+
 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
-msgid "Show documentation"
-msgstr "Vis dokumentation"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "Slet transaktion"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Vis dokumentation"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Tilføj ens transaktioner under denne score"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Ryd ens transaktioner over denne score"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr "Find konti der påvirker"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr "Find konti der påvirker"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
-msgid "Use bayesian matching"
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
 msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Tilføj ens transaktioner under denne score"
-
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Ryd ens transaktioner over denne score"
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgid "Use bayesian matching"
 msgstr ""
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:280
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:289
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:303
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:398
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389
 #, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:423
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:437
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:481
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472
 #, fuzzy
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:630
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette kontoen %s?"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
 #, fuzzy
 msgid "1. Choose the file to import"
 msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Importer _CSV"
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "Vælg rabattypen"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Fakturadato:"
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "Redigér rapportvalg"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "Vælg rabattypen"
+msgid "4. Preview"
+msgstr "Overblik"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Adskilt"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated"
 msgstr "Adskilt"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "Regulært udtryk"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
 #, fuzzy
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "Redigér rapportvalg"
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Importer _CSV"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "4. Preview"
-msgstr "Overblik"
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Fakturadato:"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
-msgid "Import Bills & Invoices..."
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Adskilt"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Kundes job"
+
+#. import
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#, fuzzy
+msgid "customers"
+msgstr "Kunde"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+#, fuzzy
+msgid "vendors"
+msgstr "Leverandør"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
 "%i lines were ignored\n"
 "%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 "\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218
+#. Menu Items
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
 #, fuzzy
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "Filen kunne ikke genåbnes."
+msgid "I_mport"
+msgstr "Indlæsning"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
-msgid "Adjust regular expression used for import"
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "Import Customers and Vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "customer_import tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Genbalancér transaktion"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke."
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Balancér den manuelt"
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Lad GnuCash tilføje en justerende opdeling"
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "Vælg rabattypen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Justér aktuel konto-opdelingstotal"
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "Overblik"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Justér anden konto-opdeling"
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "Redigér rapportvalg"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
-#, fuzzy
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "Ubalance"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "For importing customer lists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "For importing vendor lists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Indlæste transaktioner med dubletter"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "The entered account could not be found."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
 msgstr ""
-"Filen \n"
-"    %s\n"
-" kunne ikke findes."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
-msgid "The two currencies involved equal each other."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Gem transaktion før kopiering?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
+"Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før "
+"kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
 msgstr ""
+"Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil "
+"gøre dette?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940
 #, fuzzy
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
+"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
-msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
 #, fuzzy
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Bekræft ændringer"
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr ""
+"Filen \n"
+"    %s\n"
+" kunne ikke findes."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "Bekræft ændringer"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787
-msgid "Mark split as unreconciled?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
-#, fuzzy
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
-"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Afstem"
-
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
 msgid "sample:99999"
 msgstr "prøve:99999"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "Prøve:999.999,000"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "prøve:Notatfelt tekstprøve"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 msgid "Type:T"
 msgstr "Type:T"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "prøve:Bemærkningsfelt tekstprøve"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
-msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339
+msgid ""
+"Could not determine the account currency.  Using the default currency "
+"provided by your system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+msgid "T-Ref"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+msgid "T-Num"
+msgstr ""
+
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Tot kredit"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Tot debet"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Tot aktier"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Datoformat"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Kreditkort"
-
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlæg"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
 #, fuzzy
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry "
+"lines (splits)"
 msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry "
+"line (split)"
 msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Angiv navnet på kunden"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines "
+"(splits)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Angiv navnet på leverandøren"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Indtast en beskrivelse af transaktionen"
-
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Indtast bemærkninger til transaktionen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 #, fuzzy
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Indsæt fra transaktionsklippebordet"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr "Indtast transaktionsnummeret (f.eks. checknummeret)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Angiv en beskrivelse af opsplitningen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Indtast den effektive aktiepris"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Vælg kontoen at overføre fra, eller vælg en fra listen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se dem alle"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for detaljer"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
-#, c-format
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
+"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines "
+"(splits)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
 #, fuzzy
-msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n"
-"Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!"
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "Indtast transaktionens type, eller vælg en fra listen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
 #, fuzzy
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "_Opdel"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr "Angiv indtægts-/udgiftskonton for posten, eller vælg en fra listen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
-#, fuzzy
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Indtast noter for transaktionen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Indtast noter for transaktionen"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
+"Denne transaktion har flere opdelinger. Tryk på opdelingsknappen for at se "
+"dem alle"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Gem transaktion før kopiering?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Du er ved at overskrive en eksisterende opdeling. Er du sikker på, at du vil gøre dette?"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
-#, fuzzy
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n"
-"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
+"Denne transaktion er en aktieopsplitning. Tryk \"Opsplitning\"-knappen for "
+"detaljer"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Genberegn transaktion"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
-"De indtastede værdier for denne transaktion stemmer ikke overens.\n"
-"Hvilken værdi vil du genberegne?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
 #, fuzzy
-msgid "_Shares"
-msgstr "Aktier"
+msgid "List"
+msgstr "Sidste"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
-msgid "Changed"
-msgstr "Ændret"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279
+msgid "You must select a report to delete."
+msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948
-#, fuzzy
-msgid "_Value"
-msgstr "Værdi"
+# måske vises -> køres
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303
+msgid "You must select a report to run."
+msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Beregn"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Udtræk"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
-msgid "Check"
-msgstr "Check"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
-msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
-msgid "Teller"
-msgstr "Kasserer"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
-#, fuzzy
-msgid "Receipt"
-msgstr "Modtag"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "Increase"
-msgstr "Forøg"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "Decrease"
-msgstr "Sænk"
-
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
-msgid "Online"
-msgstr "Opkoblet"
-
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
-msgid "AutoDep"
-msgstr "AutoAfh"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
-msgid "Wire"
-msgstr "Overfør elektronisk"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Direkte Debet"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "Buy"
-msgstr "Køb"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "Sell"
-msgstr "Sælg"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebyr"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Rebate"
-msgstr "Rabat"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
-#, fuzzy
-msgid "Paycheck"
-msgstr "Check"
-
-#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
-#, fuzzy
-msgid "Dividend"
-msgstr "Udbytter"
-
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
-msgid "LTCG"
-msgstr "Langsigtet gevinst"
-
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323
-msgid "STCG"
-msgstr "Kortsigtet gevinst"
-
-#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
-msgid "Dist"
-msgstr "Udlod"
-
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Sidste"
-
-#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected report"
 msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
-#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Exit the custom report dialog"
 msgstr "Start rundvisningen for nye brugere"
 
-#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Run the currently selected report"
 msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
 msgid "_Run"
 msgstr "_Kør"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
 msgid "Cols"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
-msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Fjern"
 
-# måske vises -> køres
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>Tilg_ængelige rapporter</b>"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Tilgængelige stilark</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Ny stilarksinfo</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Stilarkindstillinger</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_Valgte rapporter</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "T_ilføj  >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML-stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+msgid "Move _up"
+msgstr "Flyt _op"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Flyt _ned"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nyt stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapportstørrelse"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Vælg HTML-stilark"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "St_ørrelse..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_Kolonnespænd:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_Rækkespænd:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Skabelon:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Egenskaber for HTML-stilark: %s"
 
 #. If the name is empty, we display an error dialog but
 #. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
 #, fuzzy
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Navn på stilark"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Den numeriske id på rapporten."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Udskriv rapport..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Udskriv den aktuelle rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "Indlæs _QIF..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "Udskriv den aktuelle rapport"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
 msgid "Add _Report"
 msgstr "Tilføj _rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
 #, fuzzy
-msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr "Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
+msgid ""
+"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
+"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
+"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr ""
+"Tilføj den aktuelle rapport til den »tilpassede« menu til senere brug. "
+"Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være "
+"tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Eksporter _rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_Rapportindstillinger"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Redigér rapportvalg"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Gå et trin tilbage i historikken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Gå et trin frem i historikken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Genindlæs den aktuelle side"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Annullér udestående HTML-forespørgsler"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Vælg eksportformat"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Gem %s til fil"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -14219,127 +18200,49 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Du kan ikke gemme i den fil."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s. Fejlen er: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Fjerde option"
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Faktura der kan udskrives"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nyt stilark"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Ny stilarksinfo</b>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Skabelon:"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>Tilg_ængelige rapporter</b>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>_Valgte rapporter</b>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "T_ilføj  >>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _Fjern"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "Move _up"
-msgstr "Flyt _op"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "Flyt _ned"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "St_ørrelse..."
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapportstørrelse"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Angiv rapportens række/kolonne-spænd"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_Rækkespænd:"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_Kolonnespænd:"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML-stilark"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Tilgængelige stilark</b>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Stilarkindstillinger</b>"
-
-#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "Vælg HTML-stilark"
-
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Angiv de rapportindstillingerne du ønsker at bruge med denne dialog."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
 msgid "Report error"
 msgstr "Rapportfejl"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af rapporten."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Ugyldigt udformet indstillingsadresse: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Ugyldigt udformet rapport-id: %s"
@@ -14354,13 +18257,13 @@
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Forsikringsbetaling"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Forsikringsbetaling"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash %s"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
@@ -14371,24 +18274,374 @@
 msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Handelskonti"
 
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Budgeting"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Default Budget"
 msgstr "_Slet konto"
 
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "Company Address"
+msgstr "Firmaets adresse"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firma-id"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Firmaets telefonnummer"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Firmaets faxnummer"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Firmaets internetside"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Firmaets e-post-adresse"
+
+#. src/app-utils/app-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Firmaets kontaktperson"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Counters"
+msgstr "Retur"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Customer number format"
+msgstr "Kundenummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Customer number"
+msgstr "Kundenummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Employee number format"
+msgstr "Medarbejdernummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Employee number"
+msgstr "Medarbejdernummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Faktureringsoplysninger"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bill number"
+msgstr "Regningsejer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Udgiftsbilag"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Udgiftsbilag"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Job number format"
+msgstr "Jobinformation"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Job number"
+msgstr "Jobnummer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Order number format"
+msgstr "Ordreinformation"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Order number"
+msgstr "Ordrepost"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "Leverandørnummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Vendor number"
+msgstr "Leverandørnummer: "
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "The name of your business"
+msgstr "Din forretnings navn"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+msgid "The address of your business"
+msgstr "Din forretnings adresse"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "Den kontaktpersonen der skal anføres på fakturaerne."
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "Din forretnings telefonnummer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "Faxnummeret på din forretning"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "E-post-adressen på din forretning"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "URL-adressen på din internetside"
+
+# ' forkert på engelsk?
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Standard for kundeskattetabel"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder."
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Standardskattetabel for leverandør"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører."
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Smart datoformat"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer"
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity"
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore.  This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows.  If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
+msgstr ""
+
+#. src/app-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+msgstr ""
+
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -14400,591 +18653,273 @@
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s til %s"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
 #, fuzzy
 msgid "First day of the current calendar year"
 msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the current calendar year"
 msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
 #, fuzzy
 msgid "First day of the previous calendar year"
 msgstr "Start på forrige kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the previous calendar year"
 msgstr "Start på forrige kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Starten af dette år"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
 #, fuzzy
 msgid "First day of the next calendar year"
 msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
 #, fuzzy
 msgid "End of next year"
 msgstr "Slutning af dette år"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the next calendar year"
 msgstr "Start af det aktuelle kalenderår"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Rapportperiodes start"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
 #, fuzzy
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Rapportperiodes slutning"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
 msgstr ""
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 #, fuzzy
 msgid "First day of the current month"
 msgstr "Starten af nuværende måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the current month"
 msgstr "Starten af nuværende måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 #, fuzzy
 msgid "First day of the previous month"
 msgstr "Sidste dag i forrige måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Sidste dag i forrige måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Starten af denne måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 #, fuzzy
 msgid "First day of the next month"
 msgstr "Starten af nuværende måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 #, fuzzy
 msgid "End of next month"
 msgstr "Slutningen af denne måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Last day of next month"
 msgstr "Sidste dag i forrige måned"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Starten af nuværende kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 #, fuzzy
 msgid "First day of the current quarterly accounting period"
 msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Slutningen af nuværende kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
 msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 #, fuzzy
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Starten på forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Starten af dette kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 #, fuzzy
 msgid "First day of the next quarterly accounting period"
 msgstr "Starten af den seneste kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 #, fuzzy
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Slutningen af dette kvartal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Last day of next quarterly accounting period"
 msgstr "Slutningen af forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 msgid "The current date"
 msgstr "Den nuværende dato"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "En måned siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "En uge siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Tre måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Seks måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Et år siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230
 #, fuzzy
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "En måned siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
 #, fuzzy
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "En uge siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Tre måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Seks måneder siden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
 #, fuzzy
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Et år siden"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "Funds In"
-msgstr "Beløb ind"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Receive"
-msgstr "Modtag"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Beløb ud"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Spend"
-msgstr "Forbrug"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Counters"
-msgstr "Retur"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Customer number format"
-msgstr "Kundenummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Customer number"
-msgstr "Kundenummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Medarbejdernummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Employee number"
-msgstr "Medarbejdernummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "Fakturanummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Fakturanummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Bill number format"
-msgstr "Faktureringsoplysninger"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Bill number"
-msgstr "Regningsejer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Udgiftsbilag"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Udgiftsbilag"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Job number format"
-msgstr "Jobinformation"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Job number"
-msgstr "Jobnummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Order number format"
-msgstr "Ordreinformation"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Order number"
-msgstr "Ordrepost"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "Leverandørnummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number"
-msgstr "Leverandørnummer: "
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Din forretnings navn"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Din forretnings adresse"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Den kontaktpersonen der skal anføres på fakturaerne."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Din forretnings telefonnummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Faxnummeret på din forretning"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "E-post-adressen på din forretning"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "URL-adressen på din internetside"
-
-# ' forkert på engelsk?
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Standard for kundeskattetabel"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Standardskattetabel for leverandør"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører."
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Smart datoformat"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer"
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr ""
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
-msgid "Company Address"
-msgstr "Firmaets adresse"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
-msgid "Company ID"
-msgstr "Firma-id"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firmaets telefonnummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firmaets faxnummer"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firmaets internetside"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firmaets e-post-adresse"
-
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Firmaets kontaktperson"
-
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 msgid "Dividends"
 msgstr "Udbytter"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalgevinst"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)"
 
@@ -14992,240 +18927,240 @@
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid "Expenses"
 msgstr "Udgifter"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kurtage"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Marginalrente"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Læsning afbrudt."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Reading"
 msgstr "Læser"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Nogle tegn er blevet fjernet"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Konverteret til: "
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Nogle tegn er måske konverteret i forhold til dit sprog."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Ignorerer ukendt indstilling"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Date required."
 msgstr "Dato krævet."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Fjerner denne transaktion."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Ignorerer kategorilinje"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignorerer sikkerhedslinje"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Fil ser ikke til at være i QIF-format"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Transaktionsdato"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Transaktionsbeløb"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Share price"
 msgstr "Aktiepris"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Aktieantal"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Investment action"
 msgstr "Investeringshandling"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Afstemt (a)"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
 msgid "Commission"
 msgstr "Kurtage"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontotype"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Tax class"
 msgstr "Skatteklasse"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Sortér efter beløb"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Kontobudgetbeløb"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Kreditgrænse"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Fortolker kategorier"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Fortolker konti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Fortolker transaktioner"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Fortolkning mislykkedes."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 #, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finder identiske transaktioner"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 #, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 #, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Handling ikke genkendt '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Forbereder konvertering af dine QIF-data"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Opretter konti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Matcher overførsler mellem konti"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Converting"
 msgstr "Konverterer"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Manglende transaktionsdato."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Datoer før 1970 er ikke understøttet."
 
@@ -15235,21 +19170,21 @@
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorter efter"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sorteringsorden"
 
@@ -15275,17 +19210,17 @@
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Rapports valuta"
 
@@ -15311,132 +19246,136 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
 msgid "Price Source"
 msgstr "Pristilbudskilde"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 #, fuzzy
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Sortér efter dato"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 #, c-format
-msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
+"is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
 msgid "Sort companies by"
 msgstr "Sorter firmaer via"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Navn på firmaet"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Samlet gæld"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Samlet gæld til/fra firma"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsorden"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Increasing"
 msgstr "Forøger"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Sænker"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Vis alle leverandører/kunder også selv om de har nulbalance."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Leading date"
 msgstr "Indlæser data..."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Due date is leading"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
 msgid "Post date is leading"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 #, fuzzy
 msgid "Current"
 msgstr "Valuta"
@@ -15444,93 +19383,95 @@
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dage"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dage"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dage"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "91+ days"
 msgstr "+91 dage"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "Ingen gyldig konto valgt.  Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede konto."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid ""
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"Ingen gyldig konto valgt.  Klik på opsætningsknappen og vælg den ønskede "
+"konto."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Rapportér konti"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Filtrér konti"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Handelskonti"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
 #, fuzzy
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Gevinst og tab"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr "Passiver"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Ubalance"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Statusopgørelsedato"
@@ -15544,11 +19485,11 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
 msgid "Report Title"
 msgstr "Rapporttitel"
 
@@ -15561,29 +19502,31 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Rapportens titel"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Statusopgørelsedato"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
 #, fuzzy
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "Vis som en rapport med to kolonner"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -15594,10 +19537,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Niveau på underkonti"
 
@@ -15609,10 +19552,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maksimalt antal niveauer i det viste kontotræ"
 
@@ -15622,9 +19565,9 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
@@ -15634,22 +19577,23 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
 #, fuzzy
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
 msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -15660,10 +19604,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Vis konti som internethenvisninger"
 
@@ -15675,83 +19619,99 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Negative beløb er ikke tilladt."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
 msgid "Font family"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
 msgid "Font definition in CSS font-family format"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Font size"
 msgstr "Måneder"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Template file"
 msgstr "Skabelonfil"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
 #, fuzzy
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
+"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
+"GnuCashs installationsmapper."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "CSS-stilarksfil"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
 #, fuzzy
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
+"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
+"GnuCashs installationsmapper."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Ekstra bemærkninger"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr "Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-anvisninger"
+msgstr ""
+"Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-"
+"anvisninger"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -15762,11 +19722,11 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Vis fremmede valutaer"
 
@@ -15779,11 +19739,11 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Vis alle udenlandske valutabeløb på en konto"
 
@@ -15796,138 +19756,148 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
 msgid "Commodities"
 msgstr "Varer"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "AutoAfh"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
 #, fuzzy
 msgid "One"
 msgstr "En enkel gang"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
 msgid "Display liabilities and equity below assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Two"
 msgstr "Til"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "Brackets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Statusopgørelsedato"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr ""
 
+#. src/report/business-reports/business-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fakturanummer"
+
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Indtægtskonti"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Udgiftskonti"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Vis nettogevinsten?"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Show the column with the expenses per customer"
 msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Firmaets adresse"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
 msgid "Show your own company's address and the date of printing"
 msgstr ""
 
@@ -15937,128 +19907,131 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Vis kolonner"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Vælg kolonner"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Kundenummer: "
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Sort alphabetically by customer name"
 msgstr "Alfabetisk efter kontonavn"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Profit"
 msgstr "Udbytte"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Sort by profit amount"
 msgstr "Sortér efter beløb"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Markup"
 msgstr "Markør"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
 msgid "Sales"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Sort by sales amount"
 msgstr "Sortér efter beløb"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount"
 msgstr "Sortér efter beløb"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
 #, fuzzy
 msgid "A to Z, smallest to largest"
 msgstr "største til mindste, seneste til tidligste"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
 msgid "Descending"
 msgstr "Faldende"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Z to A, largest to smallest"
 msgstr "Efter beløb, størst til mindst"
@@ -16066,32 +20039,33 @@
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Udgiftsrapport"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
 #, fuzzy
 msgid "No Customer"
 msgstr "Ny kunde"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s til %s"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+msgstr ""
+"Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Kundenummer: "
@@ -16099,17 +20073,8 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Fakturanummer"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Afgift"
@@ -16117,9 +20082,9 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Taxable"
 msgstr "Tabeller"
@@ -16128,10 +20093,10 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Skattebeløb"
 
@@ -16139,35 +20104,37 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Selvvalgt titel"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
-msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
+msgstr ""
+"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Vis datoen?"
 
@@ -16176,14 +20143,14 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
@@ -16191,48 +20158,48 @@
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Vis antallet af enheder?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Vis prisen per enhed?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Vis postens rabat"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Vis postens skattestatus"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Vis postens værdi"
 
@@ -16243,80 +20210,82 @@
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
 msgid "My Company"
 msgstr "Mit firma"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Vis mit firmanavn og -adresse?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Mit firma-id"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Vis mit firma-id?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Vis forfaldsdato?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Individuelle skatter"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Vis alle de individuelle skatter?"
 
@@ -16327,10 +20296,10 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
 msgid "Totals"
 msgstr "Totaler"
 
@@ -16339,106 +20308,106 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Vis totalerne?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Vis delsummerne?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "References"
 msgstr "Referencer"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Vis fakturens referencer?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Betalingsbetingelser"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Vis fakturaens betalingsbetingelser?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Vis betalings-id'et?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Vis fakturabemærkningerne?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalinger"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Fakturabredde"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Minimumbredden på fakturaen."
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr "Ekstra bemærkninger der skal på fakturaen (simpel HTML accepteres)"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr ""
 
@@ -16446,9 +20415,9 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "I dag-datoformat"
 
@@ -16456,8 +20425,8 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
@@ -16466,9 +20435,9 @@
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betaling, mange tak"
 
@@ -16476,9 +20445,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "Net Price"
 msgstr "Nettopris"
 
@@ -16486,9 +20454,8 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Total Price"
 msgstr "Samlet pris"
 
@@ -16496,141 +20463,139 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Forfalden beløb"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FAKTURA IKKE BOGFØRT"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura der skal bruges."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+msgid ""
+"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"Ingen gyldig faktura valgt. Klik på indstillingsknappen og vælg den faktura "
+"der skal bruges."
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Nem faktura"
-
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Vis handlingen?"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Minimum # af poster"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Ekstra bemærkninger, der skal på fakturaen"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr "Frasen til specificering af hvem betalinger skal foretages til"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid "Company contact"
 msgstr "Firmakontakt"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "Vis firmakontaktinformationen"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Firmakontaktstreng"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr "Frasen brugt til at introducere firmakontakten"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Send alle forespørgsler til"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Web:"
 msgstr "Internet:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s #"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s Date"
 msgstr ""
@@ -16638,718 +20603,1020 @@
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Faktura i gang..."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Smart faktura"
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Job Details"
+msgstr "Aktieopdelingsdetaljer"
 
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "Vis betalingerne anvendt på denne faktura?"
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Job name"
+msgstr "Jobnavn"
+
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Samlet kredit"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "The job for this report"
 msgstr "Jobbet til denne rapport"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Kontoen hvor der skal søges efter transaktioner"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Vis transaktionsdatoen?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Vis transaktionsreferencen?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Vis transaktionstypen?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Vis transaktionsbeskrivelsen?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Vis transaktionsdatoen?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-msgid "Report:"
-msgstr "Rapport:"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
 msgid "Job Report"
 msgstr "Jobrapport"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
 #, fuzzy
-msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
-msgstr "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Ingen markerede konti"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 #, fuzzy
-msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
-msgstr "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Ugyldig kodning valgt"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 #, fuzzy
-msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "Ugyldig kodning valgt"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "Ingen markerede konti"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Period Totals"
+msgstr "Periodestart"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Firmaet for denne rapport"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-msgid "Customer Report"
-msgstr "Kunderapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "Vis postens rabat"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Leverandørrapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "Display a period debits column?"
+msgstr "Vis postens rabat"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Medarbejderrapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+msgid "Report:"
+msgstr "Rapport:"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Betalingskonto"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Betalingskontoen du ønsker at undersøge"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 #, fuzzy
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Vælg konto"
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Der er allerede en konto med det navn."
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Modtag"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 #, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "Email"
 msgstr "E-post:"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Website"
 msgstr "Hjemmeside:"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Fakturadato:"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Skatteopgørelse"
-
 # Igen måske: faktura -> årsopgørelse
 # ja det er måske rigtigt, men lidt dårligt engelsk hvis det ikke er markeret 
 # enten som tax invoice eller som kommentar
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 #, fuzzy
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "<p>Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en."
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"<p>Ingen faktura valgt - brug venligst indstillingsmenuen til at vælge en."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 #, fuzzy
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbilag"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Headings 1"
 msgstr "Overskrifter 1"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Headings 2"
 msgstr "Overskrifter 2"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Investeringer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "column: Date"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Skatte_relateret"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "column: Units"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "row: Address"
+msgstr "_Adresse"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "row: Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#, fuzzy
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Firmanavn"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Rapports valuta"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+msgid "To text"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "Ref text"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Job Name text"
+msgstr "Jobnavn"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Job Number text"
+msgstr "Jobnummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Show Job name"
+msgstr "Jobnavn"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "Show Job number"
+msgstr "Jobnummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+msgid "table-border-collapse"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Report title"
 msgstr "Rapporttitel"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Heading font"
 msgstr "Skrifttype for overskrift"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Text font"
 msgstr "Skritftype for tekst"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Logofilnavn"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Logo width"
 msgstr "Logobredde"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Qty"
 msgstr "Kvn."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Rabat (%)"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Rabatbeløb"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Skatte_relateret"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Delsum"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Payment received text"
 msgstr "Betaling modtaget, mange tak"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Extra notes"
 msgstr "Ekstra bemærkninger"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "Vis datoen?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "Vis totalerne?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Vis kontoen?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "Display the address?"
+msgstr "Vis datoen?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "Vis checknummeret?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "Vis kontonavnet?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "Vis kontonavnet?"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under GnuCashs installationsmapper."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Filnavnet på CSS-stilarket som skal bruges med denne rapport. Denne fil bør "
+"enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under "
+"GnuCashs installationsmapper."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Font to use for the main heading"
 msgstr "Skrifttype til brug for hovedoverskriften"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Font to use for everything else"
 msgstr "Skrifttype til brug for alt andet"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
 msgstr "Navn på en fil indeholdende et logo, der skal bruges på rapporten"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 #, c-format
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Net Price"
+msgstr "Nettopris"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Total Price"
+msgstr "Samlet pris"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Forfalden beløb"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "Betaling modtaget, mange tak"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Fakturanummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+msgid "To: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+msgid "Your ref: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Job number: "
+msgstr "Jobnummer"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+msgid "Job name: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternativ periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Brug Fra - Til"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Brug Fra - Til periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. jan - 31. mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. apr - 31. maj"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. jun - 31. aug"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. est. skattekvartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. sep - 31. dec"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Last Year"
 msgstr "Sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. april - 31. maj, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Vælg konti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Undertryk nulværdier"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vis hele kontonavne"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Vil navne på alle samlekonti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-koder med betaler-kilder kan gentages."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-"
+"koder med betaler-kilder kan gentages."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode fra %s til %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
+msgstr ""
+"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgstr ""
+"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgstr ""
+"Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Skattekoder med værdien 0,00 $ bliver ikke udskrevet."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Udskriv ikke fulde kontonavne"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Do not print all Parent account names"
 msgstr "Udskriv ikke alle navne på samlekonti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Overførselskonto"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "Print all split details for multi-split transactions"
 msgstr "Mulige dubletter for den valgte nye transaktion"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
 #, fuzzy
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Udskriv en rapport for denne kassekladde"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions"
+msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data for transaktioner"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
 msgstr "Udskriv ikke Action:Memo-data for transaktioner"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Do not print transaction detail for accounts"
 msgstr "Udskriv ikke transaktionsdelaljer for konti"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Do not print transactions out of specified dates"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Euro-konvertering"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
 msgstr "Vælg dato til brug for PriceDB-opslag"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Nærmeste transaktionsdato"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "Use nearest to transaction date"
 msgstr "Brug nærmeste på transaktionsdato"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Nærmeste rapportdato"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Use nearest to report date"
 msgstr "Brug nærmeste på rapportdato"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
 msgstr ""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 #, fuzzy
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
 #, fuzzy
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .TXF-fil"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 #, fuzzy
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
+msgstr ""
+"Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Denne rapport har ingen indstillinger."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Custom Reports"
 msgstr "Tilpassede rapporter"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Manage and run custom reports"
 msgstr "Håndter og kør tilpassede rapporter"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Velkommen-til-GnuCash-skærm"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Det opstod en fejl under behandling af skabelon:"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 #, c-format
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses"
@@ -17358,274 +21625,279 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
 #, fuzzy
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Budgetindtastninger"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Justerer poster"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Font info for the report title"
 msgstr "Skriftinformation for rapportnavnet"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Account link"
 msgstr "Kontohenvisning"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Font info for account name"
 msgstr "Skriftinformation for kontonavnet"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Number cell"
 msgstr "Talcelle"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Font info for regular number cells"
 msgstr "Skriftinformation for regulære talceller"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Negative beløb med rødt"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Vis negative beløb med rødt."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 #, fuzzy
 msgid "Number header"
 msgstr "Nummer"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Font info for number headers"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Text cell"
 msgstr "Tekstcelle"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
 msgid "Font info for regular text cells"
 msgstr "Skriftinformation for regulære tekstceller"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Celle for samlet tal"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
 msgid "Font info for number cells containing a total"
 msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 #, fuzzy
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Passiver"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Font info for cells containing total labels"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
 msgid "Font info for centered label cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "kan ikke gemme stilark"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Vekselkurs"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Vekselkurser"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
 msgstr "Intet budget eksisterer. Du skal oprette mindst et budget."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Denne rapport kræver valg af specifikke rapportindstillinger."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Ingen markerede konti"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Denne rapport kræver valg af konti."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for den valgte tidsperiode"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for "
+"den valgte tidsperiode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Vælg dato at rapportere fra"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Rapportperiodes start"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Rapportperiodes slutning"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Week"
 msgstr "Uge"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "2Week"
 msgstr "14dage"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "To uger"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Month"
 msgstr "Måned"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kvartalsvist"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Half Year"
 msgstr "Halvårligt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
 msgid "Top-level"
 msgstr "Topniveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
 msgid "Second-level"
 msgstr "Andet niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
 msgid "Third-level"
 msgstr "Tredje niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Fjerde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
 #, fuzzy
 msgid "Fifth-level"
 msgstr "Sjette niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Sjette niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17635,243 +21907,340 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Rapporter for disse konti, hvis visningsdybden tillader det."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Gruppér konti i hovedkategorier?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Pristilbudskilde"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 #, fuzzy
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vægtet gennemsnit"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner"
+msgstr ""
+"Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
 msgid "Most recent"
 msgstr "Seneste"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "De senest registrerede priser"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Tættest i tid"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "Diamond"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Cross"
 msgstr "Kryds"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-msgid "Square"
-msgstr "Firkant"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+msgid "Plus"
+msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid "Asterisk"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+msgid "Dash"
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+msgid "Filled diamond"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Cirkel udfyldt med farve"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Udfylt cirkel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Cirkel udfyldt med farve"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Filled square"
 msgstr "Udfyldt firkant"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Firkant udfyldt med farve"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Vælg metoden for sortering af konti."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabetisk efter kontonummer"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabetisk efter kontonavn"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Efter beløb, størst til mindst"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
 msgstr "Hvordan saldiene på samlekonti skal vises"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
-msgstr "Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne som samlekontoens saldo"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
+"Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne "
+"som samlekontoens saldo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Do not show"
 msgstr "Vis ikke"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
 msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
 msgstr "Hvordan kontodelsummer vises for samlekonti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Vis delsummer"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
 msgstr "Vis delsummer for valgte samlekonti som har underkonti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
 msgstr "Vis ikke delsummer for samlekonti"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Tekstbogsstil (eksperimental)"
 
 # Er det her de gode gamle grønne ark? Tror det og har oversat det lidt anderledes
 # end den engelske tekst.
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
-msgstr "Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis (eksperimental)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+"Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis "
+"(eksperimental)"
 
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Aktiver & passiver"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_Indtægter & udgifter"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Skatter"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Tilpasset"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Report name"
+msgstr "Rapportnavn"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilark"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Sæt stilen for denne rapport."
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr "Din rapport »%s« er blevet gemt i konfigurationsfilen »%s«."
+
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiver"
 
@@ -17881,175 +22250,114 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiver"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Investeringsbeviser"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Equities"
 msgstr "Udligninger"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Checking"
 msgstr "Åben bankkonto"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Savings"
 msgstr "Opsparinger"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Money Market"
 msgstr "Aftaleindskud"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Valgte konti:"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Kontonavn"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditlinier"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Bygger rapport '%s'..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Optegner rapport '%s'..."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Aktiver & passiver"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Indtægter & udgifter"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Skatter"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Tilpasset"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-msgid "Report name"
-msgstr "Rapportnavn"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilark"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Sæt stilen for denne rapport."
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr "Din rapport »%s« er blevet gemt i konfigurationsfilen »%s«."
-
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Indtægtslagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Udgiftslagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktivlagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passivlagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Vis lagkagediagram med aktivsaldoen på et givet tidspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt"
 
@@ -18065,12 +22373,12 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
 msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
@@ -18086,45 +22394,45 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdato"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Vis konti indtil niveau"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Vis lange kontonavne"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Vis totaler"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Show Percents"
 msgstr "Vis procenter"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maksimalt antal skiver"
 
@@ -18135,10 +22443,10 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrambredde"
 
@@ -18149,61 +22457,63 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagramhøjde"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Metode der sorteres efter"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
 #, fuzzy
 msgid "Show Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
 #, fuzzy
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Just show the amounts, without any averaging"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
 msgstr ""
 
@@ -18212,75 +22522,75 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Rapportér om disse konti, hvis det valgte kontoniveau tillader det."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Vis konti ned til denne dybde"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "Vis det fulde kontonavn i beskrivelser?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maksimalt antal stykker i en lagkage"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Årligt gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Månedligt gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Ugentligt gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo ved %s"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "and"
 msgstr "og"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontoopsummering"
 
@@ -18292,10 +22602,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmanavn"
 
@@ -18307,24 +22617,26 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Navn på firma/person"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Opførsel for dybdebegrænsning"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr "Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), skal håndteres"
+msgstr ""
+"Hvordan konti, der overskrider den angive dybdebegrænsning (hvis nogen), "
+"skal håndteres"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -18332,9 +22644,9 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Samlekontosaldi"
 
@@ -18344,9 +22656,9 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Samlekontos delsummer"
 
@@ -18357,10 +22669,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo"
 
@@ -18371,10 +22683,10 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr ""
 
@@ -18384,9 +22696,9 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Udelad nulbalancetal"
 
@@ -18396,9 +22708,9 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Vis mellemrum på steder hvor nulsaldi ellers skulle være vist"
 
@@ -18409,10 +22721,10 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Vis bogføringsstilregler"
 
@@ -18423,52 +22735,52 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Vis en kontos saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Vis en kontos kontonummer"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Vis en kontos kontotype"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
 msgid "Account Description"
 msgstr "Kontobeskrivelse"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Vis en kontos beskrivelse"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Kontobemærkninger"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Vis en kontos bemærkninger"
 
@@ -18482,11 +22794,11 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Vis vekselkurser"
 
@@ -18499,11 +22811,11 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Vis de benyttede vekselkurser"
 
@@ -18511,270 +22823,277 @@
 # i Lademanns fremmedordbog.
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiv saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
-msgstr "Vis den samlede saldo, inklusiv saldi på underkonti, på alle konti i dybdebegrænsningen"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+"Vis den samlede saldo, inklusiv saldi på underkonti, på alle konti i "
+"dybdebegrænsningen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 #, fuzzy
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Rapportér konti"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
 #, fuzzy
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Udelad konti"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontotitel"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Avanceret portefølje"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
 #, fuzzy
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Aktiebalance"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inkluder konti uden aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Vis kun tekst"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
 #, fuzzy
 msgid "Show listings"
 msgstr "Vis tidligste"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Show prices"
 msgstr "Vis priser"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Vis antal af aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Grundlæggende beregningsmetode"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
 msgstr "Ignorer handelsomkostninger når gevinst beregnes"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
 msgid "Most recent to report"
 msgstr "Seneste til rapportering"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "Den seneste registrerede pris før rapporttidspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFU"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr "Brug først ind først ud-metode som udgangspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
 msgid "FILO"
 msgstr "FISU"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr "Brug først ind sidst ud-metode som udgangspunkt"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Vis totalerne?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 #, fuzzy
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Vis N linjer"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 #, fuzzy
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
 #, fuzzy
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Aktiemængder, der rapporteres om"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
 #, fuzzy
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inkludér saldi for underkonti i saldoudskrift?"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
 msgid "Listing"
 msgstr "Liste"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
 #, fuzzy
 msgid "Basis"
 msgstr "Forretning"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
 msgid "Money In"
 msgstr "Penge ind"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Money Out"
 msgstr "Penge ud"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
 #, fuzzy
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Overført resultat"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
 #, fuzzy
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Ikke-realiserede overskud (Tab)"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 #, fuzzy
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Kapitalgevinster"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 #, fuzzy
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "Overført resultat"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 #, fuzzy
 msgid "Total Return"
 msgstr "Kapitalgevinst"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "Rapportens dato"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 
@@ -18783,37 +23102,39 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
 msgid "Step Size"
 msgstr "Trinstørrelse"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inkluder underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner mellem valgte konti?"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 
@@ -18821,10 +23142,10 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Show table"
 msgstr "Vis tabel"
 
@@ -18832,182 +23153,196 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Vis en tabel med de valgte data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Show plot"
 msgstr "Vis diagram"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Vis et diagram med de viste data."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Graftype"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Den type graf, der skal genereres"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Gevinst og tab"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodestart"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodeslutning"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Gain"
 msgstr "Gevinst"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Loss"
 msgstr "Tab"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Statusopgørelse"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Enkelkolonne statusopgørelse"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Include assets total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 #, fuzzy
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Inkluder egenkapital i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje med egenkapital i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Aktiver i alt"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Passiver i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Passiver i alt"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Aktiver i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Handelsgevinster"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Handelstab"
 
@@ -19015,8 +23350,8 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Urealiserede gevinster"
 
@@ -19024,122 +23359,125 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4960
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Urealiserede tab"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total udligning"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Passiver og udligninger"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "Budgetstatusopgørelse"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "Inkluder nye/eksisterende summer"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
-msgstr "Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget"
+msgstr ""
+"Om der skal medtages linjer der viser ændringer i summer skabt af budget"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Budget der skal bruges."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "Eksisterende aktiver"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "Allokerede aktiver"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "Uallokerede aktiver"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "Eksisterende passiver"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "Nye passiver"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "Eksisterende overførte resultater"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "Eksisterende overførte tab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "Nye overførte resultater"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "Nye overførte tab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "Overført resultat i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "Overført tab i alt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Existing Equity"
 msgstr "Eksisterende egenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "New Equity"
 msgstr "Ny egenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Budgetsøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Løbende saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Beregn som løbende saldo?"
 
@@ -19147,111 +23485,111 @@
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Lav rapport over disse konti"
 
 # Det må være som modsætning til budget, kunne også være
 # realiseret.
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Actual"
 msgstr "Regnskab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 #, fuzzy
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Budget"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 # interval af budgetperioder -> budgetperioders interval
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Rapport for interval af budgetperioder"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "Opret rapport for et budgetperiodeinterval frem for hele budgettet."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Range start"
 msgstr "Intervalstart"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Vælg en budgetperiode som starter rapporteringsintervallet."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Range end"
 msgstr "Intervalslut"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "Vælg en budgetperiode som afslutter rapporteringsintervallet."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Lav etiket for indtægtssektionen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for indtægtssektionen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Inkluder samlet indtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Lav etiket for udgiftssektionen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for udgiftssektionen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Inkluder samlet udgift"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje der indikerer samlede udgifter"
 
@@ -19259,208 +23597,222 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
 msgid "Entries"
 msgstr "Poster"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Vis som en rapport med to kolonner"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
 msgstr "Opdeler rapporten i en indtægtskolonne og en udgiftskolonne"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr "Rapportinterval og periode kan ikke være mindre end startperiode."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr "for budget %s periode %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr "for budget %s perioder %u - %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 #, c-format
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "for budget %s"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 msgid "Revenues"
 msgstr "Indtægter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Samlet indtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Samlede udgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Net income"
 msgstr "Nettoindtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Net loss"
 msgstr "Nettotab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "Oversigt over budgetindtægter"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "Budgetindtjening og -tab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budgetrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Kontovisningsdybde"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Vis altid underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Vis fulde kontinavne"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Vælg kolonner"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Vis budget"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Display a column for the budget values"
 msgstr "Vis en kolonne til budgetbeløb"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Vis realiserede"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Display a column for the actual values"
 msgstr "Vis en kolonne til de realiserede beløb"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Vis difference"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
 msgid "Display the difference as budget - actual"
 msgstr "Vis forskellen som budget - regnskab"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Vis kolonne med summer"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
 msgid "Display a column with the row totals"
 msgstr "Vis en kolonne med rækkesummerne"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Rul budgetbeløb op til samlekonto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
-msgstr "Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på budgetunderkontiene."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values"
+msgstr ""
+"Hvis samlekonto ikke har sit eget budget, så brug summen på "
+"budgetunderkontiene."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo og nul i budgetværdier"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
-msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne rapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report"
+msgstr ""
+"Inkluder konti med nul i samlet saldo (rekursive) og budgetværdier i denne "
+"rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Komprimer tidligere/senere perioder"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
-msgstr "Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus er på den aktuelle periode."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+msgid ""
+"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
+"focus on the current period."
+msgstr ""
+"Akkumuler kolonner for perioder før og efter den aktuelle periode så fokus "
+"er på den aktuelle periode."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Vis de fulde kontonavne (inklusive samlekonti)"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Bgt"
 msgstr "Bud"
 
@@ -19468,243 +23820,244 @@
 # Act er en forkortelse for Actual - altså Realiseret
 # Er du sikker? Vil nødig ændre noget hvis det ikke er en fejl?
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Act"
 msgstr "Hndl"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Diff"
 msgstr "Forsk"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Pengestrømsopgørelse"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s og underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s og valgte underkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Penge til valgte konti kommer fra"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Penge ud af valgte konti går til"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "Difference"
 msgstr "Difference"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Indtægtssøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Udgiftssøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktivsøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passivsøjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i indtægter per tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i udgifter per tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i aktiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Vis søjlediagram med udviklingen i passiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Indtægter over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Udgifter over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiver over tid"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Brug stablede søjler"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maksimalt søjleantal"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "Vis søjlediagram som stablede søjler?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maksimalt antal søjler i diagrammet"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 #, fuzzy
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi %s til %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Hovedtotal"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 #, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Vis lagkagediagram med indtægter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
 #, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Vis lagkagediagram med udgifter per givet tidsinterval"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
 msgid "Equity Statement"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Lav rapport kun over disse konti"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "For perioden dækkende %s til %s"
@@ -19712,38 +24065,38 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "for Period"
 msgstr "for periode"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
 msgid "Investments"
 msgstr "Investeringer"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Hævninger"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Stigning i kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Nedgang i kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
 #, fuzzy
 msgid "General Journal"
 msgstr "Generel information"
@@ -19752,910 +24105,984 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Løbende saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorterer"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertype"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
 #, fuzzy
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "Ugyldige transaktioner?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Afstemt:"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Anden kontos navn"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
 #, fuzzy
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Benyt fulde kontonavn?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Anden kontos nummer"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
 #, fuzzy
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Fortegnsskift?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primær nøgle"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
 #, fuzzy
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Vis fulde kontinavne"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
 #, fuzzy
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Vis kontonummer?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primær delsum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primær delsum for datonøgle"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Primær sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundær nøgle"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundær delsum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundær delsum for datonøgle"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundær Sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 #, fuzzy
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr "Afbryd den nuværende transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for indtægtssektionen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 #, fuzzy
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr "Farve for hovedtotaler"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
 msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 #, fuzzy
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Kapitalgevinster"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Indtægtsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Indtjening og tab"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Indtægt/udgift-diagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Vis nettoprofit"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Vis søjler med aktiver & passiver"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Vis søjler med nettoværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Vis indtægter og udgifter?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Vis søjler for aktiver og passiver?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Vis nettogevinsten?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Vis nettoværdi-søjle?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Netto udbytte"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Nettoværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Indtægtsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktivdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Udgiftsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passivdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Nettoværdi-søjlediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Indtægt- & udgiftsdiagram"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Vis aktiv & passiv"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Vis nettoværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linjebredde"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 #, fuzzy
 msgid "Set line width in pixels"
 msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
 msgid "Data markers?"
 msgstr "Datamarkører?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-msgid "Y Grid"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#, fuzzy
+msgid "Grid"
 msgstr "Y-gitter"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "Add horizontal grid lines."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#, fuzzy
+msgid "Add grid lines."
 msgstr "Tilføj vandrette gitterlinjer."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Vis en markør for hvert datapunkt."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Nettoværdi-linjediagram"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investeringsportefølje"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Varepris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
 #, fuzzy
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Faktura"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Marker"
 msgstr "Markør"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markørfarve"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Beregn prisen på denne vare."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Virkelige transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "Prisen på de aktuelle valutatransaktioner på overførselstidspunktet"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prisdatabase"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De registrerede pristilbud"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Markørens farve"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dobbeltuger"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle priser ens"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Alle fundne priser er ens. Dette ville give et graf med kun en vandret "
+"linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle priser fra samme dato"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"Alle de fundne priser er fra samme dato. Dette ville give en graf med kun en "
+"lodret linie. Desværre kan grafværktøjet ikke håndtere dette."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "Only one price"
 msgstr "Kun én pris"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. Dette giver ikke en brugbar graf."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Der blev kun fundet én pris for de givne varer i den valgte tidsperiode. "
+"Dette giver ikke en brugbar graf."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte tidsperiode."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige prisoplysninger for de valgte varer i den valgte "
+"tidsperiode."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identiske varer"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening at vise priser for identiske varer."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen mening "
+"at vise priser for identiske varer."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prisgraf"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#, fuzzy
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Handling"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Debetværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Kreditværdi"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Rapportens titel"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#, fuzzy
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Vis checknummeret?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Vis checknummeret?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Vis noten?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Vis kontoen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
 #, fuzzy
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Vis beløbet?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Enkeltrækkevisning"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Tokolonnevisning"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
 #, fuzzy
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Vis transaktionsreferencen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Vis løbende saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total kredit"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Total værdi debet"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Total værdi kredit"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Net Change"
 msgstr "Nettoændring"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Value Change"
 msgstr "Værdiændring"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 #, fuzzy
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "Planlagte transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transaktionsrapport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabel for eksport"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Fælles valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Opdelt transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Total For "
 msgstr "Total for "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+#, fuzzy
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Skattenummer"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Overfør fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapportstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Flerrækkers"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Vis N linjer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Vis 1 linje"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Konverter alle transaktioner til en fælles valuta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filtrér på disse konti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filtrér konto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Lav ikke nogen filtrering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inkluder transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Inkluder kun transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner til/fra filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
 #, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Kopier den valgte transaktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
 #, fuzzy
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
 #, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Vis alle transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
 #, fuzzy
 msgid "Void only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
 #, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Vis alle transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sorter ikke"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortering & delsum efter kontonavn"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortering & delsum efter kontonummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Eksakt indtastningstid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sorter efter præcis indtastningstid"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
 #, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sorter efter udskriftsdato"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
 msgid "Register Order"
 msgstr "Kassekladdesortering"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sorter som i kassekladden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sorter efter navnet på konti, der er overført fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sorter efter kontonummeret, der er overført fra/til"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#, fuzzy
+msgid "Sort by check number/action"
+msgstr "Sorter efter nummer"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction number"
+msgstr "Sorter efter check/transaktionsnummer"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sorter efter check/transaktionsnummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "mindste til største, tidligste til seneste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "største til mindste, seneste til tidligste"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvist"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sorter efter dette kriterie først"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Vis det fulde kontonavn for delsummer og undertekster?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Delsum ifølge den primære nøgle?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Lav en datodelsum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Primær sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sorter efter dette kriterie som nummer to"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Delsum ifølge den sekundære nøgle?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Sekundær sorteringsorden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Vis den afstemte dato?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Vis noterne hvis memoet er utilgængeligt?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Vis kontonavnet?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Vis hele kontonavnet"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Vis kontonummeret"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes værdien på denne parameter)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes "
+"værdien på denne parameter)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Vis det anden kontonummer"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#, fuzzy
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Vis checknummeret?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
 msgid "No amount display"
 msgstr "Vis intet beløb"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Ret ikke i nogen af de viste beløb"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Indtægter og udgifter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Omvendt beløbsvisning for indtægts- og udgiftskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Kreditkonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
-msgstr "Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og indtægtskonti"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+"Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og "
+"indtægtskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Fra %s til %s"
@@ -20665,202 +25092,212 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:4878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:4886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primære delsummer/overskrifter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundære delsummer/overskrifter"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ulige opdeling"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
 msgid "Split Even"
 msgstr "Lige opdeling"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Fandt ingen passende transaktioner"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
 #, fuzzy
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- og kontovalg."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- "
+"og kontovalg."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4942
 #, fuzzy
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Rapportens dato"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
 #, fuzzy
 msgid "Report variation"
 msgstr "Nedskrivning"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
 #, fuzzy
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Mekanisme:"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
 #, fuzzy
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Gruppér kontiene"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
 #, fuzzy
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Indtægtskonti"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
 #, fuzzy
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Valutaoverførsel"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Justeringer"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
 #, fuzzy
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
 #, fuzzy
 msgid "Net Income"
 msgstr "Indtægt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
 #, fuzzy
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto aktiver"
@@ -20868,51 +25305,51 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
 msgid "Preparer"
 msgstr "Udført af"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Navn på den person, der lavede rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Udført for"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Navn på organisation eller firma, rapport blev udført for"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Vis opretter-info"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Navn på organisation eller firma"
 
@@ -20920,45 +25357,45 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Aktivér henvisninger"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Baggrundstitel"
 
@@ -20966,35 +25403,35 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Baggrundstitel for rapporter"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Rapporthoved"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:4980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Hovedet i toppen af rapporten."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
 #, fuzzy
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Rapporthoved"
@@ -21002,24 +25439,24 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
 msgid "Align the banner to the left"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
 #, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "Retur"
@@ -21027,41 +25464,41 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
 msgid "Align the banner in the center"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
 msgid "Align the banner to the right"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Firmalogo-billede."
 
@@ -21070,18 +25507,18 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:4872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport."
 
@@ -21089,52 +25526,52 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:4876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Brødtekstfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
 msgid "Link Color"
 msgstr "Henvisningsfarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
 msgid "Link text color."
 msgstr "Henvisningstekstfarve."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Tabelcellefarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standardbaggrund i tabelceller."
 
@@ -21142,69 +25579,69 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Skiftevise tabelcellefarver"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standard skiftevis baggrund for tabelceller."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Cellefarve for undertitel/delsum"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standardbaggrundsfarve for delsumsrækker."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Cellefarve for under-undertitel/total"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Farve på delsummer"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5572
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Hovedtotal cellefarve"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:5046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Farve for hovedtotaler"
 
@@ -21212,17 +25649,17 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:4842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabeller"
 
@@ -21230,10 +25667,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:4920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Tabelcelleafstand"
 
@@ -21241,8 +25678,8 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Afstand mellem tabelceller"
 
@@ -21250,10 +25687,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:4924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Tabelcelle-indrykning"
 
@@ -21261,8 +25698,8 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:5058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
 #, fuzzy
 msgid "Space between table cell edge and content"
 msgstr "Afstand mellem tabelceller"
@@ -21271,10 +25708,10 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabelkantbredde"
 
@@ -21282,493 +25719,503 @@
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:5064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Niveaudybde for tabeller"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Oprettet af: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Oprettet for: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
 msgid "Fancy"
 msgstr "Elegant"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
 #, fuzzy
 msgid "Footer"
 msgstr "Fjerde niveau"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
 msgid "String to be placed as a footer"
 msgstr ""
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Baggrundsfarve for rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Baggrundsbillede"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
 #, fuzzy
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "Baggrundsfarve for rapporter."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
 msgid "Plain"
 msgstr "Almindelig"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hej, Verden!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Flervalgs-valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
 msgid "First Option"
 msgstr "Første Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hjælp til første option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
 msgid "Second Option"
 msgstr "Anden indstilling"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hjælp til anden option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tredje Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hjælp til tredje option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Fjerde option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Den fjerde option styrer!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
 msgid "String Option"
 msgstr "Tekstvalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hej verden"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Bare et datoalternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tid og dato valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Tid og dato valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relativ dato-valg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dette er et relativ datovalg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nummervalg"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dette er et nummervalg."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Dette er en farvevalgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hej igen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
 msgid "An account list option"
 msgstr "Et kontolistealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dette er et kontolistealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
 msgid "A list option"
 msgstr "Et listealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dette er et listealternativ"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
 msgid "The Good"
 msgstr "Den gode"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
 msgid "Good option"
 msgstr "God valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
 msgid "The Bad"
 msgstr "Den slemme"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
 msgid "Bad option"
 msgstr "Slem valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Den grimme"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Grim valgmulighed"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
 msgid "Testing"
 msgstr "Afprøver"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Ødelæg rapporten"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som denne."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som "
+"denne."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide eksisterende rapporter."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/"
+"report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide "
+"eksisterende rapporter."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
 #, c-format
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller "
+"hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr "Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne liste."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr ""
+"Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne "
+"liste."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Den nuværende tid er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
 msgid "true"
 msgstr "sand"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
 msgid "false"
 msgstr "falsk"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Datovalgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Det relative datovalg er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Kombinationsdato-valget er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nummervalget er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Valgte emner:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
 msgid "List items selected"
 msgstr "Vis valgte emner"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "Vis"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Hav en god dag!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Prøverapport med eksempler"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "En prøverapport med eksempler"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolonner"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Antal søjler, før der skiftes til en ny række"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Rediger valg"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkelt rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Flerkolonnevisning"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Tilpasset flerkolonnerapport"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5846
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Velkommen til GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
 #, fuzzy
 msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
 msgstr "Velkommen til GnuCash 2.0!"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash 2.0 har mange gode funktioner. Her er nogle stykker."
 
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
-#, fuzzy
-msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-msgstr "En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver det aktuelle katalog."
-
-#. src/scm/command-line.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr "Angiv søgestien for dokumentationsfiler"
-
-#. src/scm/main-window.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
-#, fuzzy
-msgid "Book Options"
-msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
-
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5850
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5625
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
@@ -21778,67 +26225,69 @@
 "Kør 'update-finance-quote' som root for at installere disse."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5864
 #, fuzzy
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
 #, fuzzy
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Fortsæt med kun varekurser?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Fortsætter med varekurser."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Tilføj resterende varekurser?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Tilføjer resterende varekurser."
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Skattenummer"
 
 # Din forretnings elektroniske skattenummer
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning"
 
 #. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
 msgid "No help available."
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 #, fuzzy
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
 msgstr ""
 "GnuCash's brugervejledning har megen behjælpelig information.  \n"
 "Hvis du opgraderer fra GnuCash 1.4, er afsnittet \"What's new in\n"
@@ -21847,7 +26296,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
 #, fuzzy
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
 msgstr ""
 "Du kan let importere dine eksisterende økonomidata fra Quicken,\n"
 "MS Money eller andre programmer, der kan eksportere QIF-filer\n"
@@ -21856,7 +26309,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
 #, fuzzy
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
 msgstr ""
 "Hvis du kender til andre økonomiprogrammer såsom Quicken, skal du\n"
 "lægge mærke til, at GnuCash benytter konti i stedet for kategorier\n"
@@ -21865,7 +26322,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
 #, fuzzy
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 "Opret nye konti ved at trykke på \"Ny\"-knappen i hovedvinduets\n"
 "værktøjslinie. Dette vil frembringe en dialogboks, hvor du kan\n"
@@ -21874,7 +26335,10 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
 #, fuzzy
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
 msgstr ""
 "Brug den højre museknap i hovedvinduet til at vise kontoens\n"
 "menuvalg. I hver kassekladde vil højre museknap frembringe\n"
@@ -21882,7 +26346,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
 #, fuzzy
-msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
 msgstr ""
 "For at indtaste transaktioner med flere dele, såsom en betaling\n"
 "med flere afdrag, kan du bruge Opdel-knappen i værktøjslinien.\n"
@@ -21891,7 +26359,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
 #, fuzzy
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
 msgstr ""
 "Når du indtaster beløb i kassekladden, kan du bruge GnuCash's\n"
 "lommeregner til at addere, subtrahere, gange og dividere.\n"
@@ -21901,7 +26373,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
 #, fuzzy
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
 msgstr ""
 "Hurtig-udfyldning gør det let at indtaste almindelige transaktioner.\n"
 "Når du indtaster de første bogstaver i en almindelig transaktions-\n"
@@ -21909,28 +26385,51 @@
 "som den sidst blev indtastet."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for Aktiver:Kontant.)"
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Indtast første bogstav(er) i et eksisterende kontonavn i "
+"overførselsregistersøjlen. Så vil GnuCash færdiggøre navnet ud fra din "
+"kontoliste. For underkonti kan du skrive første bogstav(er) i samlekontoen, "
+"efterfulgt af et ':' og første bogstav(er) i underkontoen. (f.eks. A:K for "
+"Aktiver:Kontant.)"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"Vil du se transaktioner for alle dine underkonti i en kassekladde? Marker "
+"samlekontoen i hovedmenuen og vælg Konti -> Åbn underkonti i menuen."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
 #, fuzzy
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
 msgstr ""
 "Når du indtaster checknumre i kassekladden, kan du skrive\n"
 "'+' for at bruge det næste nummer eller '-' for det forrige\n"
 "nummer. Du kan bruge '+' og '-' på samme måde til datoer."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 #, fuzzy
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
 msgstr ""
 "Du kan trykke mellemrum i afstemningsvinduet for at\n"
 "markere transaktioner som afstemte.\n"
@@ -21939,7 +26438,11 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
 #, fuzzy
-msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
 msgstr ""
 "For at overføre beløb mellem konti med forskellige valutaer,\n"
 "er du nødt til at bruge en mellemliggende valutahandelskonto.\n"
@@ -21949,28 +26452,534 @@
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
 #, fuzzy
-msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 "Du kan samle flere rapporter i et enkelt vindue, så du kan se\n"
 "alle de økonomiske oplysninger, du ønsker med et enkelt øjekast.\n"
 "Brug rapporten \"Flerkolonnevisning\" for at opnå dette."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i stilarkene."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Stilark påvirker den måde, rapporter fremstår. Vælg et stilark for din "
+"rapport som et rapportvalg og brug menuen Rediger -> Stilark for at ændre i "
+"stilarkene."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "GnuCas's udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome.org."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85
-msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr "Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, der er endnu mere bizart og uforklarligt. Der er en anden teori, der siger, at dette allerede er sket. Douglas Adams, »The Restaurant at the End of the Universe«"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"GnuCas's udviklerne er nemme at komme i kontakt med. Udover flere postlister "
+"kan du sludre med dem direkte på IRC! Du finder dem på #gnucash på irc.gnome."
+"org."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"Der findes en teori om, at hvis nogen finder ud af, hvad universet er og "
+"hvorfor det er der, vil det forsvinde i samme øjeblik og erstattes af noget, "
+"der er endnu mere bizart og uforklarligt. Der er en anden teori, der siger, "
+"at dette allerede er sket. Douglas Adams, »The Restaurant at the End of the "
+"Universe«"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The last stable version was "
+#~ msgstr "Den sidste stabile version var "
+
+#~ msgid "The next stable version will be "
+#~ msgstr "Den næste stabile version vil blive "
+
+#~ msgid "Built %s from r%s"
+#~ msgstr "Installeret %s fra r%s"
+
+#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
+#~ msgstr "Du kan ikke bogføre en faktura med en samlet negativ værdi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgstr "Du kan ikke bogføre et udgiftsbilag med en samlet negativ værdi."
+
+#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+#~ msgstr "Din valgte bogføringskonto, %s,  eksisterer ikke"
+
+#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#~ msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes på denne kunde?"
+
+#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#~ msgstr "Hvilken skattetabel bør anvendes for denne leverandør?"
+
+#~ msgid "Reload invoice report"
+#~ msgstr "Genindlæs fakturarapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload owner report"
+#~ msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload receivable report"
+#~ msgstr "Genindlæs den aktuelle rapport"
+
+#~ msgid "Case Insensitive?"
+#~ msgstr "Forskel på små/store bogstaver?"
+
+#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den GnuCash XML-fil er allerede indlæst. Vælg venligst en anden fil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen filer at flette. Tilføj venligst en ved at klikke på 'Indlæs en "
+#~ "anden fil'."
+
+#~ msgid "Finish changes"
+#~ msgstr "Fuldfør ændringer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
+#~ msgstr "QIF-filer er indlæst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
+#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
+#~ "the GnuCash Datafile import process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
+#~ "omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste "
+#~ "trin \n"
+#~ "i QIF-indlæsningsprocessen."
+
+#~ msgid "Unload selected file"
+#~ msgstr "Luk valgte fil"
+
+#~ msgid "Load another file"
+#~ msgstr "Indlæs endnu en fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not merge"
+#~ msgstr "Sortér ikke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk \"Indlæs endnu en fil\", hvis du har flere data at indlæse i denne \n"
+#~ "omgang. Vælg dette, hvis du har gemt dine konti i separate QIF-filer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk \"Næste\" for at afslutte indlæsningen af filer og gå til næste "
+#~ "trin \n"
+#~ "i QIF-indlæsningsprocessen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+#~ msgstr "Prisinformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "Fra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "Til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Exchange Rate:"
+#~ msgstr "Vekselkurs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To A_mount:"
+#~ msgstr "Til-beløb:"
+
+#~ msgid "Failed to process file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke behandle fil: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne fil: %s: %s"
+
+#~ msgid "You must select a commodity."
+#~ msgstr "Du skal vælge en vare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
+#~ "previous book."
+#~ msgstr ""
+#~ "du skal vælge en lukkedato som er større end lukkedatoen på den forrige "
+#~ "bog."
+
+#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
+#~ msgstr "Du skal være en lukkedato som ikke er fremadrettet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil slette den\n"
+#~ "aktuelle pris?"
+
+#~ msgid "Please select a valid loan account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig lånekonto."
+
+#~ msgid "Please select a valid Escrow Account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig Escrowkonto."
+
+#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »frakonto«."
+
+#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »tilkonto«."
+
+#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+#~ msgstr "Vælg venligst en gyldig »rentekonto«."
+
+#~ msgid "Payment: \"%s\""
+#~ msgstr "Betaling: »%s«"
+
+#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#~ msgstr "Du skal angive et gyldigt udlodningsbeløb."
+
+#~ msgid "You must enter a distribution amount."
+#~ msgstr "Du skal angive et udlodningsbeløb."
+
+#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
+#~ msgstr "Du skal enten indtaste en gyldig pris eller lade den være tom."
+
+#~ msgid "The price must be positive."
+#~ msgstr "Prisen skal være et positivt tal."
+
+#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal enten indtaste et gyldigt kontantbeløb eller lade den være tom."
+
+#~ msgid "The cash distribution must be positive."
+#~ msgstr "Kontantudlodningen skal være positiv."
+
+#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
+#~ msgstr "Du skal vælge en indtægtskonto til kontantudlodningen."
+
+#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
+#~ msgstr "Du skal vælge en aktivkonto til kontantudlodningen."
+
+#~ msgid "Select or add a GnuCash account"
+#~ msgstr "Vælg eller tilføj en GnuCash-konto"
+
+#~ msgid "New Account (not implemented)"
+#~ msgstr "Ny konto (ikke implementeret)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a title for this book."
+#~ msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Kontooplysninger"
+
+#~ msgid "_Effective Date:"
+#~ msgstr "_Effektiv dato:"
+
+#~ msgid "_Initial Payment:"
+#~ msgstr "Startbetal_ing:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mpounding:"
+#~ msgstr "Renters rente:"
+
+#~ msgid "_Payments:"
+#~ msgstr "_Betalinger:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+#~ msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Spring"
+
+#~ msgid "Cut Transaction"
+#~ msgstr "Klip transaktion"
+
+#~ msgid "Copy the selected transaction"
+#~ msgstr "Kopiér den valgte transaktion"
+
+#~ msgid "Copy Transaction"
+#~ msgstr "Kopiér transaktion"
+
+#~ msgid "Sort by Date"
+#~ msgstr "Sortér efter dato"
+
+#~ msgid "_Statement Date"
+#~ msgstr "_Udskriftsdato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Number"
+#~ msgstr "Sortér efter nummer"
+
+#~ msgid "_Number"
+#~ msgstr "_Nummer"
+
+#~ msgid "Sort by Amount"
+#~ msgstr "Sortér efter beløb"
+
+#~ msgid "_Amount"
+#~ msgstr "B_eløb"
+
+#~ msgid "Sort by Memo"
+#~ msgstr "Sortér efter note"
+
+#~ msgid "Sort by Description"
+#~ msgstr "Sortér efter beskrivelse"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_il"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dup_licate Transaction..."
+#~ msgstr "Transaktionsdublet"
+
+#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#~ msgstr "Slet alle opdelinger undtagen den for denne konto."
+
+#~ msgid "Remove Transaction Splits"
+#~ msgstr "Fjern transaktionsopdelinger"
+
+#~ msgid "Edit Exchange Rate"
+#~ msgstr "Rediger vekselkurs"
+
+#~ msgid "Schedule..."
+#~ msgstr "Planlæg..."
+
+#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+#~ msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende opdeling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1st\n"
+#~ "2nd\n"
+#~ "3rd\n"
+#~ "4th\n"
+#~ "5th\n"
+#~ "6th\n"
+#~ "7th\n"
+#~ "8th\n"
+#~ "9th\n"
+#~ "10th\n"
+#~ "11th\n"
+#~ "12th\n"
+#~ "13th\n"
+#~ "14th\n"
+#~ "15th\n"
+#~ "16th\n"
+#~ "17th\n"
+#~ "18th\n"
+#~ "19th\n"
+#~ "20th\n"
+#~ "21st\n"
+#~ "22nd\n"
+#~ "23rd\n"
+#~ "24th\n"
+#~ "25th\n"
+#~ "26th\n"
+#~ "27th\n"
+#~ "28th\n"
+#~ "29th\n"
+#~ "30th\n"
+#~ "31st\n"
+#~ "Last day of month\n"
+#~ "Last Monday\n"
+#~ "Last Tuesday\n"
+#~ "Last Wednesday\n"
+#~ "Last Thursday\n"
+#~ "Last Friday\n"
+#~ "Last Saturday\n"
+#~ "Last Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "1.\n"
+#~ "2.\n"
+#~ "3.\n"
+#~ "4.\n"
+#~ "5.\n"
+#~ "6.\n"
+#~ "7.\n"
+#~ "8.\n"
+#~ "9.\n"
+#~ "10.\n"
+#~ "11.\n"
+#~ "12.\n"
+#~ "13.\n"
+#~ "14.\n"
+#~ "15.\n"
+#~ "16.\n"
+#~ "17.\n"
+#~ "18.\n"
+#~ "19.\n"
+#~ "20.\n"
+#~ "21.\n"
+#~ "22.\n"
+#~ "23.\n"
+#~ "24.\n"
+#~ "25.\n"
+#~ "26.\n"
+#~ "27.\n"
+#~ "28.\n"
+#~ "29.\n"
+#~ "30.\n"
+#~ "31.\n"
+#~ "Sidste dag i måneden\n"
+#~ "Sidste mandag\n"
+#~ "Sidste tirsdag\n"
+#~ "Sidste onsdag\n"
+#~ "Sidste torsdag\n"
+#~ "Sidste fredag\n"
+#~ "Sidste lørdag\n"
+#~ "Sidste søndag"
+
+#~ msgid "Start Date: "
+#~ msgstr "Startdato: "
+
+#~ msgid "Loan Information"
+#~ msgstr "Låninformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "måneder\n"
+#~ "år"
+
+#~ msgid "Repayment Type"
+#~ msgstr "Genbetalingstype"
+
+#~ msgid "Press apply to commit these changes."
+#~ msgstr "Tryk anvend for at acceptere disse ændringer."
+
+#~ msgid "Creation State"
+#~ msgstr "Oprettelsestilstand"
+
+#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
+#~ msgstr "Angiv budgetindstillinger med denne dialog."
+
+#~ msgid "Add a new transaction to the account"
+#~ msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen"
+
+#~ msgid "Use Transaction Template"
+#~ msgstr "Brug transaktionsskabelon"
+
+#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
+#~ msgstr "Vælg en CSV/fast bredde-fil, der skal indlæses"
+
+#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
+#~ msgstr "Indlæs CSV-/fast bredde-fil"
+
+#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
+#~ msgstr "Indlæs _CSV/fast bredde..."
+
+#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file"
+#~ msgstr " en CSV-/fast bredde-fil"
+
+#~ msgid "Other Account"
+#~ msgstr "Anden konto"
+
+#~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+#~ msgstr "Punktum som decimal (1,000.00)"
+
+#~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+#~ msgstr "Komma som decimal (1.000,00)"
+
+#~ msgid "y-d-m"
+#~ msgstr "å-d-m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sample data:"
+#~ msgstr "Startdato:"
+
+#~ msgid "(no)"
+#~ msgstr "(nej)"
+
+#~ msgid "You must enter an account name."
+#~ msgstr "Du skal vælge en kontotype."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
+#~ "customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
+#~ "employee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
+#~ "company."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen gyldig %s valgt.  Klik på opsætningsknappen for at vælge et firma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
+#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
+#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
+#~ "expands to the current value of the path."
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste med strenge, der angiver hvor html og parsed-html-filer skal "
+#~ "findes. Hvert element skal være en streng, der repræsenterer et katalog "
+#~ "eller en kode, hvor 'default' angiver standardstien og 'current' angiver "
+#~ "det aktuelle katalog."
+
+#~ msgid "Set the search path for documentation files"
+#~ msgstr "Angiv søgestien for dokumentationsfiler"



More information about the gnucash-changes mailing list