gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Sep 6 20:43:24 EDT 2014


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a406186b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/27075b82 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9ea36d7e (commit)



commit a406186b76f5b54205b63ceb67792852138e8a7d
Author: Dmitry Pavlov <zeldigas at gmail.com>
Date:   Sat Sep 6 17:39:18 2014 -0700

    Updated Russian translation from Dmitry Pavlov

diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po
index a357d78..8f2a3bc 100644
--- a/po/glossary/ru.po
+++ b/po/glossary/ru.po
@@ -530,9 +530,8 @@ msgid "passphrase"
 msgstr "пароль"
 
 #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
-#, fuzzy
 msgid "Payables/Receivables"
-msgstr "счета к оплате/получению"
+msgstr "Cумма к оплате/получению"
 
 #. "A person to whom sth is paid"
 msgid "payee"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 49956de..ee93d2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Vitaly Lipatov <lav at altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
 # Vladimir Turbaevsky <tur at oriontv.net>, 2006.
 # Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov at gmail.com>, 2009, 2011.
+# Dmitry Pavlov  <zeldigas at gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-07 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:31+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:25+0300\n"
-"Last-Translator: Sergey Belyashov <sergey.belyashov at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Dmitry Pavlov <zeldigas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,39 +25,39 @@ msgstr ""
 "X-Language: ru\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Неверная переменная в выражении."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Несогласованные скобки"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Переполнение стека"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Выход за пределы стека"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Неопределенный символ"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Не переменная"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Не определенная функция"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Не хватает памяти"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Числовая ошибка"
 
@@ -69,63 +70,65 @@ msgstr "Числовая ошибка"
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Связано с налогами, но не имеет налогового кода"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr "Тип налога не задан"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
 "Не связано с налогами; тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Неверный код %s для налога типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Не связано с налогами; неверный код %s для налога типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Без формы: код %s, налог типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Не связано с налогами; без формы: код %s, налог типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Без описания: форма %s, код %s, налог типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Не связано с налогами; без описания: форм %s, код %s, налог типа %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "Не связано с налогами; %s%s: %s (код %s, налог типа %s)"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)"
@@ -133,55 +136,61 @@ msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)"
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "not cleared:н"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
 msgid "cleared:c"
 msgstr "cleared:о"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "reconciled:д"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
 msgid "frozen:f"
 msgstr "frozen:з"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
 msgid "void:v"
 msgstr "void:п"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Начальное сальдо"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Нераспределенная прибыль"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2629
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744
+#: ../src/engine/Account.c:3950
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Equity"
 msgstr "Собственные средства"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
 msgid "Opening Balance"
@@ -192,14 +201,16 @@ msgstr "Начальное сальдо"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
@@ -208,20 +219,22 @@ msgstr "Дебет"
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2587
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2605
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
@@ -234,19 +247,19 @@ msgstr ""
 "Проблема при выполнении %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:95
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Показать версию GnuCash"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:100
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr "Включение режима отладки увеличивает детализацию лога."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:105
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Включить дополнительные, отладочные или средства разработки."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:110
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
 "error}\""
@@ -254,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Изменение уровня детализации лога в форме: \"log.ger.path={debug,info,warn,"
 "crit,error}\""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:116
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -262,82 +275,85 @@ msgstr ""
 "Файл лога, по умолчанию это \"/tmp/gnucash.trace\", но можно \"stderr\" или "
 "\"stdout\"."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:122
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Не загружать последний открытый файл"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
-msgid "Set the prefix path for gconf queries"
-msgstr "Установка префикса пути для поиска файлов gconf"
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:126
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"Устанавливает префикс для настроек gsettings. Это может быть полезно для "
+"того, чтобы иметь различные наборы настроек при отладке."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "GCONFPATH"
-msgstr "GCONFPATH"
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:129
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:133
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Добавление котировок цен в указанный файл данных GnuCash"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:136
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:140
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Регулярное выражение, определяющее, какой вид предметов будет отобран"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:143
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:146
 msgid "[datafile]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr ""
-"Эта версия находится в разработке, она может как работать, так и не "
-"работать.\n"
+"Эта версия находится в разработке. Она может как работать, так и не работать."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr ""
-"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel at gnucash."
-"org.\n"
+"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel at gnucash.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr ""
-"Также вы можете смотреть и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://"
-"bugzilla.gnome.org\n"
+"Также вы можете искать и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://"
+"bugzilla.gnome.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 msgstr ""
+"Последнюю стабильную версию вы можете найти на сайте http://www.gnucash.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:378
 msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+msgstr "- GnuCash управление финансами для частных лиц и малого бизнеса"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 ../src/bin/gnucash-bin.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Запустите '%s --help' для того чтобы посмотреть полный список доступных "
+"опций командной строки.\n"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:397
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)"
@@ -351,14 +367,17 @@ msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s Эта копия была собрана из svn r%s %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. Дата сборки %s."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:409
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
@@ -366,36 +385,43 @@ msgstr "GnuCash %s"
 #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4399
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s Эта копия была собрана из r%s %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Эта копия была собрана из ревизии %s. Дата сборки %s."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Котировки не получены. Finance::Quote установлен неправильно.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:598
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Проверка Finance::Quote..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:606
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Загружаются данные..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:764
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set."
+"quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
+"Ошибка: не удается создать графический интерфейс и опция add-price-quotes не "
+"задана.\n"
+"       Возможно вам нужно установить переменную среды $DISPLAY ?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать..."
@@ -411,20 +437,27 @@ msgstr "Изменить..."
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:971
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Bill"
 msgstr "Платеж"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526
 msgid "Voucher"
 msgstr "Товарный чек"
 
@@ -434,50 +467,55 @@ msgstr "Товарный чек"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:969
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
 msgid "Invoice"
 msgstr "Счет-фактура"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478
+#: ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
 msgid "None"
 msgstr "Ничего"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -527,19 +565,15 @@ msgstr "Неверный URL %s"
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Нет такого счета: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Отрицательные суммы недопустимы."
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Величина процентов должна быть между 0 и 100."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Необходимо указать название для этого срока платежа."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -549,35 +583,37 @@ msgstr ""
 "используется."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Days"
 msgstr "Дни"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
 msgid "Proximo"
 msgstr "В следующем месяце"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Срок \"%s\" уже используется. Вы не можете удалить его."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
@@ -600,16 +636,16 @@ msgstr ""
 "поставщика ниже."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 "company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Вы должны ввести название фирмы. Если же клиент физическое лицо, то вы "
-"должны указать одинаковые значения в полях \"название фирмы\" и \"контактное "
-"лицо\", а также \"Реквизиты\" и \"Адрес платежа\"."
+"Вы должны ввести название фирмы. Если клиент физическое лицо (не является "
+"организацией), то вы должны указать одинаковые значения для:\n"
+"Идентификация - Название фирмы, и\n"
+"Назначение платежа - Название."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -638,8 +674,8 @@ msgid "Edit Customer"
 msgstr "Изменить клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025
 msgid "New Customer"
 msgstr "Новый клиент"
 
@@ -658,12 +694,12 @@ msgstr "Счета-фактуры клиента"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обработать платеж"
 
@@ -684,7 +720,8 @@ msgstr "ID клиента"
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Company Name"
 msgstr "Название фирмы"
 
@@ -696,12 +733,13 @@ msgstr "Персона"
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
 msgid "Company"
 msgstr "Фирма"
 
@@ -741,8 +779,8 @@ msgid "Edit Employee"
 msgstr "Изменить работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029
 msgid "New Employee"
 msgstr "Новый работник"
 
@@ -763,23 +801,25 @@ msgid "Employee Username"
 msgstr "Имя пользователя работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Имя работника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -793,31 +833,20 @@ msgstr "Найти работника"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Требуется указать информацию о плательщике."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную запись?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "Счет-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию."
-
-#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фактуру?"
-
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -825,36 +854,49 @@ msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фа
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Due Date"
 msgstr "Дата оплаты"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Post Date"
 msgstr "Дата ввода"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Ввести на счет"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Собирать части?"
 
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Счет-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фактуру?"
+
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -862,277 +904,311 @@ msgstr ""
 "Как минимум одна запись в счетах отличается от валюты счета-фактуры/платежа. "
 "Вам будут заданы вопросы по обменному курсу для каждого из них."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется."
+msgstr ""
+"Ввод счета-фактуры был отменен, так как не все обменные курсы были заданы."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
 msgid "Total:"
 msgstr "Всего:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Предварительный итог:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223
 msgid "Tax:"
 msgstr "Налоги:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Всего наличных:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Всего удержано:"
 
 #. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
-#, fuzzy
-msgid "Credit note"
-msgstr "Кредитные линии"
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:975
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Сторно"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "Кредитный счет"
+msgstr "Новое сторно"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Новый счет-фактура"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
 msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Изменить параметры отчета"
+msgstr "Изменить сторно"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Изменить счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
 msgid "View Credit Note"
-msgstr "Просмотреть/изменить операцию"
+msgstr "Просмотреть сторно"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Просмотреть счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021
 msgid "New Bill"
 msgstr "Новый платеж"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Изменить платеж"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
 msgid "View Bill"
 msgstr "Просмотреть платеж"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Новый товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Изменить товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Просмотреть товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Информация о платеже"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+msgid "Bill ID"
+msgstr "ID платежа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "Информация о товарном чеке"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "ID товарного чека"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
 msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "Дублировать запись"
+msgstr "Дата дублированных записей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "Вы действительно хотите ввести счета-фактуры?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Просмотреть/изменить счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Дублировать"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
 msgid "Post"
 msgstr "Ввести"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949
 msgid "Printable Report"
-msgstr "Одиночный отчет"
+msgstr "Отчет для печати"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Просмотреть/изменить платеж"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Просмотреть/изменить товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Владелец счета-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примечания к счету-фактуре"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID плательщика"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Оплачено?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Дата ввода"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Введено?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Дата открытия"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017
 msgid "Company Name "
 msgstr "Название фирмы "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Владелец платежа"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Замечания к платежу"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883
-msgid "Bill ID"
-msgstr "ID платежа"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Владелец товарного чека"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Примечание к товарному чеку"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "ID товарного чека"
-
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
 msgid "Paid"
 msgstr "Оплачено"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
 msgid "Posted"
 msgstr "Введено"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
 msgid "Due"
 msgstr "Подлежит оплате"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
 msgid "Opened"
@@ -1142,41 +1218,53 @@ msgstr "Открыто"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
 msgid "Num"
 msgstr "Номер"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Найти платеж"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Найти товарный чек"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Найти счет-фактуру"
 
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208
+msgid "CN?"
+msgstr "Ст?"
+
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -1185,37 +1273,44 @@ msgstr "Найти счет-фактуру"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
 msgid "Amount"
 msgstr "Сумма"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264
+#, c-format
 msgid "The following bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
 msgstr[0] "Следующий %d счёт должен быть оплачен к:"
 msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:"
 msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Напоминание платежах"
 
@@ -1232,7 +1327,7 @@ msgid "Edit Job"
 msgstr "Изменить операцию"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041
 msgid "New Job"
 msgstr "Новая операция"
 
@@ -1253,13 +1348,13 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "Только действующий?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
 msgid "Job Number"
 msgstr "Номер операции"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
 msgid "Job Name"
 msgstr "Название операции"
 
@@ -1275,7 +1370,7 @@ msgstr "Заказ должен иметь идентификатор."
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Заказ должен содержать по крайней мере одну запись."
 
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
@@ -1286,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Заказ содержит записи, не имеющиеся в счетах-фактурах. Вы действительно "
 "желаете закрыть его?"
 
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Вы действительно хотите закрыть заказ?"
@@ -1304,7 +1399,7 @@ msgid "Order Notes"
 msgstr "Примечания к заказу"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Дата закрытия"
 
@@ -1317,12 +1412,12 @@ msgid "Owner Name "
 msgstr "Имя владельца "
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
 msgid "Order ID"
 msgstr "ID заказа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрыто"
 
@@ -1330,31 +1425,23 @@ msgstr "Закрыто"
 msgid "Find Order"
 msgstr "Найти заказ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Предоплата"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-"zero."
-msgstr "Вы должны ввести сумму платежа, которая должна быть больше нуля."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "Необходимо ввести корректное название счета для ввода."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Вы должны выбрать фирму для осуществления платежа."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Вы должны выбрать счет для снятия из дерева счетов."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Необходимо ввести название счета для зачисления."
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:404
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Предоплата"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:678
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -1362,19 +1449,18 @@ msgstr ""
 "Счета для снятия и зачисления имеют разные валюты. Пожалуйста, укажите курс "
 "обмена."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
-"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
-"create an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Корректного счета для зачисления не существует. Создайте счет типа \"%s\" "
 "перед продолжением оплаты. Вероятно, сначала Вы хотите создать счет-фактуру "
 "или платеж?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
 "company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1382,7 +1468,9 @@ msgid ""
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
 "Вы должны ввести название фирмы. Если поставщик является физическим лицом, "
-"необходимо идентично заполнить поля \"название фирмы\" и \"контактное лицо\"."
+"необходимо ввести одинаковые значения для:\n"
+"Идентификация - Название фирмы, и\n"
+"Назначение платежа - Название."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1393,8 +1481,8 @@ msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Изменить поставщика"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Новый поставщик"
 
@@ -1442,789 +1530,884 @@ msgstr "Деятельность"
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
 #. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
 msgid "_Business"
 msgstr "_Деятельность"
 
 #. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
 msgid "_Customer"
 msgstr "Клиент"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "Счета-фактуры клиента"
+msgstr "Обзор клиентов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
 msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Открыть диалог создания новых клиентов"
+msgstr "Открыть страницу с обзором клиентов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_Новый клиент..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых клиентов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "Найти клиента..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска клиентов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "Новый счет-фактура..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых счетов-фактур"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 msgid "Find In_voice..."
 msgstr "Найти счет-фактуру..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска счетов-фактур"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 msgid "New _Job..."
 msgstr "Новая _операция..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых операций"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "Найти задачу..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска операций"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "Обработать платеж..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Открыть диалог обработки платежей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Обзор"
+msgstr "Обзор поставщиков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Открыть новую страницу дерева счетов"
+msgstr "Открыть страницу с обзором поставщиков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
 msgid "_Vendor"
 msgstr "Поставщик"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "Новый поставщик..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых поставщиков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 msgid "_Find Vendor..."
 msgstr "Найти поставщика..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска поставщиков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "Новый платеж..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых платежей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
 msgid "Find Bi_ll..."
 msgstr "Найти платеж..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска платежей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
 msgid "Employees Overview"
-msgstr "Имя пользователя работника"
+msgstr "Обзор работников"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
 msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Открыть диалог создания новых работников"
+msgstr "Открыть страницу с обзором работников"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
 msgid "_Employee"
 msgstr "Работник"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "Новый работник..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых работников"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
 msgstr "Найти работника..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска работников"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr "Новый товарный чек..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr "Открыть диалог создания новых товарных чеков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 msgid "Find Expense _Voucher..."
 msgstr "Найти товарный чек..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Открыть диалог поиска товарных чеков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr "Таблица торговых _налогов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Просмотреть и изменить список таблиц налогов"
+msgstr "Просмотреть и изменить список таблиц торговых налогов (НДС)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "Редактор сроков платежей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "Просмотреть и изменить список сроков платежей"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "Напоминание о платежах"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Открыть диалог напоминаний о платежах"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
 msgid "E_xport"
 msgstr "Экспорт"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Тестовый диалог поиска"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Инициализировать тестовые данные"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Обработать платеж..."
+msgstr "Назначить как платеж..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Вырезать выбранную проводку"
+msgstr "Назначить выбранную проводку в качестве платежа"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Новый счет..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Создать новый счет"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Печать счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Создать печатаемый счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 msgid "Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
 msgid "_Paste"
 msgstr "В_ставить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_Изменить счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Изменить этот счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "_Повторить счёт-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Создать новый счёт-фактуру, как копию текущего"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Ввести счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Ввести этот счёт-фактуру в диаграмму счетов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Отменить ввод счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "Отменить ввод этого счета-фактуры и сделать его редактируемым"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Enter"
 msgstr "Ввести"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Записать текущую запись"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Отменить текущую запись"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Удалить текущую запись"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "_Blank"
 msgstr "Пустой"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Переместиться на чистую запись снизу счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "Дублировать запись"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Сделать копию текущей записи"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Переместить ввер_х"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Сохранить текущую запись?"
+msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вверх"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Переместить вни_з"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже"
+msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вниз"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Новый счет-фактура"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Создать новый счёт-фактуру с владельцем, как у текущего"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "Оплатить счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Введите платеж для владельца этого счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Отчет по _фирме"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Открыть окно отчета по фирме для владельца этого счета-фактуры"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Обычный"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
 msgid "_Date"
 msgstr "_Дата"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Упорядочить по дате"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Дата _записи"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Упорядочить по дате записи"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Количество"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Упорядочить по количеству"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
 msgid "_Price"
 msgstr "_Цена"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Упорядочить по цене"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Опис_ание"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Упорядочить по описанию"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
 msgid "Enter"
 msgstr "Ввести"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "Blank"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Unpost"
 msgstr "Отменить ввод"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Изменить поставщика"
+msgstr "_Редактировать поставщика"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Изменить выбранный счет"
+msgstr "Отредактировать выбранного поставщика"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Изменить клиента"
+msgstr "_Редактировать клиента"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Изменить выбранный счет"
+msgstr "Отредактировать выбранного клиента"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Изменить работника"
+msgstr "_Редактировать работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Изменить выбранный счет"
+msgstr "Отредактировать выбранного работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Создать новый документ"
+msgstr "Создать нового поставщика"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "Create a new customer"
-msgstr "Создать новый счет"
+msgstr "Создать нового клиента"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "Create a new employee"
-msgstr "Создать новый документ"
+msgstr "Создать нового работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "Удалить счет..."
+msgstr "Удалить владельца..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Удалить выбранный счет"
+msgstr "Удалить выбранного владельца"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "Отобрать по..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "Создать новый документ"
+msgstr "Создать новый счет"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Создать новый документ"
+msgstr "Создать новый счет-фактуру"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Новый товарный чек..."
+msgstr "Новый товарный _чек..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Создать новый бюджет"
+msgstr "Создать новый товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Номенклатура"
+msgstr "Список поставщиков"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "Клиент: "
+msgstr "Список клиентов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr ""
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Отчет поставщика"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 msgid "Show vendor report"
-msgstr "Отчет поставщика"
+msgstr "Показать отчет поставщика"
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Отчет клиента"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 msgid "Show customer report"
-msgstr "Отчет клиента"
+msgstr "Показать отчет клиента"
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Отчет работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 msgid "Show employee report"
-msgstr "Отчет работника"
+msgstr "Показать отчет работника"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Товарный чек"
+msgstr "Новый товарный чек"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+msgid "Owners"
+msgstr "Владельцы"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
 msgid "Customers"
-msgstr "Клиент"
+msgstr "Клиенты"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Должности"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
 msgid "Vendors"
-msgstr "Поставщик"
+msgstr "Поставщики"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
 msgid "Employees"
-msgstr "Работник"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Имя владельца"
+msgstr "Рабочие"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имени)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Счет не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?"
+msgstr ""
+"Владелец %s будет удален.\n"
+" Вы уверены, что хотите это сделать?"
 
 #. * @}
 #. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Платежи</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Основные</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Счета-фактуры</b>"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Последнее расположение и размер окна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"Эта установка содержит координаты окна при последнем закрытии. Числа "
+"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, после которых указаны "
+"ширина и высота окна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Искать только среди действующих элементов"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Простой счет-фактура"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут "
+"найдены все элементы."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Современный счет-фактура"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного "
+"типа.Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты платежей."
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "Автоматически оплачивать при вводе"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов клиента с "
+"неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны быть "
+"для одного и того же клиента. Обратными называются документы с обратным "
+"знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются стонзо и "
+"отрицательные счета-фактуры."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "Включить дополнительные кнопки для бизнеса на панели инструментов"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
 msgid ""
 "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
 "well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
+"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес "
+"операций. В противном случае они не показываются"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "Используемый отчет для печати счетов фактур"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
+"Названия отчета, используемого для формирования готовых к печати счетов-"
+"фактур."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Открыть новый счет-фактуру в новом окне"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Если выбрано, каждая счет-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - "
-"счета будут открываться в текущем окне."
+"Если включено, каждый новый счет-фактура открывается в новом окне. Иначе все "
+"счетаоткрываются в главном окне."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Объединять несколько частей в одну"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счет будут "
+"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого "
+"счета-фактуры индивидуально."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов поставщика "
+"с неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны "
+"быть для одного и того же поставщика. Обратными называются документы с "
+"обратным знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются "
+"стонзо и отрицательные счета-фактуры."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "Показывать платежи к оплате при запуске"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Если включено, при старте проверяются платежи, которые скоро должны быть "
+"оплачены. На сколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr ""
+"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться "
+"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено."
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Печатаемый счет-фактура"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "Варианты отчета"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "Включенные _налоги"
-
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Налоговый счёт-фактура"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Должны ли нескольких записей счета-фактуры, передаваемые на один и тот же "
-"счет, быть собраны в единую запись по умолчанию. Это изменяется в диалоге "
-"ввода."
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Простой счет-фактура"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Современный счет-фактура"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Счета-фактуры</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Включенные _налоги"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
@@ -2232,7 +2415,31 @@ msgstr ""
 "Включены ли налоги в платеж по умолчанию. Эта установка наследуется при "
 "вводе новых клиентов и поставщиков."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты платежей."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "Заранее, дней:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Извещать о платежах к оплате"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Показывать ли список счетов к оплате при запуске."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Платежи</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Налоги включены"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
@@ -2240,69 +2447,99 @@ msgstr ""
 "Включены ли налоги в записи счетов-фактур по умолчанию. Это изменяется при "
 "вводе новых клиентов и поставщиков."
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Собирать части при вводе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Должны ли нескольких записей счета-фактуры, передаваемые на один и тот же "
+"счет, быть собраны в единую запись по умолчанию. Это изменяется в диалоге "
+"ввода."
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Показывать ли список счетов к оплате при запуске."
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Собирать части при вводе"
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Если выбрано, каждая счет-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - "
+"счета будут открываться в текущем окне."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "Заранее, дней:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Основные</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "Извещать о платежах к оплате"
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Включить дополнительные кнопки"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "Открыть в новом окне"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Отчет для печати:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Налоги включены"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
+msgid "Auto pay on post_ing"
+msgstr "Автоматически оплачивать при вводе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "Auto _pay on posting"
+msgstr "Автоматически оплачитвать при вводе"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Новый срок оплаты</b>"
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Отменить изменения"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Определение срока</b>"
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Подтвердить этот срок оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>Сроки</b>"
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Определение срока</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Описание:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Подтвердить этот срок оплаты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Создать новый срок оплаты"
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Внутреннее имя срока оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Последний срок: "
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Новый срок оплаты</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Название:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Описание:"
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Количество дней для оплаты: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Удалить текущий срок платежа"
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Дисконтные дни: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
 #, no-c-format
@@ -2310,94 +2547,88 @@ msgid "Discount %: "
 msgstr "Скидка %: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Дисконтный день: "
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Дисконтные дни: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
-msgid "Due Day: "
-msgstr "День месяца оплаты: "
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Количество дней после даты ввода, в течение которых если оплатить, то будет "
+"применена скидка."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Количество дней для оплаты: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Процент скидки, применяемый при раннем платеже."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Изменить текущие сроки оплаты"
+msgid "Due Day: "
+msgstr "День месяца оплаты: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Дисконтный день: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Последний срок: "
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Terms"
-msgstr "Сроки"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся "
-"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца."
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
 msgid "The day of the month bills are due"
 msgstr "День месяца, в который нужно оплатить"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате."
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся "
+"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца."
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Внутреннее имя срока оплаты"
+msgid "Table"
+msgstr "Таблица"
 
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+msgid "Terms"
+msgstr "Сроки"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Количество дней после даты ввода, в течение которых если оплатить, то будет "
-"применена скидка."
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыть это окно"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода."
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>Сроки</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Процент скидки, применяемый при раннем платеже."
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Удалить текущий срок платежа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Название:"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Создать новый срок оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Изменить текущие сроки оплаты"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
 msgid "Choose Owner Dialog"
@@ -2417,350 +2648,349 @@ msgstr "Диалог выбора владельца"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:374
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "Действующий"
-
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Address: "
-msgstr "Адрес: "
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Номер клиента: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Назначение платежа"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Название фирмы: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Информация о плательщике"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "Active"
+msgstr "Действующий"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Название фирмы: "
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет "
+"выбран автоматически"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Предел кредита:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "Идентификация"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-msgid "Currency: "
-msgstr "Валюта: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "Название: "
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-msgid "Customer"
-msgstr "Клиент"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "Адрес: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Номер клиента: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "Телефон: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-msgid "Discount: "
-msgstr "Скидка: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "Email: "
-msgstr "Email: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
 msgid "Fax: "
 msgstr "Факс: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Identification"
-msgstr "Идентификация"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "Электронная почта: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Name: "
-msgstr "Название: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Назначение платежа"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Customer"
+msgstr "Клиент"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "Валюта: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "Сроки: "
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?"
+msgid "Discount: "
+msgstr "Скидка: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Phone: "
-msgstr "Телефон: "
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Предел кредита:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Адрес получателя"
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Налог учтен: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Информация о получателе"
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Таблица налогов: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Налог учтен: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Таблица налогов: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Информация о плательщике"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Terms: "
-msgstr "Сроки: "
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Информация о получателе"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет "
-"выбран автоматически"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Адрес получателя"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
 msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+msgstr "сообщение-заглушка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
+msgid "postd"
+msgstr "введено"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "acct"
-msgstr "счет"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
 msgid "duedate"
 msgstr "оплатить к"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-msgid "label"
-msgstr ""
+msgid "acct"
+msgstr "счет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-msgid "postd"
-msgstr "введено"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
 msgid "question"
 msgstr "вопрос"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
-msgstr "Права доступа"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+msgid "label"
+msgstr "метка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Список прав доступа"
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Номер работника: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "Имя пользователя: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Billing"
-msgstr "Платеж"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Идентификатор работника. Если его не заполнить, подходящий номер будет "
+"выбран автоматически"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Кредитный счет"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Назначение платежа"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "По умолчанию часов в дне: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Ставка по умолчанию: "
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Кредитный счет"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+msgid "Billing"
+msgstr "Платеж"
+
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "Employee"
 msgstr "Работник"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Номер работника: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "Язык:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Назначение платежа"
-
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Идентификатор работника. Если его не заполнить, подходящий номер будет "
-"выбран автоматически"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Список прав доступа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Username: "
-msgstr "Имя пользователя: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "(owner)"
-msgstr "(владелец)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Дополнительно к карте:"
+msgid "Access Control"
+msgstr "Права доступа"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Кредитный счет"
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Введенный счет"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Customer: "
-msgstr "Клиент: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "План погашения по умолчанию"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Дополнительные платежи"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Записи счета-фактуры"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Информация о счете-фактуре"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(владелец)"
+
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Job"
 msgstr "Операция"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "Клиент: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
 msgid "Job: "
 msgstr "Операция: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Нет, оставить как есть"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "План погашения по умолчанию"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Введенный счет"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Дополнительно к карте:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Дополнительные платежи"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Записи счета-фактуры"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
@@ -2768,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "Идентификатор счета-фактуры. Если не будет заполнен, подходящее значение "
 "будет проставлено автоматически."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -2776,55 +3006,54 @@ msgstr ""
 "Отмена ввода счета-фактуры удалит соответствующую проводку.\n"
 "Вы уверены, что хотите этого?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Да, сбросить таблицы налогов"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Active"
-msgstr "Текущая операция"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Нет, оставить как есть"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
 msgid "Job Dialog"
 msgstr "Диалог операций"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "Информация об операции"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Информация о владельце"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "Идентификатор операции. Если оставлен незаполненным, подходящее число будет "
 "проставлено автоматически"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "Close Order"
-msgstr "Закрыть заказ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "Информация об операции"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-msgid "Invoices"
-msgstr "Счета-фактуры"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Информация о владельце"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
+msgstr "Текущая операция"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045
 msgid "New Order"
 msgstr "Новый заказ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Записи заказа"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Запись заказа"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее  число будет "
+"проставлено автоматически"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
 msgid "Order Information"
 msgstr "Информация о заказе"
 
@@ -2833,26 +3062,39 @@ msgstr "Информация о заказе"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
 msgid "Reference"
 msgstr "Ссылка"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Запись заказа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "Счета-фактуры"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "Закрыть заказ"
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее  число будет "
-"проставлено автоматически"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Записи заказа"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>Счета</b>"
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "Фирма связанная с этим платежом."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "Ввести в"
 
 #. Header string
 #. Add the columns
@@ -2873,119 +3115,76 @@ msgstr "<b>Счета</b>"
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Корректировки"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-msgid "Memo"
-msgstr "Памятка"
-
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#. set per book option
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2598
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Payment"
-msgstr "Платеж"
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-msgid "Post To"
-msgstr "Ввести в"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-msgid "Refund"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
@@ -3005,33 +3204,87 @@ msgstr ""
 "В случае переплаты или если счёт не выбран, GnuCash автоматически присвоит "
 "остаток платежа первому неоплаченному счёту этой компании."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Фирма связанная с этим платежом."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Cумма</b>"
+
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
+#: ../src/engine/gncOwner.c:825 ../src/engine/gncOwner.c:838
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+msgid "Payment"
+msgstr "Платеж"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr "Возврат средств"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "Отчет о проводке"
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+msgid "Memo"
+msgstr "Памятка"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Детали проводки"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Жиросчет"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Информация о платеже"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Налоги включены:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Таблица налогов:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Номер поставщика: "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
 msgid ""
 "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -3042,125 +3295,30 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "Vendor"
 msgstr "Поставщик"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Номер поставщика: "
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Объединять несколько частей в одну"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Если включено, при старте проверяются платежи, которые скоро должны быть "
-"оплачены. На сколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Если включено, каждый новый счет-фактура открывается в новом окне. Иначе все "
-"счетаоткрываются в главном окне."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут "
-"найдены все элементы."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного "
-"типа.Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счет будут "
-"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого "
-"счета-фактуры индивидуально."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Открыть новый счет-фактуру в новом окне"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Искать только среди действующих элементов"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Показывать платежи к оплате при запуске"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
-"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid "The invoice report to be used for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться "
-"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Налоги включены:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Эта установка содержит координаты окна при последнем запуске. Числа "
-"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, а так же ширине и "
-"высоте окна."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Таблица налогов:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18
-msgid "Window position and size"
-msgstr "Размер и положение окна"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Информация о платеже"
 
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
 msgid "You have not selected an owner"
@@ -3178,40 +3336,40 @@ msgstr "является"
 msgid "is not"
 msgstr "не является"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1765
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Счет %s не поддерживает проводки."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1766
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
 msgid "Hours"
 msgstr "Часы"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
 msgid "Material"
 msgstr "Материал"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Сохранить текущую запись?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -3219,14 +3377,14 @@ msgstr ""
 "Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед "
 "дублированием или отменить операцию?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "Записать"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
 msgid ""
 "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 "position."
@@ -3234,20 +3392,20 @@ msgstr ""
 "Неверная запись: необходимо поддерживать счёт в корректной валюте для "
 "данного места."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"доход\"."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"актив\" или \"расход\"."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Таблица налогов %s не существует. Создать ее?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
 msgid ""
 "The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -3256,11 +3414,11 @@ msgstr ""
 "Текущая запись была изменена. Эта запись является частью существующего "
 "заказа. Записать изменение и изменить заказ?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "Не записывать"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Текущая позиция была изменена. Сохранить изменения?"
 
@@ -3331,100 +3489,107 @@ msgstr "sample:ПЛ"
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "sample:Платеж"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: ../src/engine/Account.c:3941
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Cash"
 msgstr "Наличные"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "Charge"
 msgstr "Удержание"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
 msgid "Income Account"
 msgstr "Приходный счет"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Расходный счет"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Discount"
 msgstr "Скидка"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Тип скидки"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
 msgid "Discount How"
 msgstr "Как вычислять скидку"
 
@@ -3432,43 +3597,49 @@ msgstr "Как вычислять скидку"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Цена единицы"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количество"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Таблица налогов"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Налогооблагаемо?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Налог учтен?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Есть счет?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Предварительный итог"
 
@@ -3476,138 +3647,143 @@ msgstr "Предварительный итог"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
 msgid "Tax"
 msgstr "Налоги"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
 msgid "Billable?"
 msgstr "Оплачиваемо?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Введите счет приходов/расходов для этой позиции или выберите один из списка"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Введите тип позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Введите описание позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Введите сумму скидки"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Введите процент скидки"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Введите скидку ... неизвестный тип"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Тип скидки: денежное выражение"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Тип скидки: процент"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Выберите тип скидки"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Налог вычислен после применения скидки"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Скидка и налог применены сумме без налогов"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Скидка применена к сумме с налогами"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Выберите порядок начисления скидок и налогов"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Введите единицы для данной позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Введите количество единиц для данной позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Введите таблицу налогов, применяемую к данной позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Облагается ли эта позиция налогами?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Включен ли налог в цену данной позиции?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Включена ли эта позиция в счет-фактуру?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Включена ли эта позиция в счет-фактуру?"
+msgstr "Включена ли эта позиция в сторно?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Включить эту позицию в счет-фактуру?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
-#, fuzzy
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Включить эту позицию в счет-фактуру?"
+msgstr "Включить эту позицию в сторно?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Неизвестный тип записи в журнале"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Предварительное итоговое значение этой позиции"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Суммарный налог для данной позиции "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Эта запись оплачивается клиентом или операцией?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Как вы оплатили этот пункт?"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
 msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. "
-"You must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 "features:"
 msgstr ""
-"Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо "
-"обновить GnuCash для работы с этими данными."
+"Возможно этот набор данных содержит возможности, не поддерживаемые этой "
+"версией GnuCash. Вам необходимо использовать более новую версию GnuCash для "
+"поддержки следующих возможностей:"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
 #, c-format
@@ -3697,55 +3873,63 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3881
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../src/engine/Account.c:3940
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3883
+#: ../src/engine/Account.c:3942
 msgid "Asset"
 msgstr "Активы"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3884
+#: ../src/engine/Account.c:3943
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3885
+#: ../src/engine/Account.c:3944
 msgid "Liability"
 msgstr "Задолженность"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3886
+#: ../src/engine/Account.c:3945
 msgid "Stock"
 msgstr "Ценные бумаги"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3887
+#: ../src/engine/Account.c:3946
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Взаимный фонд"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813
+#: ../src/engine/Account.c:3947
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
@@ -3753,31 +3937,35 @@ msgstr "Приход"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../src/engine/Account.c:3949
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Expense"
 msgstr "Расход"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3892
+#: ../src/engine/Account.c:3951
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "А/Получаемо"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3893
+#: ../src/engine/Account.c:3952
 msgid "A/Payable"
 msgstr "А/Оплачиваемо"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3894
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Account.c:3953
 msgid "Root"
 msgstr "Корень"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454
-#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388
+#: ../src/engine/Scrub.c:453
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Trading"
 msgstr "Торговля"
 
@@ -3785,8 +3973,10 @@ msgstr "Торговля"
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Упущенная прибыль"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
-#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250
+#: ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:965
+#: ../src/engine/cap-gains.c:966
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Осуществленный доход/убыток"
 
@@ -3798,56 +3988,42 @@ msgstr ""
 "Осуществленных доходы или убытки с предметных или торговых счетов, которые "
 "были записаны где-то еще."
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Безымянный бюджет"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "Отчет клиента"
-
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Credit Note"
-msgstr "Отчет поставщика"
-
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Employee Credit Note"
-msgstr "Отчет работника"
-
 #. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Доплата на платежную карту"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "Создано из счета-фактуры. Попробуйте отменить его ввод."
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
 msgid " (posted)"
 msgstr " (введено)"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
 msgid "Lot"
 msgstr "Набор"
 
-#: ../src/engine/gncOrder.c:548
+#: ../src/engine/gncOrder.c:552
 msgid " (closed)"
 msgstr " (закрыто)"
 
-#. Strings used when creating splits later on.
-#: ../src/engine/gncOwner.c:882
-msgid "Lot Link"
+#: ../src/engine/gncOwner.c:955
+msgid "Offset between documents: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncOwner.c:883
-msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-msgstr ""
+#: ../src/engine/gncOwner.c:1065
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Ссылка на набор"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
 #: ../src/engine/Recurrence.c:487
@@ -3858,11 +4034,12 @@ msgstr " + "
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
@@ -3870,9 +4047,12 @@ msgstr "Еженедельно"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603
+#: ../src/engine/Recurrence.c:694
+#: ../src/engine/Recurrence.c:725
+#: ../src/engine/Recurrence.c:742
+#: ../src/engine/Recurrence.c:756
+#: ../src/engine/Recurrence.c:768
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
@@ -3884,35 +4064,34 @@ msgid "last %s"
 msgstr "последняя(ий) %s"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
 msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1-е"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
 msgid "2nd"
-msgstr "Конец"
+msgstr "2-е"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
 msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3-е"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
 msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4-е"
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
 #: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s - %s"
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
@@ -3923,14 +4102,15 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами."
 
 #: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
 msgid "Once"
 msgstr "Однократно"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../src/engine/Recurrence.c:721
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Daily"
 msgstr "Ежедневно"
 
@@ -3939,20 +4119,23 @@ msgstr "Ежедневно"
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: ../src/engine/Recurrence.c:738
+#: ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -3962,45 +4145,46 @@ msgid "Orphan"
 msgstr "Упущенный"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1357
+#: ../src/engine/Scrub.c:323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Дисбаланс"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442
+#: ../src/engine/Split.c:1432 ../src/engine/Split.c:1449
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Разделенная проводка --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1459
-#, fuzzy
+#: ../src/engine/Split.c:1466
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
-msgstr "Отображённый код счёта другого счёта в проводках из нескольких частей"
+msgstr "Часть"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:2342
+#: ../src/engine/Transaction.c:2401
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Аннулированная проводка"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2353
+#: ../src/engine/Transaction.c:2412
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Проводка аннулирована"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:191
 msgid "The book was closed successfully."
 msgstr "Книга успешно закрыта."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
+#, c-format
 msgid ""
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 "selection made above, this book will be split into %d book."
@@ -4009,19 +4193,18 @@ msgid_plural ""
 "selection made above, this book will be split into %d books."
 msgstr[0] ""
 "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном "
-"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для "
-"запуска закрытия самой ранней книги."
+"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книгу."
 msgstr[1] ""
 "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном "
-"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для "
+"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книги. Нажмите \"Далее\" для "
 "запуска закрытия самой ранней книги."
 msgstr[2] ""
 "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном "
-"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для "
+"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг. Нажмите \"Далее\" для "
 "запуска закрытия самой ранней книги."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
+#, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -4030,88 +4213,96 @@ msgid ""
 " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
-"Вас спросили про создаваемую книгу. Эта книга будет содержать все проводки "
-"вплоть до полуночи %s (всего %d проводок, распределенных по %d счетам). "
-"Нажмите \"Далее\" для создания этой книги. Нажмите \"Назад\" для "
-"корректировки дат."
+"Вы запросили создание новой книги. Эта книга будет содержать все проводки "
+"вплоть до полуночи %s (всего %d проводок, распределенных по %d счетам).\n"
+"\n"
+" Внесите правки в название и заметки или Нажмите \"Вперёд\" для "
+"продолжения.\n"
+" Нажмите \"Назад\" для корректировки дат или \"Отмена\"."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Период с %s по %s"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you\n"
-"\n"
-"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'."
+"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
+"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 msgstr ""
+"Книга будет создана с названием %s когда вы нажмете \"Применить\". Нажмите "
+"\"Назад\" для внесения изменений или \"Отмена\" для отмены создания книги."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Congratulations! You are done closing books!\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Поздравляем! Вы успешно закрыли книги!"
+"Поздравляем! Вы успешно закрыли книги!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:593
 msgid "Period:"
 msgstr "Период:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Дата закрытия:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402
 msgid "Selected"
 msgstr "Выбрано"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
 msgid "Account Types"
 msgstr "Типы счетов"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Счета в '%s'"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
 msgid "No description provided."
 msgstr "(нет описания)"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Счета в категории"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740
 msgid "zero"
 msgstr "ноль"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753
 msgid "existing account"
 msgstr "существующий счет"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Использовать существующий"
 
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Настройки новой книги"
+
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
 msgid "Taxes"
@@ -4132,11 +4323,11 @@ msgstr "Страховой платеж"
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
 msgid "PMI"
-msgstr "ЧСИ"
+msgstr "Страхование залога (СЗ)"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Платеж по ЧСИ"
+msgstr "Платеж по СЗ"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 msgid "Other Expense"
@@ -4159,35 +4350,37 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "через депонентный счет?"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464
 msgid "Loan"
 msgstr "Заем"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Финансовый калькулятор"
+msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
 msgid "Principal"
 msgstr "Доверитель"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2552
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2597
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2604
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2613
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314
 msgid "Interest"
 msgstr "Проценты"
@@ -4199,13 +4392,13 @@ msgstr "Депонентный платёж"
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Столбец действий"
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Ошибка при добавлении цены."
 
@@ -4219,30 +4412,36 @@ msgstr "Ошибка при добавлении цены."
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
 msgid "Account"
 msgstr "Счет"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
@@ -4251,22 +4450,26 @@ msgstr "Символ"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
 msgid "Shares"
 msgstr "Акции"
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "У вас нет ни одного накопительного счета с остатками!"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
@@ -4274,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 "Этот товар в настоящий момент используется по крайней мере одним из ваших "
 "счетов. Вы не можете удалить его."
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
@@ -4282,11 +4485,11 @@ msgstr ""
 "У этого товара есть котировки. Вы уверены, что хотите удалить выбранный "
 "товар и его котировки?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "Вы действительно желаете удалить выбранный товар?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "Удалить товар?"
 
@@ -4329,88 +4532,106 @@ msgstr "Все счета"
 msgid "Balanced"
 msgstr "Сбалансированный"
 
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Закрывающие записи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Согласование"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 msgid "Share Price"
 msgstr "Курс акций"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
 msgid "Number/Action"
-msgstr "Числовой параметр"
+msgstr "Номер/Действие"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Отчет о проводке"
+msgstr "Номер проводки"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Поиск проводок"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -4422,71 +4643,75 @@ msgstr "Заголовок"
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
 msgid "Balance"
 msgstr "Остаток"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
 msgid "Gains"
 msgstr "Прибыль"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Доход/Убытки"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Наборы в счетах %s"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Вы действительно желаете удалить %d выбранный прайс?"
-msgstr[1] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных прайса?"
-msgstr[2] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных прайсов?"
+msgstr[0] "Вы действительно желаете удалить %d выбранную цену?"
+msgstr[1] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цены?"
+msgstr[2] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цен?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
-msgstr "Удалить прайсы?"
+msgstr "Удалить цены?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
-#, fuzzy
 msgid "You must select a Security."
-msgstr "Вы должны выбрать валюту."
+msgstr "Вы должны выбрать ценную бумагу."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
-#, fuzzy
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Вы должны выбрать валюту."
 
 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Вы должны ввести правильную сумму."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл чековых форматов."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Уже существует файл чековых форматов."
 
@@ -4495,8 +4720,8 @@ msgstr "Уже существует файл чековых форматов."
 #. * is the filename of that format; %3$s the type of
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -4507,86 +4732,98 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
 msgid "application"
 msgstr "application"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
 msgid "user"
 msgstr "user"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
 msgid "Custom"
 msgstr "Настроенный"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:532
 msgid "(paused)"
 msgstr "(приостановлено)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:770
 msgid "Complete"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Проводка"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Этот плановая проводка была изменена. Желаете отменить?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Невозможно обработать формулу кредита для части \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Невозможно обработать формулу дебета для части \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -4595,11 +4832,13 @@ msgstr ""
 "Редактор плановых проводок не может автоматически свести эту проводку. "
 "Оставить так?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Пожалуйста, назовите запланированную проводку."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -4608,32 +4847,38 @@ msgstr ""
 "Плановая проводка \"%s\" уже существует. Вы уверены, что хотите назвать "
 "также?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "Плановые проводки с переменными не могут быть созданы автоматически."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
 msgstr "Плановые проводки не могут быть автоматически созданы без шаблона."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Пожалуйста, укажите корректный конец выделения."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Должно быть некоторое число событий."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 "occurrences (%d)."
 msgstr "Количество прошедших событий (%d) больше, чем всего событий (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
@@ -4641,24 +4886,29 @@ msgstr ""
 "Вы пытаетесь создать запланированную проводку, которая никогда не будет "
 "выполнена. Вы действительно хотите это сделать?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
 msgid ""
 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 "revoke them."
 msgstr ""
+"Замечание: если вы уже приняли изменения в шаблон, отмена не отменит их."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371
 msgid "(never)"
 msgstr "(никогда)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr "Текущий шаблон проводки был изменен. Вы хотите записать изменения?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Плановые проводки"
 
@@ -4697,7 +4947,7 @@ msgid "Created"
 msgstr "Создано"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
@@ -4705,8 +4955,8 @@ msgstr "Никогда"
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(требуется значение)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
+#, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
 "transaction automatically created)"
@@ -4723,47 +4973,45 @@ msgstr[2] ""
 "В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы "
 "автоматически)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
 msgid "Transaction"
 msgstr "Проводка"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#. ################## Added for Reg2 #################
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Созданные проводки"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "Последний верный год: "
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Строчные данные формы: "
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Code"
 msgstr "Код"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
 msgid "now"
 msgstr "сейчас"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Декларация о доходах"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
@@ -4771,10 +5019,63 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Если были выбраны категории TXF, а затем сменён \"Тип\", то "
 "необходимо вручную сбросить одновременно эти категории"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Expenses"
+msgstr "Расходы"
+
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
+msgid "Transfers"
+msgstr "Переводы"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 msgid "New Accounts _Page"
 msgstr "Новая страница счетов"
@@ -4813,33 +5114,33 @@ msgstr "Сохранить как..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить этот файл с другим именем"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "От_менить правки"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить данные из БД, отменив все несохраненные изменения"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Экспорт счетов"
+msgstr "Экспорт _счетов"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый файл данных GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "_Find..."
 msgstr "Найти..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Найти проводку поиском"
 
@@ -4852,10 +5153,10 @@ msgstr "_Параметры налогового отчёта"
 #. * DE: VAT                                *
 #. * So adjust this string
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr ""
-"Настроить подходящие счета для налоговых отчётов, например подоходный налог"
+"Настроить подходящие счета для налоговых отчётов: поддерживается подоходный "
+"налог США или НДС в Германии"
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -4888,7 +5189,7 @@ msgstr "Настроить плановые проводки для выплат
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "B_udget"
 msgstr "Б_юджет"
 
@@ -4917,14 +5218,13 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Просмотреть и изменить предметы ценных бумаг и взаимных фондов"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-#, fuzzy
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Финансовый калькулятор"
+msgstr "_Калькулятор выплат по займу"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Использовать финансовый калькулятор"
+msgstr ""
+"Использовать калькулятор для расчета платежей по займу/залогу (ипотеке)"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Close Book"
@@ -4948,7 +5248,7 @@ msgstr "В настоящее время не введено плановых п
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -4957,13 +5257,13 @@ msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
-"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводка создана "
+"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводка создана "
 "автоматически)"
 msgstr[1] ""
-"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводки созданы "
+"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводки созданы "
 "автоматически)"
 msgstr[2] ""
-"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы "
+"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводок созданы "
 "автоматически)"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
@@ -4994,154 +5294,159 @@ msgstr "Копировать существующий бюджет"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Выбрать бюджет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Создать новый счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Новая иерархия счетов..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Расширить текущую книгу объединением с новыми категориями типов счетов"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Открыть счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Открыть выбранный счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Открыть выбранный счет"
+msgstr "Открыть открыть журнал счета в старом стиле"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Открыть выбранный счет"
+msgstr "Открыть счет в старой версии жунала"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "Открыть субсчета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Открыть выбранный счет и все его субсчета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Открыть субсчета"
+msgstr "Открыть подсчета а старом стиле"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Открыть выбранный счет и все его субсчета"
+msgstr "Открыть счет и всего его подсчета в старой версии журнала"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Изменить счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Изменить выбранный счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "Удалить счет..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Удалить выбранный счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "Перенумеровать субсчета..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Перенумеровать субсчета выбранного счета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "Согласовать..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Согласовать выбранный счет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Автоочистка..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок с учётом очищенной суммы"
+msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок, с учётом очищенной суммы"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Перевести..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Перевести фонды с одного счета на другой"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Разделение ценных бумаг..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Записать разделение или объединение бумаг"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Просмотреть наборы..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Открыть окно просмотра/изменения набора"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Проверить и восстановить с_чет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -5149,11 +5454,11 @@ msgstr ""
 "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в "
 "этом счете"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Проверить и восстановить субсчета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -5161,11 +5466,11 @@ msgstr ""
 "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в "
 "данном счете и его субсчетах"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Проверить и восстановить все счета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -5173,10 +5478,15 @@ msgstr ""
 "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части во "
 "всех счетах"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-#, fuzzy
+#. Extensions Menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "Журнал2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
 msgid "Open2"
-msgstr "Открыть"
+msgstr "Открыть2"
 
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -5203,106 +5513,117 @@ msgstr "Открыть"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
 msgid "Accounts"
 msgstr "Счета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Удалить счет %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Счет %s будет удален."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Все проводки этого счета будут перенесены на счет %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Все проводки в этом счете будут удалены."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Все его субсчета будут перенесены на счет %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Все его субсчета будут удалены."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Все проводки субсчета будут перенесены на счет %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Все проводки субсчета будут удалены."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Открыть субсчета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Удалить бюджет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Удалить текущий бюджет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Настройки бюджета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Изменить параметры этого бюджета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Оценка бюджета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "Оценка параметров бюджета для выделенных счетов по сделанным проводкам"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
 msgid "Estimate"
 msgstr "Оценить"
 
@@ -5311,428 +5632,448 @@ msgstr "Оценить"
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
 msgid "Budget"
 msgstr "Бюджет"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "Удалить %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один счет для оценки."
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Вырезать проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "Скопировать проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "Вставить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Дублировать проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1103
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Удалить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Авторазделение"
+msgstr "Вырезать часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "Авторазделение"
+msgstr "Копировать часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "Удалить часть"
+msgstr "Вставить часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Дублировать запись"
+msgstr "Дублировать часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "Удалить часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Вырезать выбранную проводку и скопировать в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Скопировать выбранную проводку в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Вставить проводку из буфера обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Сделать копию текущей проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Удалить текущую проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Вырезать выбранную проводку и скопировать в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать выбранную часть и скопировать в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Скопировать выбранную проводку в буфер обмена"
+msgstr "Скопировать выбранную часть в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Вставить проводку из буфера обмена"
+msgstr "Вставить часть из буфера обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Сделать копию текущей записи"
+msgstr "Сделать копию текущей части"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Удалить текущую запись"
+msgstr "Удалить текущую часть"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Пе_чать чеков..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Вырезать текущее выделение и скопировать в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
 msgid "_Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Скопировать текущее выделение в буфер обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию курсора"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "_Удалить части проводки"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "Удалить все части"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Удалить все части текущей проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Ввести проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Записать текущую проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Отменить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Отменить текущую проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Аннулировать проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "Во_сстановить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Добавить обратную проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr "Сдвинуть проводку в_перёд"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "Переместить проводку вверх"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"Переместить текущую проводку на одну строчку вверх. Действие возможно только "
+"если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "Переместить проводку вниз"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"Переместить текущую проводку на одну строчку вниз. Действие возможно только "
+"если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Обновить это окно"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
 msgstr ""
-"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённой суммы"
+"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённого "
+"значения очищенной суммы"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "П_устая проводка"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Перейти к пустой проводке внизу журнала"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Изменить курс обмена"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Изменить курс обмена для текущей проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
 msgid "_Jump"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Перейти к соответствующей проводке на другом счете"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "Запланировать..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Создать запланированную проводку, используя текущую в качестве шаблона"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Все проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Эта проводка"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Account Report"
 msgstr "Отчет по счету"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Открыть отчет по журналу этого счета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Отчет о проводках по счету"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Отчет по счету - одна проводка"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Открыть отчет по журналу для выбранной проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Две строки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Показывать двухстрочную информацию по каждой проводке"
+msgstr "Показывать информацию по каждой проводке в две строки"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "Показывать дополнительные даты"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "Показывать даты создания и согласования"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Поделить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Показать все части текущей проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Простой журнал"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Показывать проводки на одной или двух строках"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Авторазворачиваемый журнал"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Показать проводки на одной или двух строках, разворачивая текущую проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Журнал проводок"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Показать расширение проводки со всеми частями"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2570
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
 msgid "Transfer"
 msgstr "Перевести"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
 msgid "Split"
 msgstr "Части"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
 msgid "Schedule"
 msgstr "Запланировать"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
 msgstr ""
+"Вы попытались открыть счет в новом журнале в то время как он открыт в старом."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
 msgid "General Ledger2"
-msgstr "Главная книга"
+msgstr "Главная книга 2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Сохранить изменения в %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5741,97 +6082,96 @@ msgstr ""
 "Этот журнал имеет незаконченные изменения в проводке. Хотите ли вы сохранить "
 "изменения в эту проводку, отказаться от нее или отменить операцию?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Отказаться от проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Сохранить проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Главная книга"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфель"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результаты поиска"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Отчет по главной книге"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Отчет по портфелю"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Отчет по результатам поиска"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
 msgid "Register"
 msgstr "Журнал"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
 msgid "Register Report"
 msgstr "Отчет по журналу"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и субсчета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5839,186 +6179,252 @@ msgstr ""
 "Этот результат поиска содержит части с более чем одного счёта. Желаете "
 "распечатать чеки даже если они не по одному счёту?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Напечатать чеки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Распечатать чеки можно только для реестра банковского счёта или результатов "
 "поиска."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "Вы не можете аннулировать проводку с согласованными или очищенными частями."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Отобрать %s по..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_Привязать файл к проводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_Привязать ссылку к проводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "Открыть привязанный файл/ссылку"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "Привязать файл к текущей проводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "Привязать ссылку к текущей проводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "Открыть файл или ссылку, которые привязаны к текущей проводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Удалить все другие части"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "Упорядочить по..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+msgid "Associate File"
+msgstr "Привязать файл"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+msgid "Associate Location"
+msgstr "Привязать ссылку"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "Открыть файл/ссылку"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr ""
+"Вы попытались открыть счет в старом журнале, в то время как он открыт в "
+"новом журнале"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Отчет о проводке"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Обратная запись уже была создана для этой проводки."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Упорядочить %s по..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "Запланировано"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_New"
 msgstr "Новый"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Создание новой плановой проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
 msgid "_New 2"
-msgstr "Новый"
+msgstr "Новый 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Создание новой плановой проводки"
+msgstr "Создание новой плановой проводки 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Правка 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку"
+msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Удалить выбранную запланированную проводку"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
+#, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "Проводка"
+msgstr "Проводки"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
+#, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Аннулировать проводки"
+msgstr "Предстоящие проводки"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запланированную проводку?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "_Главная Книга"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Открыть окно главной книги"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "_Открыть счет в книге нового стиля"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "_Главная Книга"
+msgstr "_Главная Книга (старый стиль)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "Открыть окно главной книги в старом стиле"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general ledger window"
 msgstr "Открыть окно главной книги"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:578 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Нет информации>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:729 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
 msgid "Balancing entry from reconcilation"
 msgstr "Корректирующая запись из согласования"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:861 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
 msgid "Present:"
 msgstr "Настоящее:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
 msgid "Future:"
 msgstr "Будущее:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Чистое:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Согласованное:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Проектный минимум:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:869 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
 msgid "Shares:"
 msgstr "Акции:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Текущее значение:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "Принимающие счета"
+msgstr "Журнал для расчетного счета"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:947
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
 msgid ""
 "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 "Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
 "change the entries."
 msgstr ""
+"Реестр, отображаемый для расчетного счета (счет на оплату или зачисление). "
+"Изменения записей в нем может вызвать повреждение данных, пожалуйста "
+"используйте инструменты для бизнес операций, чтобы изменять в нем записи"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:994 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Этот реестр счетов только для чтения."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1037 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -6028,7 +6434,8 @@ msgstr ""
 "реестре, пожалуйста откройте настройки счета и выключите параметр "
 "\"виртуальный\"."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1044 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -6037,35 +6444,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Один из выбранных подсчетов не может быть изменен. Если вы хотите менять "
 "проводки в этом реестре, пожалуйста откройте настройки субсчета и выключите "
-"параметр \"виртуальный\". Вы так же можете открыть отдельный счет вместо "
+"параметр \"виртуальный\". Вы также можете открыть отдельный счет вместо "
 "набора счетов."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Невозможно изменить или удалить эту проводку."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Эта проводка отмечена как неизменяемая, с комментарием: \"%s\""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
-"Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
+"Дата этой проводки выходит за границу изменяемых проводок, установленной в "
+"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл -> "
+"Свойства -> Счета."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:893
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Удалить все части их этой проводки?"
+msgstr "Удалить все части из этой проводки?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:894
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6073,31 +6482,35 @@ msgstr ""
 "Эта проводка содержит согласованные части. Ее изменение повредит "
 "согласованность баланса."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Удалить части"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1002
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "С этой проводкой не связана ссылка."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Удалить часть \"%s\" из проводки \"%s\"?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1003
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Вы удаляете согласованную часть! Это повредит согласованность баланса."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1006
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Вы не можете удалить эту часть."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1007
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -6109,23 +6522,23 @@ msgstr ""
 "найти реестр, в котором отображена другая сторона проводки, и удалить из "
 "него эту часть."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1035
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(нет памятки)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1038
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нет описания)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1079
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Удалить текущую проводку?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1080
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6133,3282 +6546,3233 @@ msgstr ""
 "Вы удаляете проводку с согласованными частями! Это повредит согласованность "
 "баланса."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "GUID используемого формата чеков"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"furure and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
 msgstr ""
-"Выберите расчетный период и дату его закрытия. Книги будут закрыты в полночь "
-"выбранной даты."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Расчетный период"
+"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет "
+"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных "
+"форматов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:6
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Даты закрытия книг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Позиция печатаемого чека"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "Закрыть книгу"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в "
+"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, "
+"соответствующие верху, центру и низу страницы."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "Заметки:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "Число чеков, печатаемых на первой странице."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Использовать формат даты"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Настройка расчетных периодов"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "Строка _итогов"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Настроенный формат даты"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"Этот мастер поможет вам настроить и использовать расчётные периоды.\n"
-"\n"
-"Внимание: эта возможность еще пока не работает корректно - она находится в "
-"стадии разработки. Она может повредить ваши данные, в том числе и "
-"безвозвратно!"
+"Если формат даты установлен на \"Настроенный\", то это значение используется "
+"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой "
+"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить "
+"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "Единицы измерения для заданных координат."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
+"Единицы в которых измеряются указанные пользователем координаты (дюймы, "
+"мм, ...)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "Расположение имени получателя"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
 msgstr ""
-"Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его "
-"имени и измените его.\n"
-"\n"
-"Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для "
-"создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального "
-"баланса. Если желаете, чтобы счёт был виртуальным, просто включите "
-"соответствующее свойство.\n"
-"\n"
-"Если желаете, чтобы счёт имел начальный баланс, щёлкните на строке счёта, а "
-"затем на поле начального баланса. Теперь можно ввести требуемое значение.\n"
-"\n"
-"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальный баланс.\n"
+"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на "
+"чеке."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Расположение строки даты"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать "
-"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберете, вызовет создание нескольких "
-"счетов. Выберите только те категории, которые относятся к делу. Вы в любой "
-"момент сможете потом создать дополнительные счета вручную."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Категории</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Расположение прописной суммы по чеку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Описание категории</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Очистить все"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Расположение числовой суммы по чеку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Выберите валюту"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Выберите счета для создания"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "Расположение имени получателя платежа"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:20
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Закончить настройку счетов"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y адреса получателя платежа на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:21
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Создание новой иерархии счетов"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Расположение строки заметок"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"Нажмите 'Применить' для создания новых счетов. Затем можно будет их "
-"сохранить в файл или базу данных.\n"
-"\n"
-"Нажмите 'Назад' для пересмотра вашего выбора.\n"
-"\n"
-"Нажмите 'Отменить' для закрытия этого диалога без создания новых счетов."
+"Это значение содержит координаты X и Y строки с заметками на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Настроить выбранные счета"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Расположении строки памятки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, "
-"during account setup. If you come back to this page without cancelling and "
-"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a "
-"second time when you go forward. You can access it directly from the menu "
-"via File->Properties."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "Отступ для всего чека"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
-"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов "
-"(например, инвестиции, чеки и сберегательные книжки), задолженностей "
-"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, "
-"имеющихся у вас.\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета."
+"Это значение содержит координаты X и Y отступа для всего чека. Координаты "
+"указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "В_ыбрать все"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол поворота"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Значения угла поворота чека в градусах."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "Расположение суммы"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y начала суммы проводки на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Расположении памятки для части проводки"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y памятки для части проводки на чеке. "
+"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "Расположение строки счета"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Это значение содержит координаты X и Y названия счета на чеке. Координаты "
+"указаны относительно левого нижнего угла чека."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
+"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом 8-го размера выводить ее "
+"формат, используя символы Г, М и Д."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...использовать депонентный счет для платежей?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
+"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет "
+"заменено любым, указанным в файле описания чеков."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Печатать \"***\" до и после текста."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Показывать валюты в этом диалоге"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Расположение горизонтального разделителя на странице"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid "APR (Compounded Annually)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
+"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или "
+"только по активным его элементам."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Последние используемые пути"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
+"В этом поле находится последний путь открытый этим диалогом. Он будет "
+"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Положение вертикального разделителя"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Диалог создания новых пользователей"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
+"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе "
+"- не будет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Amount:"
-msgstr "Сумма:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Диалог создания новой иерархии"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Текущая"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда "
+"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться "
+"не будет."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-msgid "Date Range"
-msgstr "Диапазон дат"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End Date:"
-msgstr "Конечная дата:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Выделять очищенные проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
 msgstr ""
+"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут "
+"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нем не будет выделенных "
+"изначально проводок."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Депонентный счет:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "_Загрузить цену"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Процентная ставка:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Спросить расходы по уплате процентов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Периодичность изменения процентной ставки"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Перед согласованием счета, на который начисляются или снимаются проценты, "
+"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия "
+"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, "
+"принимающий, оплачивающий и обязательства."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Процентная ставка:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Предлагать платеж по кредитной карте"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Проценты на:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить "
+"пользователю ввести платеж по кредитной карте. Иначе не предлагать."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Length:"
-msgstr "Срок:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Настройка выплат по залогам и займам"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую "
+"дату для операции, вместо даты последнего согласования."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Счет займов:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "Показвать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Loan Details"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
+"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых "
+"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том "
+"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр "
+"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Налоговый платеж"
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Возврат"
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых "
+"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том "
+"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр "
+"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Финансовый калькулятор"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Обзор"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг "
+"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время "
+"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой "
+"проводки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Итого по счету"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "За сколько дней предупреждать уведомлять."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-msgid "Months"
-msgstr "Месяцы"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Осталось месяцев:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг "
+"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время "
+"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой "
+"проводки. Эта настрока имеет смысл только, когда параметр create_auto "
+"включен."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "За сколько дней напоминать пользователю."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Числовой параметр"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Следующий совет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-msgid "Other"
-msgstr "Другое"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог "
+"будет показываться, иначе - нет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Часть платежной проводки"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Сохранять размеры и положения окна"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Периодичность платежей"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их "
+"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то "
+"не запоминаются."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Платеж из (депонент):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Платеж из:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения "
+"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый "
+"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon"
+"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash"
+"\" (дефис) и \"period\" (точка)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Платеж в (депонент):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Сжимать файл данных"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Платеж в:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "Включает сжатие файла данные при записи."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "Первый параметр"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Спрашивать перед автосохранением"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Состояние на:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения "
+"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких "
+"разъяснений."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Range: "
-msgstr "Диапазон: "
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Период автосохранений"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Периодичность возврата"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено "
+"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "Книга успешно закрыта."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "Включить таймаут в диалоге \"Сохранить изменения перед закрытием?\""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Укажите исходный счет"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"Если включена, диалог \"Сохранить изменения перед выходом\" будет ждать "
+"ответа ограниченное число секунд. Если пользователь не ответил в течение "
+"этого времени, изменения будут сохранены автоматически и диалог будет закрыт."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Начальная дата:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "Сколько времени ждать ответа пользователя"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
 msgstr ""
-"Этот пошаговый метод создания настроек погашения займа в GnuCash. В этом "
-"мастере можно задать параметры займа и его погашения, а также указать "
-"особенности его окупаемости. Используя эту информацию будут созданы "
-"подходящие плановые проводки.\n"
-"\n"
-"Если будет допусщена ошибка или возникнет желание внести изменения позже, то "
-"в любой момент можно напрямую изменить созданные плановые проводки."
+"Число секунд для ожилания ответа пользователя перед закрытием окна и "
+"автоматическим сохранением изменений."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Использовать депонентный счет"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "Whole Loan"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
 msgstr ""
+"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в "
+"значения, которые введены без нее. Иначе GnuCash не будет изменять введенные "
+"числа."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Years"
-msgstr "Годы"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Количество автоматических десятичных позиций"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Счет а_ктивов</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической "
+"расстановке десятичных точек."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Приходный счет</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
+msgstr ""
+"Инструмент для миграции настроек из старого движка (GConf) на новый "
+"(GSettings) отработал успешно."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Наличные вместо"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Gnucash перешел на другой движок хранения настроек между версиями 2.4 и 2.6. "
+"Для облегчения перехода, большинство настроек было смигрировано при первом "
+"запуске версии 2.6. Эта миграция должна быть запущена только 1 раз. Эта "
+"настройка служит для контроля успешности запуска инструмента миграции."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "Наличные вместо"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Не создавать файлов логов и резервных файлов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Валюта:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"Эта настройка определяет что делать со старыми файлами логов и резервных "
+"копий. \"вечно\" означает хранить все старые файлы. \"никогда\" означает не "
+"хранить никаких старых файлов. Удаление старых файлов происходит в момент "
+"сохранения основного. \"дни\" означает хранить старые файлы в течение "
+"заданного числа дней. Число дней хранится по ключу 'retain-days'"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Описание:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества "
+"дней (0 - никогда)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "Не удалять файлов логов и резервных файлов."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr ""
-"Введите дату и число акций которые вы приобрели или потеряли от дробления "
-"или объединения ценных бумаг. Для указания объединения ценных бумаг "
-"(отрицательные дробления) используйте отрицательные числа для указания "
-"количества распределяемых ценных бумаг. Также вы можете ввести описание "
-"проводки или принять умолчальное."
+"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества "
+"дней (0 - никогда)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
-"Если вы завершили создание разделения или объединения ценных бумаг, нажмите "
-"\"Применить\". Также вы можете нажать \"Назад\" для проверки вашего выбора "
-"или \"Отменить\" для выхода без совершения изменений."
+"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и "
+"резервные файлы будут удаляться (0 - никогда)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Не помечать счета обратными."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
 msgstr ""
-"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, "
-"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"."
+"Эта настройка позволяет определенным счетам иметь баланс с обратным знаком. "
+"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть "
+"отрицательные расходы и положительные доходы. Значение \"кредит\" для "
+"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного "
+"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет "
+"обращен."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
 msgstr ""
-"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, "
-"введите ее ниже. Заполнение этого поля не обязательно."
+"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства "
+"и Доход."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "New _Price:"
-msgstr "Новая цена:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Использовать цвет счета в иерархии счетов"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
 msgstr ""
-"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение ценных бумаг или "
-"их объединение."
+"Если включено, иерархия счетов будет раскрашена, используя цвета, "
+"определенные в настройках цвета счета. Эта настройка может быть использована "
+"для облегчения определения счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Разделение ценных бумаг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "Отображать цвета счетов в заголовках открытых счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Счет ценных бумаг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Если включено, вкладки журналов счетов будут раскрашены в цвета заданные "
+"настройкой цвет счета. Эты настройка может быть использована для облегчения "
+"определения счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Подробности разделения ценных бумаг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Использовать официальные названия счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Подробности разделения ценных бумаг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Если включено, то для обозначения полей используются формальные "
+"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются "
+"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Разделение ценных бумаг"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Этот мастер поможет вам записать дробление акций или их объединение."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, "
+"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо "
+"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Сумма:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Дата:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Ширина закладок блокнота"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Memo:"
-msgstr "Памятка:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в "
+"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется "
+"на многоточие."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "_Shares:"
-msgstr "Акции:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr ""
+"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых "
+"счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Ценные бумаги</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет источник валюты по умолчанию для новых счетов. Если "
+"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. "
+"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая "
+"валюта\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Добавить новый товар."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Удалить текущий товар."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Securities"
-msgstr "Ценные бумаги"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, "
+"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле "
+"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 "
+"(например: USD, GBP, RUB)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Показывать национальные валюты"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Вычисления</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти "
+"часовой."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>Копмаундинг:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Выбор формата даты"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Параметры платежа</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: "
+"\"Региональные настройки\" - используются настройки системной локали, "
+"\"Европейский\" - стиль даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, "
+"соответствующий стандарту ISO 8601, \"Английский\" - стиль, применяемый в "
+"Соединенном Королевстве и \"США\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах "
+"Америки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Период:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "В текущем календарном году"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Annual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
+"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным "
+"годом или близким к текущей дате в пределах скользящего окна, число "
+"прошедших месяцев которого настраивается."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Beginning"
-msgstr "Начало"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"В скользящем 12-ти месяном окне. Число прошедших месяцев входящих в окно "
+"настриваемо"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Дважды в месяц"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Еженедельно"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"Даты будут дополняться до значения близкого к текущей дате. Укажите "
+"максимальное число прошлых месяцев, которые можно использовать для "
+"дополнения даты."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Calculate"
-msgstr "Рассчитать"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Показывать заставку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Очистить запись"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран "
+"заставки не будет показываться."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Continuous"
-msgstr "Непрерывно"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Ежедневно"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. "
+"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По "
+"умолчанию - \"сверху\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Ежедневно"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "Discrete"
-msgstr "Дискретно"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Периодичность:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Future value"
-msgstr "Будущее значение"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - "
+"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Процентная ставка"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Финансовый калькулятор"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Полная сумма платежа:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая "
+"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от "
+"закрытой."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Платежные периоды"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"Использовать поле \"Действие\" в частях проводки в качестве поля \"Номер\". "
+"Применяется для новых файлов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Периодический платеж"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"При включении данной опции, при создании новых файлов в них будет по "
+"умолчанию включена настройка, для использования поля \"Номер \" всей "
+"проводки чтобы вводить/показывать тип действия, а номера для проводок "
+"вводить в частях проводки (колонка \"Номер\" для частей показыватеся только "
+"при режиме отображения проводки в несколько строк). При выключенной опции "
+"поведение будет обратное: колонка номер для проводки будет задать номер для "
+"всех частей и для каждой части будут указываться тип действия"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Present value"
-msgstr "Приведенная стоимость"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ежеквартально"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"Если включено, журнал раскрашивается в соответствие с системной темой "
+"оформления. Можно настроить собственные цвета редактируя файл .gtkrc с "
+"домашней папке пользователя. Если опция не включена, то используются "
+"стандартные цвета GnuCash."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Дважды в месяц"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
+"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит "
+"переход вниз журнала. Иначе, перемещается на следующую строчку."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr "Когда оплачено:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "total"
-msgstr "всего"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<<"
-msgstr "<"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Информация о части</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Информация о части</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_Наборы на этом счете</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>Заметки</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>Заголовок</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ">>"
-msgstr ">"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Удалить выбранный набор"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор "
+"переместится в поле \"Перевести\". Если выключено, то переместится в поле "
+"ввода значения."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Введите название выбранного набора."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Введите примечание к этому набору."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном "
+"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Просмотр наборов"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Аннулировать _счет"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется "
+"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "Аннулировать выбранный лот"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Показать график"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница "
+"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_Новый лот"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_Аннулирование"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница "
+"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Добро пожаловать в GnuCash!</span>"
+"Показыать все проводки в одну линию (в две, если включен режим \"Две строки"
+"\")."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Показать диалог приветствия заново?</"
-"span>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "Создать новый набор счетов"
+"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна "
+"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал"
+"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка "
+"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" "
+"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все "
+"пункты. В \"развернутом журнале\" все проводки выводятся в развернутом виде."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"Если будет нажата кнопка <i>Да</i>, то <i>диалог приветствия GnuCash</i> "
-"будет показан во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка "
-"<i>Нет</i>, то он не будет показан."
+"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все "
+"остальные проводки будут занимать по одной линии (две в двухлинейном режиме)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"Доступен ряд предопределенных действий, которые выбирают большинство "
-"пользователей при запуске GnuCash. Выберите одну из них ниже и нажмите "
-"кнопку <i>OK</i> или воспользуйтесь кнопкой <i>Cancel</i>, если они вам не "
-"подходят."
+"Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта "
+"настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент "
+"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "Импорт файлов QIF"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Показывать названия только вложенных счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Открыть самоучитель новичка"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора "
+"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву "
+"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные "
+"названия подсчетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Добавить новую цену."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Отображать даты создания и согласования"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
 msgstr ""
+"Показывать дату создания проводки под датой на которую она создана и в "
+"частях проводки показывать даты согласования для каждой части."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bid"
-msgstr "id"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Вал_юта:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Удалить _последнюю цену пакета акций"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Удалить цены, введенные вручную"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Показать кнопки для календаря"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
-msgstr "Удалить все цены пакета акций, основываясь на следующих условиях:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "Показывать кнопки для календаря: отмена, сегодня и выбор"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "При разваорачивании проводки выбирать пустую строку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Dummy namespace Line"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
 msgstr ""
+"Данная настройка будет переводить фокус ввода на пустую строку в частях "
+"разворачиваемой проводки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Изменить текущую цену."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Число проводок для показа в журнале."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Получить _котировки"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все "
+"проводки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Получить самые свежие котировки для акционерных счетов."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Число символов для автозаполнения."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
 msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
 msgstr ""
-"Если включено, удалять все цены до указанной даты. Иначе последняя цена "
-"пакета, датированная ранее указанной даты, будет сохранена, а все более "
-"ранние котировки удалены."
+"Задает число символов которые нужно ввести для срабатывания автозаполнения в "
+"полях описания, заметок и памятки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"Если включено, удаляются введенные вручную цены пакетов датированные ранее "
-"указанной даты. Иначе удалены будут только цены, добавленные Finance::Quote."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Последний номер"
+"Если включено, то каждый новый отчет открывается в отдельном окне. В "
+"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Чистые активы:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr ""
+"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых "
+"отчетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Редактор цен"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет валюту используемую по умолчанию в отчетах. Если "
+"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. "
+"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая "
+"валюта\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "_Удалить старое"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Удалить цены старее указанной даты"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Удалить текущую цену"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "Формат названия файла при экспорте в PDF"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-msgid "S_ource:"
-msgstr "Источник:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет имя файла при экспорте в PDF. Значение является "
+"строкой в формате sprintf(3) с тремя аргументами: \"%1;s\" - имя отчета, "
+"например \"Счет-фактура\".\"%2$s\" - номер отчета, например для отчета по "
+"счету-фактуре это номер счета-фактуры. \"%3$s\" - дата отчета, в формате "
+"определяемом настройкой finame-date-format. (Замечания: все символы, "
+"недопустимые в имени файла, такие как '/', будут заменены на символ '_' в "
+"итоговом имени файла.)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_Вид:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "Выбор формата даты в имени файла для экспорта в PDF"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "_Price:"
-msgstr "Цена:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"Этот параметр опреляет способ использования дат в имени файла при экспорте "
+"PDF. Возможные значения: \"locale\" - используются настройки системной "
+"локали, \"ce\" - стиль даты континентальной Европы, \"iso\" - стиль, "
+"соответствующий стандарту ISO 8601, \"uk\" - стиль, применяемый в "
+"Соединенном Королевстве и \"us\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах "
+"Америки."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Ценная бумага:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Количество (числа):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"Если включено, то GnuCash специально отменить обратную совместимость файла "
+"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить "
+"более старой версией GnuCash. В противном случае, GnuCash будет записывать "
+"данные только в формате, доступном старым версиям."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Количество (слова):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для "
+"новых отчетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "Bottom"
-msgstr "Снизу"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Показывать невалютные предметы"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Центр"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, "
+"например). В противном случае они будут скрыты."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check _format:"
-msgstr "Формат чека:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Использовать относительную начальную дату расчетах прибыли/убытков"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"Формат чека должен содержать\n"
-"элемент ADDRESS определённый\n"
-"для печати адреса на чеке."
+"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчета "
+"прибыли/убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует "
+"значение из параметра \"start-date\". Если же выбрано другое значение, то "
+"GnuCash использует значение параметра \"start-period\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Позиция чека:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Использовать абсолютную начальную дату расчетах прибыли/убытков"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "Чеки на п_ервой странице:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-msgid "Custom format"
-msgstr "Пользовательский формат"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/"
+"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение \"absolute\". Это "
+"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Degrees"
-msgstr "Степени"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "Указатель начала периода"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/"
+"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от \"absolute"
+"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Использовать относительную дату в расчетах прибыли/убытков"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"Введите заголовок для этого формата. Этот заголовок будет присутствовать в "
-"списке \"Форматы чеков\" диалога печати чеков. В случае, если будет указан "
-"заголовок существующего чекового формата, то последний будет замещен."
+"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчета прибыли/"
+"убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует значение из "
+"параметра \"end-date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash "
+"использует значение параметра \"end-period\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Inches"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 msgstr ""
+"Использовать абсолютное значение конечной даты в расчетах прибыли/убытков"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Millimeters"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/"
+"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение \"absolute\". Это поле "
+"должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Получатель платежа:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Указатель конца периода"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "Points"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/"
+"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от \"absolute"
+"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Напечатать чек"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display this column"
+msgstr "Отображать эту колонку"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
 msgstr ""
+"Этот параметр определяет будет ли показываться указаная колонка. TRUE "
+"включает отображение, FALSE делает скрывает колонку."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Width of this column"
+msgstr "Ширина этой колонки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Сохранить настроенный формат чеков"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "Этот параметр хранит ширину указанной колонки в пикселях."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Разделяет счёт"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам настроить и использовать расчётные периоды.\n"
+"\n"
+"Внимание: эта возможность еще пока не работает корректно - она находится в "
+"стадии разработки. Она может повредить ваши данные, в том числе и "
+"безвозвратно!"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Разделяет сумму"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Настройка расчетного периода"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Разделяет запись"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Выберите расчетный период и дату его закрытия. Выбранная дата не должна быть "
+"в будущем и должна быть позже даты закрытия предыдущей книги.\n"
+"\n"
+"Книги будут закрыты в полночь выбранной даты."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Даты закрытия книг"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "_Address"
-msgstr "_Адрес"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Формат даты:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
 msgstr "Заметки:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Поворот"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Закрыть книгу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "_Save format"
-msgstr "Формат сохранения"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Окончание расчетного периода"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "_Translation:"
-msgstr "Перевод:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Для выхода нажмите \"Закрыть\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "_Units:"
-msgstr "Единицы:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Страница итогов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов "
+"(например, инвестиции, чеки и сберегательные счета), задолженностей "
+"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, "
+"имеющихся у вас.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Создание новой иерархии счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
+"\n"
+"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr "Выполняется..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid " days"
-msgstr " дней"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Выберите валюту"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "1"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
+"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
+"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
+"accounts by hand later."
 msgstr ""
+"\n"
+"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать "
+"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов. "
+"Выберите только те категории, которые вам необходимы. В дальнейшем вы в "
+"любой момент сможете создать дополнительные счета вручную."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Название</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Категории</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>События</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "В_ыбрать все"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Очистить все"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "<b>Диалог \"с момента последнего запуска\"</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Описание категории</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Настройки по умолчанию редактора проводок</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Выберите счета для создания"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Удаление счета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его "
+"имени и измените его.\n"
+"\n"
+"Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для "
+"создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального "
+"сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставите для него "
+"флажок.\n"
+"\n"
+"Если желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, а "
+"затем на поле начального сальдо. Теперь можно ввести требуемое значение.\n"
+"\n"
+"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальное сальдо.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Дополнительно..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Настроить выбранные счета"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Нажмите 'Применить' для создания новых счетов. Затем можно будет их "
+"сохранить в файл или базу данных.\n"
+"\n"
+"Нажмите 'Назад' для пересмотра вашего выбора.\n"
+"\n"
+"Нажмите 'Отменить' для закрытия этого диалога без создания новых счетов."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Еженедельно"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Закончить настройку счетов"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Условие на разделения не имеет переменных"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"Этот пошаговый метод создания настроек погашения займа в GnuCash. В этом "
+"мастере можно задать параметры займа и его погашения, а также указать "
+"особенности его окупаемости. На основе введенной информации будут созданы "
+"подходящие плановые проводки.\n"
+"\n"
+"Если вы допустите ошибку или возникнет желание внести изменения позже, то вы "
+"сможете исправить созданные плановые проводки вручную."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Создать заранее:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Настройка выплат по залогам и займам"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Создать автоматически"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"Введите детали займа. Для начала задайте значения счета и суммы займа.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Создать заранее:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Процентная ставка:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Начальная дата:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Изменить запланированную проводку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "Срок:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "Сумма:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "End: "
-msgstr "Конец:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Счет займов:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "For:"
-msgstr "Для:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "Forever"
-msgstr "Навсегда"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Осталось месяцев:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178
-msgid "Frequency"
-msgstr "Периодичность"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Периодичность изменения процентной ставки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Последнее произошедшее:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Создать запланированную проводку"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Never End"
-msgstr "Никогда не заканчивать"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Loan Details"
+msgstr "Детали займа"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Извещать при создании"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Если вы используете депонентный счет, укажите его..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Количество событий:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "...использовать депонентный счет для платежей?"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-msgid "Overview"
-msgstr "Обзор"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Депонентный счет:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "Напомнить _заранее:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Параметры выплат по займу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Напомнить заранее:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для продолжения все счета должны быть указаны.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Повторы:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Платеж из:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Устанавливать метку \"создан автоматически\" при создании новых плановых "
-"проводок."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Основной долг на:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Устанавливать метку \"уведомлять\" при создании новых плановых проводок."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr "Показывать окно \"с прошлого запуска\" при открытии файла."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Проценты на:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "С прошлого запуска..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Периодичность возврата"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Шаблон проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Выплаты по займу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
 msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
-"Следующие плановые проводки ссылаются на удаляемый счет и должны быть "
-"исправлены. Нажмите \"OK\" для их изменения."
+"\n"
+"Для продолжения все выбранные ранее параметры для выплат должны быть "
+"корректно заполнены.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Until:"
-msgstr "До:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Платеж в (депонент):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_Автосозданные новые проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Платеж из (депонент):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Платеж в:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Обзор созданных проводок"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Укажите исходный счет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Запустить при открытии файла данных"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Использовать депонентный счет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Часть платежной проводки"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
-msgstr "события"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr "остатки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Периодичность платежей"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Предыдущий параметр"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о налоге</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Next Option"
+msgstr "Следующий параметр"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Номер копии</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Платеж по займу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Декларация о доходах</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверьте детали плановых проводок ниже и если все правильно нажмите "
+"\"Применить\" для их создания."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>Источник названия плательщика</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid "Range: "
+msgstr "Диапазон: "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>Счета</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "Конечная дата:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>Категории TXF</b>"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+msgid "Date Range"
+msgstr "Диапазон дат"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Выбранные счета:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Проверка настроенных выплат по займу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Текущий счет"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "Расписание платежей успешно создано."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Результаты создания выплат"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Информация о подоходном налоге"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+msgid "Months"
+msgstr "Месяцы"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Относящиеся к налогам"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+msgid "Years"
+msgstr "Годы"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:35
-msgid "_Asset"
-msgstr "_Актив"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+msgid "Current Year"
+msgstr "Текущий год"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "_Expense"
-msgstr "Расход"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Сейчас + 1 год"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
-msgid "_Income"
-msgstr "Приход"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Весь период займа"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Задолженность/собственные средства"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Процентная ставка"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "Родительский счет"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "Годовая ставка (с ежедневной капитализацией)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Выбрать субсчета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "Годовая ставка (с еженедельной капитализацией)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr "Список бюджетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "Годовая ставка (с месячной капитализацией)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Название бюджета:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "Годовая ставка (с квартальной капитализацией)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Период бюджета:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "Годовая ставка (с годовой капитализацией)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Закрыть список бюджетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Фиксированная ставка"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Создать новый бюджет"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "Изменямемая ежегодно после 3-х лет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Удалить выбранный бюджет"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "Изменямемая ежегодно после 5-ти лет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Оценить параметры бюджета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "Изменямемая ежегодно после 7-ми лет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash оценить параметры бюджета для указанных счетов из прошедших проводок."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "Изменямемая ежегодно после 10-ти лет"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Количество периодов:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "Этот мастер поможет вам записать дробление акций или их объединение.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Открыть выбранный бюджет"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Мастер дробления ценных бумаг"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "Значащие цифры:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение ценных бумаг или "
+"их объединение."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "Количество предшествующих цифр, сохраняемых при округлении"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Счет для разделения ценных бумаг"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о новой проводке</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"Введите дату и число акций которые вы приобрели или потеряли от дробления "
+"или объединения ценных бумаг. Для указания объединения ценных бумаг "
+"(отрицательные дробления) используйте отрицательные числа для указания "
+"количества распределяемых ценных бумаг. Также вы можете ввести описание "
+"проводки или принять умолчальное."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Дата закрытия:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Дата:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-msgid "C_leared"
-msgstr "Очищено"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "Акции:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Дата закрытия:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Дублировать проводку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Разделение ценных бумаг"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, "
+"введите ее ниже. Заполнение этого поля не обязательно."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Отфильтровать журнал по..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Новая цена:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Причина аннулирования проводки:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "Валюта:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Сохранить %s в файл"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Подробности разделения ценных бумаг"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "Select Range:"
-msgstr "Выбрать диапазон:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, "
+"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "Select _All"
-msgstr "Выбрать все"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "Сумма:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "Show _All"
-msgstr "Показать все"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "Памятка:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Наличные вместо"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
-msgid "Toda_y"
-msgstr "Сегодн_я"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>Приходный счет</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Аннулированные проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Счет а_ктивов</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:36
-msgid "_Earliest"
-msgstr "Сам_ые ранние"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Наличные вместо"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Заморожено"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"Если вы завершили создание разделения или объединения ценных бумаг, нажмите "
+"\"Применить\". Также вы можете нажать \"Назад\" для проверки вашего выбора "
+"или \"Отменить\" для выхода без совершения изменений."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:39
-msgid "_Latest"
-msgstr "П_оследние"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Разделение ценных бумаг окончено"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-msgid "_Number:"
-msgstr "_Номер:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "Ценные бумаги"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Согласовано"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Ценные бумаги</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
-msgid "_Today"
-msgstr "Сегодн_я"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Показывать национальные валюты"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Н_есогласовано"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Добавить новый товар."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Аннулировано"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Удалить текущий товар."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "Сумма"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "Редактировать текущий товар."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Калькулятор выплат по займу"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Номер"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Порядок журнала"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Вычисления</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_Дата декларации"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Платежные периоды"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Порядок сортировки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Очистить запись."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "Sort by action field"
-msgstr "Упорядочить по действию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Процентная ставка"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Упорядочить по сумме"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Очистить запись"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Упорядочить по памятке"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "Приведенная стоимость"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Упорядочить по заметкам"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Периодический платеж"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Упорядочить по номеру"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "Будущее значение"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Упорядочить по дате согласования (несогласованные пункты в конце)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Упорядочить журнал по..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "Рассчитать"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "_Action"
-msgstr "_Действие"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Параметры платежа</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Памятка"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Полная сумма платежа:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Заметки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "всего"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "Обычны_й порядок"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "Дискретно"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "Развернутый _журнал"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "Непрерывно"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о автоочистке</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Периодичность:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Конечное сальдо:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "Когда оплачено:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Сведения о согласовании</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "Начало"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Ввод платежа по процентам..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Включать субсчета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>Копмаундинг:</b>"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Начальное сальдо:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Период:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "Дата декларации:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "Ежегодно"
 
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:С"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Дважды в год"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
-msgid "Order of columns in the dialog"
-msgstr "Порядок столбцов в диалоге"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Трижды в год"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Показывать валюты в этом диалоге"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Ежеквартально"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Показывать столбец полных названий"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Раз в два месяца"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr "Показывать столбец кодов ISIN/CUSIP (код на бирже)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Раз в две недели"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
-msgid "Show the Namespace column"
-msgstr "Показать столбец видов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Ежедневно (360)"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Показывать столбец выводимых имен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Ежедневно (365)"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
-msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr "Показать столбец флагов котировки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Просмотр наборов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
-msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Показать столбец источников котировок"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Введите название выбранного набора."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Показать столбец часовых поясов квот"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>Заметки</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Показать столбец уникальных имен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Введите примечание к этому набору."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
-msgid "Show the fraction column"
-msgstr "Показать столбец долей"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>Заголовок</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-msgid "Show the name column"
-msgstr "Показать столбец имен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_Наборы на этом счете</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
-msgid "Show the symbol column"
-msgstr "Показать столбец символов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Показать только открытые лоты"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"Этот параметр содержит список названий, определяющих порядок, в котором "
-"столбцы отображаются в диалоге. Названия могут быть переставлены или "
-"удалены, чтобы столбцы отображались в нужном порядке."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Доступные части</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-msgid "Columns used for sorting"
-msgstr "Столбцы, используемые для сортировки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда "
-"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться "
-"не будет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Части в составе лота</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе "
-"- не будет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_Новый лот"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Последние используемые пути"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Аннулировать _счет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Диалог создания новой иерархии"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "Аннулировать выбранный лот"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Диалог создания новых пользователей"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Аннулирование"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
-msgid "Sort column ascending or descending"
-msgstr "Упорядочить столбцы по возрастанию или убыванию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Удалить выбранный набор"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
 msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-"closed."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"Координаты X и Y левого верхнего угла диалога при последнем его закрытии."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Показать диалог приветствия заново?</"
+"span>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
 msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"В этом поле находится последний путь открытый этим диалогом. Он будет "
-"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога."
+"Если будет нажата кнопка <i>Да</i>, то <i>диалог приветствия GnuCash</i> "
+"будет показан во время следующего запуска GnuCash. Если будет нажата кнопка "
+"<i>Нет</i>, то он не будет показан."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
-"Эта настройка указывает, как упорядочен ключевой столбец. Возможные значения "
-"- \"по возрастанию\" и \"по убыванию\". "
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Добро пожаловать в GnuCash!</span>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
 msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
-"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или "
-"только по активным его элементам."
+"Доступен ряд предопределенных действий, которые выбирают большинство "
+"пользователей при запуске GnuCash. Выберите одну из них ниже и нажмите "
+"кнопку <i>OK</i> или воспользуйтесь кнопкой <i>Cancel</i>, если они вам не "
+"подходят."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"Этот параметр показывает, какой столбец в дереве используется для "
-"сортировки. Возможные его значения - название любого столбца в диалоге или "
-"\"ничего\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "Создать новый набор счетов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Геометрия окна"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
-msgid "Window position"
-msgstr "Расположение окна"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
-msgid "Show the Price column"
-msgstr "Показать столбец цен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "Импорт файлов QIF"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Source column"
-msgstr "Показать столбец источников"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Открыть самоучитель новичка"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
-msgid "Show the Type column"
-msgstr "Показать столбец типов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid ""
+"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
+"criteria:"
+msgstr ""
+"Удалить все цены по данным акциям до даты заданной ниже, основываясь на "
+"следующих условиях:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
-msgid "Show the commodity column"
-msgstr "Показать столбец товаров"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "Удалить цены, введенные вручную"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-msgid "Show the currency column"
-msgstr "Показать столбец валют"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Если включено, удаляются введенные вручную цены пакетов датированные ранее "
+"указанной даты. Иначе удалены будут только цены, добавленные Finance::Quote."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-msgid "Show the date column"
-msgstr "Показать столбец дат"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "Удалить _последнюю цену пакета акций"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
-msgid "This setting enables the Price column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца цен."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Если включено, удалять все цены до указанной даты. Иначе последняя цена "
+"пакета, датированная ранее указанной даты, будет сохранена, а все более "
+"ранние котировки удалены."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-msgid "This setting enables the Source column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца источников."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Редактор цен"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
-msgid "This setting enables the Type column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца типов."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_Категория:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
-msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца товаров."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Ценная бумага:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
-msgid "This setting enables the currency column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца валют."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Вал_юта:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
-msgid "This setting enables the date column."
-msgstr "Этот параметр включает отображение столбца дат."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "Источник:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Настроенный формат даты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "Цена:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Использовать формат даты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Добавить новую цену."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом 8-го размера выводить ее "
-"формат, используя символы Г, М и Д."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "Удалить текущую цену."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Если формат даты установлен на \"настроить\", то это значение используется "
-"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой "
-"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить "
-"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Изменить текущую цену."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr "Индекс используемого формата чеков"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "Удалить цены старее указанной даты."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в "
-"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, "
-"соответствующие верху, центру и низу страницы."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "_Удалить старое"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Расположение числовой суммы по чеку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Получить самые свежие котировки для акционерных счетов."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "Расположение прописной суммы по чеку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Получить _котировки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
-msgid "Position of check on page"
-msgstr "Расположение чека на странице"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Bid"
+msgstr "Цена покупки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
-msgid "Position of date line"
-msgstr "Расположение строки даты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Ask"
+msgstr "Цена предложения"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "Расположении строки заметок"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Last"
+msgstr "Последняя цена"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "Расположение имени получателя"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Стоимость чистых активов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Печатать \"***\" до и после текста."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "Заполнитель строки товара"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "Заполнитель строки пространства имен"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Сохранить настроенный формат чеков"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
 msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет "
-"заменено любым, указанным в файле описания чеков."
+"Введите заголовок для этого формата. Этот заголовок будет присутствовать в "
+"списке \"Форматы чеков\" диалога печати чеков. В случае, если будет указан "
+"заголовок существующего чекового формата, то последний будет замещен."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "Напечатать чек"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. "
-"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Формат чека:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. "
-"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Позиция чека:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. "
-"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "Формат даты:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
 msgstr ""
-"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на "
-"чеке."
+"Формат чека должен содержать\n"
+"элемент ADDRESS определённый\n"
+"для печати адреса на чеке."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. "
-"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "_Адрес"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"Это значения является координатой Y нижнего края чека. Она отсчитывается от "
-"нижнего края листа бумаги."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "Чеки на п_ервой странице:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет "
-"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных "
-"форматов."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "Позиция печатаемого чека"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "Получатель платежа:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить "
-"пользователю ввести платеж по кредитной карте. Иначе не предлагать."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Сумма _прописью:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут "
-"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нем не будет выделенных "
-"изначально проводок."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "_Сумма:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую "
-"дату для операции, вместо даты последнего согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Заметки:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Выделять очищенные проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "Единицы измерения:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Перед согласованием счета, на который начисляются или снимаются проценты, "
-"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия "
-"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, "
-"принимающий, оплачивающий и обязательства."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Предлагать платеж по кредитной карте"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "Перевод:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Спросить расходы по уплате процентов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Поворот"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "За сколько дней предупреждать уведомлять."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "За сколько дней напоминать пользователю."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг "
-"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время "
-"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой "
-"проводки."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
-"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг "
-"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время "
-"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой "
-"проводки. Эта настрока имеет смысл только, когда параметр create_auto "
-"включен."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "_Cохранить формат"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Памятка целевого счета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Показвать диалог \"с последнего запуска\" при открытии файла."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Сумма в единицах целевого счета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых "
-"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том "
-"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр "
-"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Название целевого счета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог "
-"будет показываться, иначе - нет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "Пользовательский формат"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюймы"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "Следующий совет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметры"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Миллиметры"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
-msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Счета для обращения баланса"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
+msgstr "Точки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
+msgstr "Посередине"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Период автосохранений"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Deluxe(tm) личные чеки US-Letter"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "Quicken(tm) чеки для бумажника с корешком сбоку"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "Выполняется..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Удаление счета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Сжимать файл данных"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"Следующие плановые проводки ссылаются на удалённый счет и должны быть "
+"исправлены сейчас. Нажмите \"OK\" для их изменения."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>\"С момента последнего запуска\"</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>Настройки по умолчанию редактора проводок</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Выбор формата даты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Запустить при открытии файла данных"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Даты будут дополняться до текущей даты. Таким образом, вводя максимальное "
-"число месяцев можно сместить назад время."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Показывать диалог \"с прошлого запуска\" при открытии файла."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Показывать окно уведомления"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr "Показывать окно с уведомлением \"с момента последнего запуска\" при открытии файла."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
-msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Стиль отображения нового реестра по умолчанию"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_Автосозданные новые проводки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества "
-"дней (0 - никогда)"
+"Устанавливать метку \"создан автоматически\" при создании новых плановых "
+"проводок."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Создать заранее:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Включить поддержку Евро"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Напомнить _заранее:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Включить поддержку Евро - валюты Европейского сообщества."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "Включает сжатие файла данные при записи."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "days"
+msgstr "дней"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid "How to interpret dates without a year"
-msgstr "Как воспринимать даты без года"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется "
-"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок "
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
 msgstr ""
-"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор "
-"переместится в область передачи. Если выключено, то переместится в область "
-"значения."
+"Устанавливать метку \"уведомлять\" при создании новых плановых проводок."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения "
-"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких "
-"разъяснений."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Изменить запланированную проводку"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в "
-"значения, которые введены без нее. Иначе GnuCash не будет изменять введенные "
-"числа."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Название</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, "
-"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо "
-"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран "
-"заставки не будет показываться."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Создать заранее:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая "
-"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от "
-"закрытой."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном "
-"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Если включено, то каждый новый отчет открывается в отдельном окне. В "
-"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Если включено, то для обозначения полей используются формальные "
-"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются "
-"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Напомнить заранее:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Если включено, то GnuCash специально отменить обратную совместимость файла "
-"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить "
-"более старой версией GnuCash. В противном случае, GnuCash будет записывать "
-"данные только в формате, доступном старым версиям."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr " дней"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит "
-"переход вниз журнала. Иначе, перемещается на следующую строчку."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Создать автоматически"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the "
-"calendar when it is dispalyed in the register."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Условие на разделения не имеет переменных"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts "
-"page is displayed as the account color."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Извещать при создании"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If active, the background color of the register tabs will be displayed in "
-"the account color."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted "
-"date."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>События</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Если включено, журнал раскрашивается в соответствие с системной темой "
-"оформления. Можно настроить собственные цвета редактируя файл .gtkrc с "
-"домашней папке пользователя. Если опция не включена, то используются "
-"стандартные цвета GnuCash."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Последнее произошедшее:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If active, the selection will be moved to the blank split when the "
-"transaction is expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Повторы:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их "
-"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то "
-"не запоминаются."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Forever"
+msgstr "Навсегда"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти "
-"часовой."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "До:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "For:"
+msgstr "Для:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "события"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid "Move Selection to blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "остатки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Количество автоматических десятичных позиций"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "Периодичность"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Показывать названия только вложенных счетов."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Шаблон проводки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Выбор формата даты"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Раз в две недели"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "С прошлого запуска..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr "Положение закладок блокнота"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_Обзор созданных проводок"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the summary bar"
-msgstr "Положение строки итогов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Создать запланированную проводку"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Сохранять размеры и положения окна"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Дополнительно..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "Спрашивать перед автосохранением"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "Никогда не заканчивать"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Количество событий:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница "
-"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+msgid "End: "
+msgstr "Конец: "
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора "
-"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву "
-"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные "
-"названия подсчетов."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Информация о подоходном налоге"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Показывать заставку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Декларация о доходах</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show the Calendar buttons"
-msgstr "Показать столбец имен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Show the Date Entered"
-msgstr "Показать столбец дат"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>Счета</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Показывать две информационных линии для каждой проводки в журнале. Эта "
-"настройка включена по умолчанию для впервые открытых журналов. Она может "
-"быть в любой момент изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "Приход"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница "
-"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "Расход"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "_Актив"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Источник умолчальной валюты счета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Задолженность/собственные средства"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Источник умолчальной валюты отчета"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Выбранные счета:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "The number of Characters needed"
-msgstr "Показать количество акций"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено "
-"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Выбрать субсчета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "The number of transactions displayed"
-msgstr "Числ_о проводок:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Налоговая информация по счету</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна "
-"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал"
-"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка "
-"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" "
-"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все "
-"пункты. В \"развернутом журнале\" все проводки выводятся в развернутом виде."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Относящиеся к налогам"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической "
-"расстановке десятичных точек."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>Категории TXF</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в "
-"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется "
-"на многоточие."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Источник названия плательщика</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Эта настройка позволяет определенным счетам иметь баланс с обратным знаком. "
-"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть "
-"отрицательные расходы и положительные приходы. Значение \"кредит\" для "
-"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного "
-"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет "
-"обращен."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "Текущий счет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "Родительский счет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: "
-"\"Местный\" - используются настройки системной локали, \"Европа\" - стиль "
-"даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, соответствующий стандарту ISO "
-"8601, \"Англия\" - стиль, применяемый в Соединенном Королевстве и \"США\" - "
-"стиль, применяемый в Соединенных Штатах Америки."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Номер копии</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: "
-"\"Местный\" - используются настройки системной локали, \"Европа\" - стиль "
-"даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, соответствующий стандарту ISO "
-"8601, \"Англия\" - стиль, применяемый в Соединенном Королевстве и \"США\" - "
-"стиль, применяемый в Соединенных Штатах Америки."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет способ отображения текста на кнопках панели "
-"инструментов. Если выбрано \"системные установки\", то GnuCash будет "
-"использовать настройки среды. Если выбрано \"текст под иконками\", то под "
-"всеми иконками будет выводиться текст. Если выбрано \"текст слева для важных "
-"кнопок\", то текст будет выводиться справа, но только для важных кнопок.Если "
-"выбрано \"только иконки\", то текст не будет выводиться вообще. Если выбрано "
-"\"только текст\", то иконки не будут отображаться вообще."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет валюту используемую в отчетах по умолчанию. Если "
-"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. "
-"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая "
-"валюта\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "Список бюджетов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed "
-"in the register."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Закрыть список бюджетов"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"This setting controls the number of characters needed before the auto "
-"complete starts to work."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Создать новый бюджет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет источник умолчальной валюты для новых счетов. Если "
-"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. "
-"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая "
-"валюта\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Открыть выбранный бюджет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения "
-"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый "
-"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon"
-"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash"
-"\" (дефис) и \"period\" (точка)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Удалить выбранный бюджет"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - "
-"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Оценить параметры бюджета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. "
-"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По "
-"умолчанию - \"сверху\"."
+"GnuCash оценить параметры бюджета для указанных счетов из прошедших проводок."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, "
-"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле "
-"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 "
-"(например: USD, GBP, RUB)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "Значащие цифры:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для отчетов, если "
-"параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле должно "
-"содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 "
-"(например: USD, GBP, RUB)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "Количество предшествующих цифр, сохраняемых при округлении"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и "
-"резервные файлы будут удаляться (0 - никогда)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Название бюджета:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Количество периодов:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Использовать официальные названия счетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Период бюджета:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Use the account color as background"
-msgstr "Введенный счет не найден."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Дублировать проводку"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95
-msgid "Use the account color as background on tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о новой проводке</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным "
-"годом или близким к текущей дате, основанной смещении времени назад в "
-"плавающем окне."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Номер:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Ширина закладок блокнота"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Отфильтровать журнал по..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Изменить содержимое согласованной части"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показать все"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
-msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr "Внести изменения в запись счета-фактуры"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "Выбрать диапазон:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Внести изменения в проводку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Удалить товар"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Сам_ые ранние"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
-msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Удалить товар и цены"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Выберите дату:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Удалить проводку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Сегодн_я"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Удалить множество котировок цен"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "П_оследние"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
-msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr "Дублировать измененную запись счета-фактуры"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Дублировать измененную проводку"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Выберите дату:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Отметить часть проводки, что она не сбалансирована"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "Сегодн_я"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Н_есогласовано"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-msgid "Read only register"
-msgstr "Журнал только для чтения"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Согласовано"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "Очищено"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Удалить часть из проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Аннулировано"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Удалить все части из проводки"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Заморожено"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить "
-"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие "
-"согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед позволением удалить товар, у которого есть "
-"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Сохранить фильтр"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удаления товара."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Аннулированные проводки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую "
-"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно "
-"и затруднит будущие согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Причина аннулирования проводки:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "Номер проводки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен "
-"за один раз."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Упорядочить журнал по..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как "
-"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и "
-"затруднит будущие согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Обычны_й порядок"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть "
-"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и "
-"затруднит будущие согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Упорядочить по дате."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая "
-"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет "
-"утеряно и затруднит будущие согласования."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Упорядочить по дате записи."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_Дата декларации"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
 msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается попытке распечатать за один раз чеки с нескольких "
-"счетов."
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Упорядочить по дате записи (и сгруппировать по согласованности - "
+"очищенные, согласованные, несогласованные)."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Номер"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененный товарный "
-"чек. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Упорядочить по номеру."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную "
-"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "Сумма"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененный товарный "
-"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Упорядочить по сумме."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененную "
-"проводку. Измененные данные должны быть либо сохранены, либо отменены."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Памятка"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Упорядочить по памятке."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Указатель конца периода"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Упорядочить по описанию."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, "
-"например). В противном случае они будут скрыты."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "_Действие"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
-msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr "Тип конечной даты в расчетах прибыли/убытков"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Упорядочить по действию."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
-msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr "Тип начальной даты в расчетах прибыли/убытков"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Заметки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для "
-"новых отчетов"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Упорядочить по заметкам."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Показывать невалютные предметы"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Сохранить порядок сортировки"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Сохранить порядок сортировки для этого журнала."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "Указатель начала периода"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обратный порядок"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"end_choice\" имеет значение \"абсолютная\". Это "
-"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Упорядочить в убывающем порядке."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"end_choice\" имеет значение отличное от \"абсолютная"
-"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о автоочистке</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"start_choice\" имеет значение \"абсолютная\". Это "
-"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "Конечное сальдо:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/"
-"убытка, если настройка \"start_choice\" имеет значение отличное от "
-"\"абсолютная\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о согласовании</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчета прибыли/"
-"убытка. Если установлено в \"абсолютная\", то GnuCash использует значение из "
-"параметра \"end_date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash "
-"использует значение параметра \"end_period\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "Дата декларации:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчета "
-"прибыли/убытка. Если установлено в \"абсолютная\", то GnuCash использует "
-"значение из параметра \"start_date\". Если же выбрано другое значение, то "
-"GnuCash использует значение параметра \"start_period\"."
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Начальное сальдо:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"Этот параметр содержит ширину именованого столбца в последнем закрытом окне "
-"журнала. Изменение этих значений изменит размеры столбцов в следующем "
-"открытом журнале"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Включать субсчета"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
-msgid "Width of a column in the dialog"
-msgstr "Ширина столбца в диалоге"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:762
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Ввод платежа по процентам..."
+
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:365
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:С"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Вы должны выбрать пункт из списка"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Новая проводка"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
 msgid "New Split"
-msgstr "Части"
+msgstr "Новая часть"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062
 msgid "New item"
 msgstr "Новый пункт"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "all criteria are met"
-msgstr "все критерии"
+msgstr "соответствуют всем критериям"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "любые критерии"
+msgstr "соответствуют любому критерию"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Поиск "
+msgid "_New item..."
+msgstr "Новый пункт..."
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Соответствует всем полям</b>"
+msgid " Search "
+msgstr " Поиск "
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Добавить результаты к текущему поиску"
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Искать пункты, которые"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Отметьте, искать ли во всех данных или только помеченный как \"активные\""
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Соответствует всем полям</b>"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Удалить результаты из текущего поиска"
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Критерии поиска"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
 msgid "New search"
@@ -9419,24 +9783,26 @@ msgid "Refine current search"
 msgstr "Уточнить текущий поиск"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критерии поиска"
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Добавить результаты к текущему поиску"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Искать пункты, которые"
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Удалить результаты из текущего поиска"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Искать только активные данные"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Type of search"
-msgstr "Тип поиска"
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"Определяет, искать ли во всех данных или только помеченных как \"активные\""
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "_New item..."
-msgstr "Новый пункт..."
+msgid "Type of search"
+msgstr "Тип поиска"
 
 #: ../src/gnome-search/search-account.c:175
 msgid "You have not selected any accounts"
@@ -9455,7 +9821,8 @@ msgid "matches no accounts"
 msgstr "не совпадает ни с одним счетом"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Выбранные счета"
 
@@ -9479,11 +9846,11 @@ msgstr "истинно"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:195
 msgid "is before"
-msgstr "перед"
+msgstr "до"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before or on"
-msgstr "перед или на"
+msgstr "до (включая)"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is on"
@@ -9491,7 +9858,7 @@ msgstr "на"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is not on"
-msgstr "не на"
+msgstr "исключая"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is after"
@@ -9499,7 +9866,7 @@ msgstr "после"
 
 #: ../src/gnome-search/search-date.c:200
 msgid "is on or after"
-msgstr "после или на"
+msgstr "после (включая)"
 
 #: ../src/gnome-search/search-double.c:187
 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
@@ -9579,12 +9946,12 @@ msgid "Not Cleared"
 msgstr "Не очищено"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
 msgid "Cleared"
 msgstr "Очищено"
 
 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Согласовано"
 
@@ -9601,9 +9968,9 @@ msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "Требуется ввести текст для поиска."
 
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9626,9 +9993,8 @@ msgstr "не совпадает с регулярным выражением"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
 #: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Match case"
-msgstr "Подходит?"
+msgstr "Учитывать регистр"
 
 #: ../src/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
@@ -9650,75 +10016,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип: %s"
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Нет такой цены: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Failure saving state file.\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ошибка: Невозможно сохранить состояние в файл\n"
-"  %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
-"loaded."
-msgstr ""
-"После нажатия на \"Применить\", GnuCash изменить ваш файл ~/.gconf.path и "
-"перезапустит gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Когда будет нажата кнопка \"Применить\", GnuCash установит данные gconf в "
-"локальный файл ~/.gconf и перезапустить gconf. Скрипт %s должен "
-"присутствовать в переменной окружения PATH, чтобы операция завершилась "
-"успешно."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка "
-"\"Применить\", GnuCash завершит работу. После исправления проблемы до "
-"запуска GnuCash нужно перезапустить gconf командой \"gconftool-2 --shutdown"
-"\". Если это еще не сделано, то есть возможность нажать кнопку \"Назад\" и "
-"скопировать необходимый текст."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка "
-"\"Применить\", GnuCash завершит работу. Необходимо запустить скрипт %s, "
-"который установит конфигурационные данные и перезапустит gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a "
-"short delay before GnuCash is loaded."
-msgstr ""
-"Проблема уже решена и gconf перезапущен командой \"gconftool-2 --shutdown\". "
-"После нажатия на \"Применить\" GnuCash продолжит загрузку."
-
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
@@ -9740,19 +10038,21 @@ msgid ""
 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
-"Открываемый файл от старой версии GnuCash. Формат старых файлов не содержал "
-"точного указания используемой кодировки символов. Это значит, что содержимое "
-"файла можно нельзя трактовать однозначно. К сожалению, указанную проблему "
-"решить автоматически нельзя, но, так как новый формат файлов GnuCash "
-"содержит все необходимые параметры, не придется повторять этот шаг снова.\n"
+"\n"
+"Файл, который вы пытаетесь открыть, имеет формат старой версии GnuCash. "
+"Формат старых файлов не содержал точного указания используемой кодировки "
+"символов. Это значит, что содержимое файла нельзя прочитать однозначно. К "
+"сожалению, указанную проблему решить автоматически нельзя, но, так как новый "
+"формат файлов GnuCash версии 2.0.0содержит все необходимые параметры, вам не "
+"придется повторять этот шаг снова.\n"
 "\n"
 "GnuCash попытается угадать правильную кодировку файла данных. На следующей "
-"странице будут показаны результаты. Нужно будет только определить, выглядят "
-"ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно продолжить, нажав на "
-"\"Далее\". Если же текст выглядит некорректно, то потребуется выбрать другую "
-"кодировку вручную.\n"
+"странице будут показаны результаты определения кодировки. Вам нужно "
+"проверить, выглядят ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно "
+"продолжить, нажав на \"Вперёд\". Если же текст выглядит некорректно, то "
+"потребуется выбрать другую кодировку вручную.\n"
 "\n"
-"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных."
+"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных.\n"
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
 msgid "Ambiguous character encoding"
@@ -9897,7 +10197,8 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Произошла ошибка обработки файла."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Запись файла..."
 
@@ -9982,11 +10283,11 @@ msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Новых счетов"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 msgid "New Account"
 msgstr "Новый счет"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -9995,19 +10296,19 @@ msgstr ""
 "Перенумеровать субсчета %s немедленно? Это заменит код каждого субсчета на "
 "новое значение."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите счет \"Собственные средства\" для фиксации всех доходов "
 "за период."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите счет \"Собственные средства\" для фиксации всех "
 "расходов за период."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
@@ -10015,19 +10316,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите соответствие для товара:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Предмет: "
+"Товар: "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -10035,68 +10336,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Биржевой код (ISIN, CUSIP и т.п.): "
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Обозначение (символ банкноты и т.п.): "
+"Обозначение (тикер, символ банкноты и т.п.): "
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_Валюта/ценная бумага:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 msgid "Select security"
 msgstr "Выберите ценную бумагу"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
 msgid "Select currency"
 msgstr "Выберите валюту"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
 msgstr "Вы должны выбрать товар. Чтобы создать новый, нажмите \"Новый\""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
 msgid "Use local time"
 msgstr "Использовать местное время"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
 msgid "Edit currency"
 msgstr "Изменить валюту"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
 msgid "Currency Information"
 msgstr "Информация о валюте"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
 msgid "Edit security"
-msgstr "Изменить валюту"
+msgstr "Изменить ценную бумагу"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
 msgid "New security"
-msgstr "Новая валюта"
+msgstr "Новая ценная бумага"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
 msgid "Security Information"
 msgstr "Информация о ценной бумаге"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Вы не можете создать новую национальную валюту."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr ""
+"%s является зарезервированным типом товара. Пожалуйста укажите что-нибудь "
+"другое."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Этот товар уже существует."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
@@ -10106,9 +10414,8 @@ msgstr ""
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
 #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Action/Number:"
-msgstr "_Номер:"
+msgstr "Номер/Действие:"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
 msgid "Open..."
@@ -10116,95 +10423,96 @@ msgstr "Открыть..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
+msgstr "Сохранить _как..."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать все"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Выбрать все счета."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистить все"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
 msgid "Select Children"
 msgstr "Выбрать потомка"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Выбрать все подсчета выбранного счёта."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
 msgid "Select Default"
 msgstr "Выбрать исходное"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Установить выбор счета по умолчанию."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Показывать скрытые счета"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Показать счета помеченные скрытыми."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Выбрать все пункты."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Установить выбор по умолчанию."
 
 #. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Сбросить все значения в исходные."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068
 msgid "Select image"
 msgstr "Выберите картинку"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Выберите файл с изображением."
 
@@ -10214,7 +10522,7 @@ msgstr "Выберите файл с изображением."
 #. names with other account names that are more suitable for your
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
 #, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Приход%sЗарплата%sНалогооблагаемое"
@@ -10257,15 +10565,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту позицию?"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Показывать счета прихода и расхода"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248
+msgid "Retrieve the current online quote"
+msgstr "Получить текущую цену по сети"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Для активации этой кнопки, должен быть установлен Finance::Quote."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10273,11 +10589,11 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать счет, с которого, на который производится передача или оба "
 "счета для этой проводки. Иначе она не будет записана."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Вы не можете передавать на тот же счет!"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -10285,62 +10601,57 @@ msgstr ""
 "Вы не можете передать с невалютного счета. Попробуйте поменять местами счета "
 "\"Откуда\" и \"Куда\" и сделайте \"сумму\" отрицательной."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Вы должны ввести сумму для перевода."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Вы должны ввести правильную цену."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Вы должны ввести правильную сумму в поле \"Куда\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Дебетовый счет"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Передать с"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Передать на"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Дебетовый итог:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "К сумме:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Запомнить и больше не спрашивать."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Больше не повторять."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой сессии."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Больше не повторять в течение этой сессии."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628
-#, fuzzy
-msgid "New Book Options"
-msgstr "Настройки книги"
-
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
 msgid "New..."
 msgstr "Новый..."
 
@@ -10349,7 +10660,7 @@ msgid "Save file automatically?"
 msgstr "Сохранить файл автоматически?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
 "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
@@ -10370,29 +10681,29 @@ msgid_plural ""
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
 "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash "
-"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так "
-"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n"
+"имеет возможность сохранять файл автоматически каждую %d минуту, причем так "
+"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n"
 "\n"
 "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" "
-"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n"
+"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n"
 "\n"
 "Должен ли файл быть сохранен автоматически?"
 msgstr[1] ""
 "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash "
-"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так "
-"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n"
+"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минуты, причем так "
+"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n"
 "\n"
 "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" "
-"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n"
+"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n"
 "\n"
 "Должен ли файл быть сохранен автоматически?"
 msgstr[2] ""
 "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash "
 "имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так "
-"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n"
+"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n"
 "\n"
 "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" "
-"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n"
+"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n"
 "\n"
 "Должен ли файл быть сохранен автоматически?"
 
@@ -10415,13 +10726,15 @@ msgstr "_Нет, не сейчас"
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
 msgid "Weeks"
 msgstr "Недели"
 
@@ -10434,7 +10747,7 @@ msgid "From Now"
 msgstr "С настоящего времени"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
@@ -10469,8 +10782,10 @@ msgstr "Вид:"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
 msgid "Date: "
 msgstr "Дата: "
 
@@ -10480,62 +10795,66 @@ msgstr "(без названия)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Импорт"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
 msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Export"
 msgstr "_Экспорт"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
 msgid "(null)"
 msgstr "(пусто)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Не найдено подходящего драйвера для \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "Ссылка \"%s\" не поддерживается этой версией GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Не возможно обработать ссылку \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 "Невозможно соединиться с \"%s\". Адрес сервера, имя пользователя или пароль "
 "неверны."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 "Не возможно подключиться к \"%s\". Соединение разорвано, невозможно "
 "отправить данные."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -10543,12 +10862,12 @@ msgstr ""
 "Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо "
 "обновить GnuCash для работы с этими данными."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите ее создать?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10559,7 +10878,7 @@ msgstr ""
 "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее открывать. "
 "Открыть базу данных?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10570,7 +10889,7 @@ msgstr ""
 "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее импортировать. "
 "Начать импорт базы данных?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10581,7 +10900,7 @@ msgstr ""
 "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее сохранять. "
 "Сохранить базу данных?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10592,7 +10911,7 @@ msgstr ""
 "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее экспортировать. "
 "Экспортировать базу данных?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
@@ -10602,12 +10921,12 @@ msgstr ""
 "файловой системе, смонтированной только для чтения, или вы не имеете прав на "
 "запись в этот каталог."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
@@ -10615,52 +10934,52 @@ msgstr ""
 "На сервере по адресу \"%s\" произошла ошибка, либо получены неожиданные или "
 "поврежденные данные."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "У вас нет прав доступа к \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "При чтении файла возникла ошибка. Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Файл \"%s\" пуст."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Файл \"%s\" не найден."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Это документ от более ранней версии GnuCash. Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Тип файла \"%s\" неизвестен."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Невозможно создать резервную копию файла \"%s\""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -10669,7 +10988,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно записать файл \"%s\". Проверьте, имеются ли у вас права на запись "
 "в этот файл и достаточно ли места на диске."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"."
@@ -10677,13 +10996,13 @@ msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that "
-"directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -10694,7 +11013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Следует выбрать другой каталог."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -10702,8 +11021,7 @@ msgstr ""
 "Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления "
 "базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
@@ -10711,9 +11029,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но "
 "сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не "
-"будет сохранена под другим именем."
+"будет сохранена под другим именем, тем не менее при записи старой версией "
+"части данных может быть утеряна."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -10724,7 +11043,7 @@ msgstr ""
 "нет других пользователей, то обратитесь к документации, чтобы понять как "
 "очистить информацию об открытых сессиях."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
 msgid ""
 "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -10738,61 +11057,70 @@ msgstr ""
 "исправлено установкой другой версии \"libdbi\". По ссылке https://bugzilla."
 "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно узнать подробности."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
+"GnuCash не может завершить важный тест для проверки наличия ошибки в "
+"библиотеке \"libdbi\". Это может быть связано с неправильно настроенными "
+"правами доступа в вашей SQL БД. Более подробную информацию смотрите на "
+"странице https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
+"Этот файл от более ранней версии GnuCash и он будет обновлен при сохранении "
+"этой версией. Вы не сможете прочитать вновь сохраненный файл из старой "
+"версии (она выдаст ошибку \"ошибка при обработке файла\"). Если вы хотите "
+"сохранить совместимость со старой версией, выйдите без сохранения."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка ввода-вывода (%d)."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Сохранить изменения в файл?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr[0] ""
-"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны."
+"Если вы не сохранитесь, изменения за последнюю %d минуту будут потеряны."
 msgstr[1] ""
-"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны."
+"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минуты будут потеряны."
 msgstr[2] ""
-"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны."
+"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Продолжить _без сохранения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash не может заблокировать \"%s\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"База данных может использоваться другим пользователем, в этом случае вы не "
-"должны ее открывать. Продолжить?"
+"Открываемый файл (база данных) может использоваться другим пользователем, в "
+"этом случае вы не должны его открывать. Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -10802,41 +11130,42 @@ msgstr ""
 "чтения, или у вас нет прав на запись на папку. Если вы продолжите, то не "
 "сможете сохранить изменения. Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
 msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть только для _чтения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Создать новый файл"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
 msgid "Open _Anyway"
-msgstr "_Открыть"
+msgstr "Всё равно _открыть"
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Загружаются данные..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Пересохраняются данные..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Экспорт файла..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10847,28 +11176,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
 msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
-msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите ее создать?"
+msgstr ""
+"База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить ее в другое "
+"место?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Просмотреть..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
 msgstr ""
 "GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен "
-"пакет \"gnucash-docs\"."
+"пакет \"gnucash-docs\""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
@@ -10876,16 +11205,26 @@ msgstr ""
 "GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен "
 "пакет \"gnucash-docs\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "GnuCash не может найти файлы документации."
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash не может найти связанный файл."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCash не может открыть связаннфую ссылку."
+
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Удалить счет"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Изменить счет"
 
@@ -10893,239 +11232,248 @@ msgstr "_Изменить счет"
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Новый счет"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Открыть счет"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:276
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 msgstr "Введите имя пользователя и пароль для подключения к: %s"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "Изменений будут сохранены автоматически через %u секунд"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "_Проводка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Отчеты"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Инструменты"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Рас_ширения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Окна"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Закрыть текущую страницу"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Pa_ge Setup..."
 msgstr "Параметры страни_цы..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr "Укажите размер страницы и ее ориентацию для печати"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "Сво_йства"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Изменение свойств текущего файла"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Закрыть текущую страницу"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Выйти из этой программы"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Наст_ройки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Изменить общие настройки GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Выбрать способ сортировки на этой странице"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Выбор типов счета, которые должны быть показаны."
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Проверить и восстановить"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Сбросить предупре_ждения..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr "Сбросить состояние всех предупреждений, чтобы они было показаны снова."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "_Переименовать страницу"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Переименовать эту страницу."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Новое окно"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Открыть новое окно GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Новое окно со страни_цей"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Переместить текущую страницу на новое окно GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "С_амоучитель и основные положения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Открыть самоучитель по GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Открыть помощь по GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "О программе GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов этого окна"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Строка _итогов"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Показать/скрыть строку итогов у этого окна"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Строка _состояния"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Показать/скрыть строку состояния этого окна"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
 msgid "Window _1"
 msgstr "Окно _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
 msgid "Window _2"
 msgstr "Окно _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 msgid "Window _3"
 msgstr "Окно _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
 msgid "Window _4"
 msgstr "Окно _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
 msgid "Window _5"
 msgstr "Окно _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
 msgid "Window _6"
 msgstr "Окно _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 msgid "Window _7"
 msgstr "Окно _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 msgid "Window _8"
 msgstr "Окно _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
 msgid "Window _9"
 msgstr "Окно _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
 msgid "Window _0"
 msgstr "Окно _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Сохранить изменения в файл \"%s\" перед закрытием?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -11134,7 +11482,7 @@ msgstr ""
 "Если не сохраниться, то изменения за последние %d часов и %d минут будут "
 "потеряны."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -11143,125 +11491,157 @@ msgstr ""
 "Если не сохраниться, то изменения за последние %d дней и %d часов будут "
 "потеряны."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<неизвестно>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Выйти _без сохранения"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
 msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(только чтение)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Несохранённая книга"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1669
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
+msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M"
+
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1676
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Открыт файл %s. %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2700
 msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Невозможно сохранить в базу данных %s"
+msgstr "Невозможно сохранить в базу данных"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ": Книга отмечена только для чтения."
+msgstr "Невозможно сохранить в базу данных: Книга отмечена только для чтения."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3991
 msgid "Book Options"
 msgstr "Настройки книги"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "Персональный финансовый менеджер GnuCash. GNU-способ распоряжения вашими "
 "деньгами!"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4379
+msgid "© 1997-2014 Contributors"
+msgstr "© 1997-2014 Участники"
+
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Валек Филиппов\n"
 "Виталий Липатов\n"
 "Владимир Турбаевский\n"
-"Сергей Беляшов"
+"Сергей Беляшов\n"
+"Дмитрий Павлов <zeldigas at gmail.com>"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Начало текущего месяца"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Начало предыдущего месяца"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Начало текущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Начало предыдущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Начало текущего года"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Начало предыдущего года"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Начало этого отчётного периода"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Начало предыдущего учётного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "End of this month"
 msgstr "Конец текущего месяца"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Конец предыдущего месяца"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "Конец текущегоо квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Конец предыдущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
 msgid "End of this year"
 msgstr "Конец текущего года"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Конец предыдущего года"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Конец текущего учётного периода"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Конец предыдущего учётного периода"
 
@@ -11270,21 +11650,21 @@ msgstr "Конец предыдущего учётного периода"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
+#, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "Версия: Gnucash-%s svn (r%s сборка %s)"
+msgstr "Версия: Gnucash-%s %s (ревизия %s, дата сборки %s)"
 
 #. Dist Tarball
 #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "Версия: Gnucash-%s (r%s сборка %s)"
+msgstr "Версия: Gnucash-%s (ревизия %s, дата сборки %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
 msgid "Loading..."
 msgstr "Загружается..."
 
@@ -11292,169 +11672,158 @@ msgstr "Загружается..."
 msgid "never"
 msgstr "никогда"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
 "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
 "Only."
 msgstr ""
+"Вы не можете изменить эту проводку так книга или журнал достпны только для "
+"чтения."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceding?"
-msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Сохранить проводку перед продолжением?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceding, or cancel?"
+"changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr ""
 "Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед "
-"дублированием или отменить операцию?"
+"продолжением или отменить операцию?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале. Пожалуйста, "
-"сначала там закончите ее правку."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1394
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Причина аннулирования проводки"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:228
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Согласовать проводку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:257
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Текущая проводка не сбалансирована."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:338
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Сбалансировать ее _вручную"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:340
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Позволить GnuCash _добавить выравнивающую часть"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:345
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Выровнять сумму частей _текущего счета"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Выровнять сумму частей _другого счета"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:362
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Согласовать"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:456
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:464
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Этот журнал не поддерживает редактирование обменных курсов."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Вам необходимо развернуть проводку, с целью изменить курсы обмена."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:512
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Две валюты равноценно включают друг друга."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1292
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Информация о части</b>"
+msgstr "Информация по новой части"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1341
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 "duplicate it from this register window."
 msgstr ""
+"Эта часть связыает проводку с журналом. Вы не можете продублировать её из "
+"окна текущего журнала."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту дату"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
 "Properties -> Accounts."
 msgstr ""
+"Введенная дата для дублируемой проводки  выходит за границу изменяемых "
+"проводок, установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может "
+"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1532
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Показывать двухстрочную информацию по каждой проводке"
+msgstr "Недостаточно информации для пустой проводки?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1534
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
 msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
-"Текущая проводка была изменена. Хотите ли вы сохранить изменения перед ее "
-"дублированием или отменить дублирование?"
+"Пустая проводка содержит недостаточно информации, чтобы её сохранить. Вы "
+"хотите вернуться чтобы отредактировать проводку или отменить сохранение?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1545
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
 msgid "_Return"
-msgstr "Кап. возврат"
+msgstr "Вернуться"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1588
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Отметить часть, как несогласованную?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1590
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите пометить эту проводку, как несогласованную? Если вы "
-"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено!"
+"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1634
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Рассогласовать"
+msgstr "_Отменить согласование"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1718
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Изменить согласованную часть?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -11462,221 +11831,225 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, "
 "то согласование в будущем будет усложнено!"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Изменить согласованную часть?"
+msgstr "Изменить часть, связанную с согласованной частью?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
 msgid ""
 "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, "
-"то согласование в будущем будет усложнено!"
+"Вы действительно хотите изменить часть связанную с согласованной частью "
+"проводки?Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! "
+"Продолжить?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1741
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Изменить часть"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
 msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете вставлять проводки из главной книги в журнал."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
 msgid "New top level account"
 msgstr "Новый счет верхнего уровня"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2549
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Внести"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2550
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Снято"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2551
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
 msgid "Check"
 msgstr "Чек"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2553
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Депозит в банкомате"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Получено в банкомате"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423
 msgid "Teller"
 msgstr "Кассир"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
 msgid "Receipt"
 msgstr "Принято"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2653
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
 msgid "Increase"
 msgstr "Увеличение"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
 msgid "Decrease"
 msgstr "Уменьшение"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430
 msgid "POS"
 msgstr "Кассовый терминал"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458
 msgid "Online"
 msgstr "Онлайн"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2566
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Автодепозит"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
 msgid "Wire"
 msgstr "Трансфер"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Прямой дебет"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2611
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2622
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2655
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Buy"
 msgstr "Покупка"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2612
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2623
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2635
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2656
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Sell"
 msgstr "Продажа"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2588
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2637
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "Fee"
 msgstr "Гонорар"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
 msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Снято"
+msgstr "Снятие наличных"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298
 msgid "Rebate"
 msgstr "Возврат"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Чек"
 
@@ -11690,64 +12063,82 @@ msgstr "Чек"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2636
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
 msgid "Price"
 msgstr "Цена"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденды"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
 msgid "LTCG"
 msgstr "Долгосрочная прибыль"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
 msgid "STCG"
 msgstr "Краткосрочная прибыль"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
 msgid "Dist"
 msgstr "Распределение"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Разделение ценных бумаг"
+msgstr "-- Разделение ценных бумаг --"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, "
+"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена "
+"в меню Файл -> Свойства -> Счета."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:739
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
 msgid ""
 "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 "is a new transaction."
 msgstr ""
+"Указание обменного курса отменено, будет использован существующий курс "
+"обмена или курс по умолчанию (1 к 1) если эта провожка новая."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1001
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Пересчитать проводку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1002
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -11755,31 +12146,31 @@ msgstr ""
 "Значения, введенные для этой проводки, противоречивы. Какое значение должно "
 "быть пересчитано?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акции"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
 msgid "Changed"
 msgstr "Изменено"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
 msgid "_Value"
 msgstr "_Значение"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Пересчитать"
 
@@ -11787,17 +12178,20 @@ msgstr "_Пересчитать"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
 msgid "Account Name"
 msgstr "Название счета"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
 msgid "Commodity"
 msgstr "Предмет"
 
@@ -11806,837 +12200,871 @@ msgstr "Предмет"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код счета"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
 msgid "Last Num"
 msgstr "Последний номер"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
 msgid "Present"
 msgstr "Текущее"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Текущее (отчет)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Остаки (отчет)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Остатки (период)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Очищено (отчет)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Согласовано (отчет)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Последняя дата согласования"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Будущий минимум"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Будущий минимум (отчет)"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Всего (отчет)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Всего (период)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "Ц"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
 msgid "Account Color"
-msgstr "_Цвет счёта:"
+msgstr "Цвет счёта"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Информация о налогах"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "Ð’"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Текущее (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Остатки (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Очищено (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Согласованное (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Будущий минимум (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Всего (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
 msgid "Namespace"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
 msgstr "Печатаемое название"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Отобразить тикер"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Уникальное название"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
 msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+msgstr "ISIN/CUSIP"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
 msgid "Fraction"
 msgstr "Часть"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Получить котировки"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "К"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Owner Name"
-msgstr "Имя владельца "
+msgstr "Имя владельца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Owner ID"
-msgstr "ID заказа"
+msgstr "ID владельца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Address Name"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "Название адреса"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Address 1"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "Адрес 1"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Address 2"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "Адрес 2"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Address 3"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "Адрес 3"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Address 4"
-msgstr "Адрес: "
+msgstr "Адрес 4"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "Электронная почта"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "К"
+msgstr "Д"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425
 msgid "Security"
 msgstr "Ценные бумаги"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Строка _состояния"
+msgstr "Строка состояния"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1602
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
 msgid " Scheduled "
-msgstr "Запланировано"
+msgstr " Запланировано "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Сохранить измененную проводку?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
-msgstr "Текущий шаблон проводки был изменен. Вы хотите записать изменения?"
+msgstr ""
+"Текущая проводка была изменена. Вы хотите записать или отвергнуть изменения?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2497
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "О_твергнуть изменения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Записать изменения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Дата ввода"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "Дата согласования"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "Дата ввода / заведения / согласования"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
 msgid "Reference / Action"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr "Идентификатор / Действие"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 msgid "T-Number"
-msgstr "Номер"
+msgstr "Номер пров."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2893
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Числовой параметр"
+msgstr "Номер / Действие"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
 msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Отчет клиента"
+msgstr "Клиент / Памятка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Отчет поставщика"
+msgstr "Поставщик / Памятка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
 msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Описание / Заметки / Памятка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 msgid "Void Reason"
-msgstr "Только аннулированные"
+msgstr "Причина аннулирования"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
 msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Код счета"
+msgstr "Счета / Причина аннулирования"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "С"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
 msgid "Amount / Value"
-msgstr "Сумма к получению"
+msgstr "Сумма / Значение"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 msgid "Rate"
-msgstr "Налоговая ставка"
+msgstr "Курс"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#, fuzzy
-msgid "Withdrawl"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Withdrawal"
 msgstr "Снято"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "Spend"
 msgstr "Расход"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Ушло"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Формула кредита"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3153
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Deposit"
 msgstr "Зачислено"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Receive"
 msgstr "Приход"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Funds In"
 msgstr "Пришло"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Формула дебита"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Дата оплаты"
+msgstr "Введите срок оплаты"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Введите номер проводки, такой как номер чека"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Введите имя клиента"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Введите замечание к проводке"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3335
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Введите описание части"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3322
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Введите имя поставщика"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Введите описание проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Введите счет, откуда будет производиться перевод, или выберите его из списка"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Причина аннулирования проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Сортировать по дате согласования"
+msgstr "Введите тип согласования"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Введите тип позиции"
+msgstr "Введите тип проводки"
 
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3399
-#, fuzzy
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций"
+msgstr "Введите число проданных или купленных акций"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Показать сумму проводки?"
+msgstr "* Отображает товар проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
 msgid "Enter the rate"
-msgstr "Процентная ставка"
+msgstr "Введите курс"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Введите действительную цену акции"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Введите кредитовую формулу для реальной проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3451
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Введите дебетовую формулу для реальной проводки"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr "Ð’"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Последний раз"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
 msgid "Next Occur"
 msgstr "В следующий раз"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Число файлов в истории"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"<b>Невозможно найти умолчальные значения</b>\n"
-"\n"
-"Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не "
-"могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет "
-"работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на "
-"настройку. Настроить конфигурационные данные?"
+"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню "
+"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом "
+"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше "
+"10."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Изменение значение"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Файл отрытый последним"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Choose Method"
-msgstr "Способ выбора"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Файл отрытый предпоследним"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will add the appropriate text here."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывается попытке распечатать за один раз чеки с нескольких "
+"счетов."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Внести изменения в запись счета-фактуры"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
+"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененный товарный "
+"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Дублировать измененную запись счета-фактуры"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
+"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененный товарный "
+"чек. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "GnuCash установить данные."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Удалить товар"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удаления товара."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash обновит системные пути."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Удалить товар вместе с котировками"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Install Into Home Directory"
-msgstr "Установить в домашний каталог"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывается перед позволением удалить товар, у которого есть "
+"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Удалить множество котировок цен"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен "
+"за один раз."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Редактрировать журнал расчетного счета (на оплату/получение)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"Этот диалог отображается прежде чем разрешить вам редактировать журнал счета "
+"на оплату или получение. Эти типы счетов зарезервированы для бизнес "
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
+msgstr "Журнал только для чтения"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr "Пожалуйста, добавьте следующие строки в конец файла ~/.gconf.path:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Изменить содержимое согласованной части"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "Пожалуйста, выполните следующие команды:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить "
+"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие "
+"согласования."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13
-msgid "S_kip"
-msgstr "Пропустить"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "Отметить часть проводки, что она не сбалансирована"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "Script name will go here."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
+"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как "
+"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и "
+"затруднит будущие согласования."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Удалить часть из проводки"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"Конфигурационные данных размещены в нестандартном месте. Есть два способа "
-"сделать их видимыми GnuCash. Первый - изменить системные пути поиска, "
-"включив путь размещения данных. Второй - скопировать данный в домашнюю "
-"директорию."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не "
-"могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет "
-"работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на "
-"настройку."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "Данные уже были установлены в другое окно"
+"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть "
+"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и "
+"затруднит будущие согласования."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "Пути поиска уже были обновлены в другом окне"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Удалить все части из проводки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
 msgstr ""
-"Этот метод установит умолчальные настройки и описания в директорию .gconf, "
-"находящуюся в домашнем каталоге. Недостаток этого метода - при будущих "
-"обновлениях GnuCash не будут обновляться локальные настройки."
+"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will "
-"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its "
-"default settings and their descriptions."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
 msgstr ""
-"Этот метод изменит файл .gconf.path в вашей домашней директории, добавит в "
-"него путь установки GnuCash, что позволит GnuCash найти свои настройки и "
-"описания."
+"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая "
+"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет "
+"утеряно и затруднит будущие согласования."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Update GnuCash Configuration Data"
-msgstr "Обновить настройки GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Удалить проводку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Обновить настройки GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Update Search Path"
-msgstr "Обновить путь поиска"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Удаление проводки с согласованными частями"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Была выбрана установка конфигурационных данных, используемых GnuCash, в "
-"директорию ~/.gconf. GnuCash может сделать это сам или рассказать, как это "
-"сделать вручную."
+"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую "
+"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно "
+"и затруднит будущие согласования."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"Вы выбрали обновление системных путей поиска. GnuCash может сделать это "
-"самостоятельно или рассказать, как сделать вручную."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Дублировать измененную проводку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the command "
-"'gconftool-2 --shutdown'."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"Вам тогда потребуется перезапустить gconf командой\n"
-"\"gconftool-2 --shutdown\"."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "GnuCash устанавливает данные"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "GnuCash обновляет путь поиска"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr "Установить в домашний каталог"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_Setup"
-msgstr "Настроить"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_Update search path"
-msgstr "Обновить путь поиска"
+"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную "
+"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "Вы устанавливаете данные самостоятельно"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Внести изменения в проводку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "Вы обновляете путь поиска самостоятельно"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененную "
+"проводку. Измененные данные должны быть либо сохранены, либо отменены."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Изменить список кодировок"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr "<b>Кодировки системного ввода</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgstr "<b>Пользовательская кодировка</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>Выбранные кодировки</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Конвертировать файл"
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Умолчальная кодировка:"
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "Вводный заполнитель"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Изменить список кодировок"
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Заполнитель заголовка"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash"
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Изменить список кодировок"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Умолчальная кодировка:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Виртуальный"
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Конвертировать файл"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Изменить список кодировок"
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "Заполнитель для конца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "Виртуальный"
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Использовать значение товара"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Тип с_чета</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о балансе</b>"
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Идентификация</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Перевод начального сальдо</b>"
+msgid "Account _name:"
+msgstr "Название счета:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Проводки субсчета</b>"
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_Код счета:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Субсчета</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Проводки</b>"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>Родительский счет</b>"
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Наименьшая часть:"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-msgid "Account Type"
-msgstr "Тип счета"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "_Цвет счёта:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "Account _name:"
-msgstr "Название счета:"
-
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
+msgstr "З_аметки:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Относящиеся к налогам"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогооблажения и "
+"ассоциации налогового кода этого счета."
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Удалить счет"
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "Виртуальный"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Удалить все субсчета"
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Этот счет является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать "
+"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счета."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Удалить все _проводки"
+msgid "H_idden"
+msgstr "Скрытый"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "Examples:"
-msgstr "Примеры:"
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Этот счет (и любой субсчет) будет скрыт в дереве счетов и больше не "
+"показываться в списке счетов в реестре. Для сброса этой настройки, "
+"необходимо будет сначала выбрать диалог \"Отобрать по...\" для этого дерева "
+"счетов и включить опцию \"показывать скрытые счета\". Это позволит вам "
+"выбрать счет и открыть это окно."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Отобрать по..."
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>Тип с_чета</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>Родительский счет</b>"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -12647,215 +13075,210 @@ msgstr "Отобрать по..."
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "H_idden"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Скрыть счета, имеющие нулевой остаток."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "Interval:"
-msgstr "Промежуток:"
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о балансе</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "Переместить в:"
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Перевод начального сальдо</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "No_tes:"
-msgstr "З_аметки:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Баланс:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут "
-"быть удалены."
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими "
-"проводками?"
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_Выбрать счет для передачи"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Удалить счет"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "Виртуальный"
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Проводки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Приставка:"
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "Переместить в:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Перенумеровать субсчета"
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Удалить все _проводки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Показывать скрытые счета"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "Данный счет содержит проводки. Что вы хотите с ними сделать?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Показывать счета с нулевым балансом"
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr ""
+"Этот счет содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Наименьшая часть:"
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Субсчета</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать."
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "Этот счет содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Относящиеся к налогам"
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Переместить в:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Этот счет (и любой субсчет) будет скрыт в дереве счетов и больше не "
-"показываться в списке счетов в реестре. Для сброса этой настройки, "
-"необходимо будет сначала выбрать диалог \"Отобрать по...\" для этого дерева "
-"счетов и включить опцию \"показывать скрытые счета\". Это позволит вам "
-"выбрать счет и открыть это окно."
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Удалить все субсчета"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Этот счет содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены."
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Проводки субсчета</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
 msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
-msgstr "Этот счет содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?"
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими "
+"проводками?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
 msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "Данный счет содержит проводки. Что вы хотите с ними сделать?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Этот счет является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать "
-"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счета."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
 msgstr ""
-"\n"
-"Предмет: "
+"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут "
+"быть удалены."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогооблажения и "
-"ассоциации налогового кода этого счета."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Отобрать по..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_Код счета:"
+msgid "_Default"
+msgstr "По _умолчанию"
 
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Баланс:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+msgid "Account Type"
+msgstr "Тип счета"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Показывать скрытые счета"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "_Default"
-msgstr "По _умолчанию"
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "Показать счета, с включенным флагом \"Скрытый\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Описание:"
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Показывать счета с нулевым балансом"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_Переместить в:"
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Показать счета, имеющие нулевой остаток."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "_Renumber"
-msgstr "Пере_нумеровать"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Перенумеровать субсчета"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Приставка:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_Выбрать счет для передачи"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Промежуток:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "_Renumber"
+msgstr "Пере_нумеровать"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Итоговый доход:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "Итоговый расход:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Итоговый доход:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Информация об источнике котировки</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Введите уникальный код, используемый для идентификации товара. Это поле "
-"можно оставить пустым."
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
@@ -12863,15 +13286,7 @@ msgstr ""
 "Введите полное название товара. Например: ОАО \"Кондитерский концерн "
 "Бабаевский\", Apple Computer, Inc."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Введите наименьшую часть товара, которая может быть продана. Для ценных "
-"бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
@@ -12881,27 +13296,63 @@ msgstr ""
 "получаете котировки в режиме реального времени, то это поле должно совпадать "
 "с символом, используемом в источнике котировок (включая регистр)."
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Введите уникальный код, используемый для идентификации товара. Это поле "
+"можно оставить пустым."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Введите наименьшую часть товара, которая может быть продана. Для ценных "
+"бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1."
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Часть для продажи:"
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Информация об источнике котировки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Тип источника котировки:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Полное название:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Символ/аббревиатура:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
 msgstr "ISIN, CUSI_P или другой код:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "Часть для продажи:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Получить онла_йн котировки"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "Одиночное:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -12911,7 +13362,11 @@ msgstr ""
 "сайта. Если этот сайт станет недоступен, то будет невозможно получить "
 "котировки."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "Множественный:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -12921,7 +13376,11 @@ msgstr ""
 "сайтов. Если один из них станет недоступен, то F::Q попытается получить "
 "котировки с другого."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "Неизвестный:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
 msgid ""
 "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -12930,699 +13389,588 @@ msgstr ""
 "Эти источники котировок были недавно добавлены в F::Q. GnuCash не знает, "
 "получают ли они информацию с одного интернет-сайта или с нескольких."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "Часовой пояс:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Тип источника котировки:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Полное название:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Получить онла_йн котировки"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "Множественный:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Символ/аббревиатура:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"Введите символ для отображения. Это поле можно не заполнять, в этом случае "
+"будет использован тикер или ISO код валюты."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "Неизвестный:"
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "_Отобразить тикер"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>Формат даты:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Подключение к БД</b>"
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "Открыть только для чтения"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
 msgid "<b>File</b>"
 msgstr "<b>Файл</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
 msgid "Host"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Explanation"
-msgstr "Пояснение"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Подключение к БД</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
 msgid "Object references"
 msgstr "Ссылки на объект"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
+msgstr "Пояснение"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
 msgid "GnuCash Options"
 msgstr "Параметры GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке"
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Настройки GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2005"
-msgstr "07/31/2005"
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Содержание строки итогов</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Включить _полный итог"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.2005"
-msgstr "31.07.2005"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Показывать полный итог всех счетов переведенный в умолчальную валюту отчетов."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/2005"
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Включить невал_ютные итоги"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>Счета</b>"
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Если включено, то невалютные предметы будут отображаться в итоговой строке. "
+"В противном случае только валютные будут отображаться."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Начальная дата</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Чеки</b>"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Конечная дата</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Дополнение даты</b>"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Относительно:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Формат даты</b>"
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Использовать указанную относительную начальную дату для расчетов прибыли/"
+"убытков."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Валюта по умолчанию</b>"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Абсолютный:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Валюта отчета по умолчанию</b>"
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчетов прибыли/"
+"убытков."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Стиль по умолчанию</b>"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "_Относительная:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Конечная дата</b>"
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Использовать указанную относительную конечную дату для расчетов прибыли/"
+"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Красивый формат даты</b>"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "_Абсолютная:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Файлы</b>"
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчетов прибыли/"
+"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Расчетный период"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Графики</b>"
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Разделитель</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Метки</b>"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Использовать формальные обозначения счетов"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Размещение</b>"
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Числа</b>"
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Метки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Другое Умолчания</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Согласование</b>"
+msgid "_None"
+msgstr "_Нет"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Счета с обратным сальдо</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Диалог поиска</b>"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Кредитные счета"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Разделитель</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Начальная дата</b>"
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Доходы и расходы"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Расположение строки итогов</b>"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Счета с обратным сальдо</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Содержание строки итогов</b>"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Валюта по умолчанию</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Размещение закладки</b>"
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Доллары США (USD)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Закладки</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Формат времени</b>"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_Местный:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Геометрия окна</b>"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Выберите:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "_Абсолютная:"
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"Символ, используемый для разделения частей названия счета. Допустимы любые "
+"не буквенно-цифровые символы или следующие значения: \"colon\" (двоеточие), "
+"\"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash\" (дефис) и "
+"\"period\" (точка)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Расчетный период"
+msgid "Character:"
+msgstr "Символ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "Пример:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю "
-"ввести платеж по кредитной карте."
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>Цвет счета</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части."
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Использовать цвет счета для фонового цвета в названии"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr ""
-"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку."
+"Использовать цвет счета в качестве цвета в фона в колонке \"Название счета\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, "
-"вместо даты последнего согласования."
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Показывать цвет счета на вкладках"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "Период между автосохранениями:"
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "Использовать цвет счета в качестве цвета фона в заголовке вкладки."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Автоматический перевод про_центов"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Красивый формат даты</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Автоматический плате_ж по кредитной карте"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Формат даты</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все "
-"остальные проводки будут занимать по одной линии (две в двухлинейном режиме)."
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Формат времени</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее."
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода."
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "B_ottom"
-msgstr "С_низу"
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Дополнение даты</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Выводить формат даты под фактической датой шрифтом 8-го размера."
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед"
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "Даты будут дополнятся так, как будто они в текущем календарном году."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "_Кредитные счета"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_Выберите:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Character:"
-msgstr "Символ:"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"В скользящем 12-ти месячном окне. \n"
+"Число прошедших месяцев входящих в окно:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_Проверять очищенные проводки"
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Введите количество месяцев."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Сжимать файлы"
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+"Использовать формат даты, определенный региональными настройками системы."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Дата/время"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "Даты будут дополнятся так, как будто они в текущем календарном году."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Шрифт по умолчанию:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
-"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества "
-"значений."
+"Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из "
+"меню \"Файл\""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Показывать советы дня"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash"
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна."
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "_Хранить журналы изменений и резервные копии:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна."
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Сжимать файлы"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна."
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна."
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Файлы</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна."
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Количество десятичных знаков для автозаполнения:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна."
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической "
+"расстановке десятичных точек."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "Отображать только иконки в панели инструментов."
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Автоматическая десятичная точка"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "Отображать только текст в панели инструментов."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
 msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
-"Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью внизу. "
-"Подписи показываются для всех элементов."
+"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью, "
-"располагаемой рядом. Подписи показываются только для наиболее важных "
-"элементов."
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Показывать отрицательные суммы красным."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Не помечать счета обратными."
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Числа</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Чередовать цвета, выделяющие проводки"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Диалог поиска</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Рисовать вертикальные линии между столбцами"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Предел нового по_иска:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Рисовать горизонтальные линии между строками"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Введите количество месяцев."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Настройки GnuCash"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической "
-"расстановке десятичных точек."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать "
-"разрешение. В противном случае не будет."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. "
-"В противном случае, он будет открываться в текущем окне."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
-"Если включено, каждый отчет будет открываться в новом окне. В противном "
-"случае, в текущем окне."
+"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества "
+"значений."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Если включено, то невалютные предметы будут отображаться в итоговой строке. "
-"В противном случае только валютные будут отображаться."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "Показывать _заставку"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в "
-"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное "
-"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра "
-"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "Показывать заставку при запуске."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход "
-"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую "
-"строчку."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Период между автосохранениями:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Если включено, то журнал будет раскрашен в цвета системной темы. В противном "
-"случае, будут использоваться стандартные цвета журнала GnuCash."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
 msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this \n"
-"many months before the current month:"
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"В плавающем окне год начинается на \n"
-"это количество месяцев ранее текущего:"
+"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать "
+"разрешение. В противном случае не будет."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "В текущем календарном году"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "Time to wait for answer:"
+msgstr "Время для ожидания ответа:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Включить _полный итог"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Включить невал_ютные итоги"
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Чеки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_Местный:"
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Печатать формат _даты"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки."
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "Выводить формат даты под фактической датой шрифтом 8-го размера."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Шрифт по умолчанию:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Предел нового по_иска:"
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr ""
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "Печатать _ограничивающие символы"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Числ_о проводок:"
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла"
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Действия</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Показывать диалог создания нового списка счетов при выботе \"Новый файл\" из "
-"меню \"Файл\""
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход "
+"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую "
+"строчку."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Печатать _ограничивающие символы"
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Автоматически раскрывать списки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "Print _date format"
-msgstr "Печатать формат _даты"
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Согласование</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "_Проверять очищенные проводки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr "текст рядом с важными иконками"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "_Относительная:"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Автоматический перевод про_центов"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Умолчания журнала"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Автоматический плате_ж по кредитной карте"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Открывать журнал в _новом окне"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю "
+"ввести платеж по кредитной карте."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Отчеты открываются в _новом окне"
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Reports"
-msgstr "Отчеты"
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, "
+"вместо даты последнего согласования."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Sample:"
-msgstr "Пример:"
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Рисовать вертикальные линии между столбцами"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Ее функция аналогична пункту "
-"меню \"Закрыть\"."
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Рисовать горизонтальные линии между строками"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Показывать полный итог всех счетов переведенный в умолчальную валюту отчетов."
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Показыать все проводки в одну линию (в две, если включен режим \"Две строки"
-"\")."
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Чередовать цвета, выделяющие проводки"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота"
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "Испол_ьзовать цвета темы оформления системы"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек."
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+"Если включено, то журнал будет раскрашен в цвета системной темы. В противном "
+"случае, будут использоваться стандартные цвета журнала GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "Показывать _заставку"
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Графики</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Показывать заставку при запуске."
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "Порядок обхода _включает колонку \"Перевести\" в запомненных проводках"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background"
-msgstr "Показывать полное название счета в легенде?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Показать столбец флагов котировки"
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as tab background"
-msgstr "Показывать код счета для подытогов и подзаголовков?"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Стиль по умолчанию</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Показывать код счёта"
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Другое Умолчания</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered date"
-msgstr "Отображать используемые курсы обмена"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Показать столбец имен"
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Простой"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Авторазворачиваемый"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date."
-msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Числ_о проводок:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все "
-"проводки."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Двустрочный режим"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -13630,287 +13978,206 @@ msgstr ""
 "Показывать двухстрочную информацию о каждой проводке. Не распространяется на "
 "разворачиваемые проводки."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства "
-"и Доход."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Порядок обхода _включает передачу в запомненных проводках"
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "Текст _под иконками"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Открывать журнал в _новом окне"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Символ, используемый для разделения частей названия счета. Допустимы любые "
-"не буквенно-цифровые символы или следующие значения: \"colon\" (двоеточие), "
-"\"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash\" (дефис) и "
-"\"period\" (точка)."
+"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. "
+"В противном случае, он будет открываться в текущем окне."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
+"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в "
+"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное "
+"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра "
+"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "Число символов для автозаполнения:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "To_p"
-msgstr "С_верху"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "Отображать даты ввода и согласования"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Доллары США (USD)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "U_K:"
-msgstr "А_нглийский:"
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Показать кнопки календаря"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Использовать фактические названия счетов"
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "При разворачивании выбирать пустую строчку"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов"
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Отображать даты создания и согласования при выборе"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "Использовать системные установки по умолчанию"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr "Использовать формат даты, принятый в континентальной Европе."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенном Королевстве."
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Умолчания журнала"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенных Штатах Америки."
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Валюта отчета по умолчанию</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Использовать формат даты, соответствующий стандарту ISO-8601."
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Размещение</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
-"Использовать формат даты, определенный региональными настройками системы."
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Отчеты открываются в _новом окне"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
 msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчетов прибыли/"
-"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов."
+"Если включено, каждый отчет будет открываться в новом окне. В противном "
+"случае, в текущем окне."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчетов прибыли/"
-"убытков."
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчеты"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов."
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Геометрия окна</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчетов."
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Со_хранять размер и положение окна"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Использовать указанную относительную конечную дату для расчетов прибыли/"
-"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов."
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "Запоминать размеры и положения окна при закрытии."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Использовать указанную относительную начальную дату для расчетов прибыли/"
-"убытков."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
-"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых "
-"счетов."
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых "
-"отчетов."
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Размещение закладки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-"Использовать системные настройки для отображения элементов панели "
-"инструментов."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:"
+msgid "To_p"
+msgstr "С_верху"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Абсолютный:"
+msgid "B_ottom"
+msgstr "С_низу"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_Автоматически раскрывать списки"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Авторазворачиваемый"
+msgid "_Left"
+msgstr "С_лева"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Автоматическая десятичная точка"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Простой"
+msgid "_Right"
+msgstr "С_права"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Количество десятичных знаков для автозаполнения:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Двустрочный режим"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "_Europe:"
-msgstr "_Европейский:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Только _иконки"
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Расположение строки итогов</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Доходы и расходы"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Закладки</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "_Left"
-msgstr "С_лева"
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
+"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Ее функция аналогична пункту "
+"меню \"Закрыть\"."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_None"
-msgstr "_Нет"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов"
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Если текст в заголовке вкладки превышает заданную ширину (проверка "
+"приблизительная), то у него вырезается средняя часть и заменяется на "
+"многоточие."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_Относительно:"
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "_Хранить журналы изменений:"
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "_Right"
-msgstr "С_права"
+msgid "US"
+msgstr "США"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Со_хранять размер и положение окна"
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "_Text only"
-msgstr "Только текст"
+msgid "UK"
+msgstr "Английский"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "_US:"
-msgstr "_США:"
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "Испол_ьзовать цвета темы оформления системы"
+msgid "Europe"
+msgstr "Европейский"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Нет предупреждений для сброса."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+msgid "Locale"
+msgstr "Региональные настройки"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Постоянные предупреждения"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+msgid "(dummy)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Сбросить предупреждения"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Временные предупреждения"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 msgid ""
 "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
@@ -13919,770 +14186,778 @@ msgstr ""
 "Вы потребовали, чтобы указанные диалоги предупреждений не показывались. Для "
 "их включения, поставьте галочку рядом с названием и нажмите \"ОК\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Снять все выделение"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Записи таблицы налогов</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Нет предупреждений для сброса."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Постоянные предупреждения"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Временные предупреждения"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr "<b>Запись таблицы налогов</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>Таблица налогов</b>"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Счет:"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>Таблицы налогов</b>"
+msgid "_Value: "
+msgstr "_Значение: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Тип: "
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"Значение $\n"
-"Процент %"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Название: "
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "<b>Таблицы налогов</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Значение"
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Таблицы налогов</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Счет:"
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Записи таблицы налогов</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Название: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:11
-msgid "_Type: "
-msgstr "_Тип: "
+msgid "Value $"
+msgstr "Значение $"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-msgid "_Value: "
-msgstr "_Значение: "
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Процент %"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Совет дня:</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "Советы дня GnuCash"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Совет дня:</b>"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Показывать _советы при запуске"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Базовая информация</b>"
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Передача фондов"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Перевод валюты</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>Перевести с</b>"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Базовая информация</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>Перевести на</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Currency:"
-msgstr "Валюта:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Курс обмена:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "Номер:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
 msgid "Memo:"
 msgstr "Памятки:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "Num:"
-msgstr "Номер:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Перевести с</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
+msgstr "Валюта:"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Показывать Приход/Расход"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Передача фондов"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Перевести на</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Перевод валюты</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Курс обмена:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Загрузить цену"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Введите ваше имя и пароль"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
 msgid "Username and Password"
 msgstr "Имя пользователя и пароль"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Введите ваше имя и пароль"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат даты"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 декабря 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Аббревиатура"
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:12
-msgid "Date Format"
-msgstr "Формат даты"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат даты:"
+msgid "Include Century"
+msgstr "Включить век"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 декабря 2000"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Аббревиатура"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
+msgid "Months:"
+msgstr "Месяцы:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgid "Years:"
+msgstr "Годы:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-msgid "Include Century"
-msgstr "Включить век"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
-msgid "Locale"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Months:"
-msgstr "Месяцы:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат даты:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "США (12/31/2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "Великобритания (31/12/2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Years:"
-msgstr "Годы:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Европа (31.12.2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "12th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-msgid "13th"
-msgstr ""
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Не запланировано"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "14th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "15th"
-msgstr ""
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Выберите дату события выше."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Каждый"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "17th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "дней."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Каждый"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "недель."
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-msgid "20th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Каждый"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "месяцев."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "24th"
-msgstr ""
+msgid "First on the:"
+msgstr "Первый раз:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "25th"
-msgstr ""
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "исключая выходные:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "then on the:"
+msgstr "затем на:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "27th"
-msgstr ""
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Дважды в месяц"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Каждый"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "29th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "месяцев."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
+msgstr "На"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "2nd Tue"
+msgid "5th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "2nd Wed"
+msgid "6th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "30th"
+msgid "7th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "31st"
+msgid "8th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "3rd Fri"
+msgid "10th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "3rd Mon"
+msgid "11th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "3rd Sat"
+msgid "12th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "3rd Sun"
+msgid "13th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "3rd Thu"
+msgid "14th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "3rd Tue"
+msgid "15th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "3rd Wed"
+msgid "16th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "4th Fri"
+msgid "18th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "4th Mon"
+msgid "19th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "4th Sat"
+msgid "20th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "4th Sun"
+msgid "21st"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "4th Thu"
+msgid "22nd"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "4th Tue"
+msgid "23rd"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "4th Wed"
+msgid "24th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "5th"
+msgid "25th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "6th"
+msgid "26th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "7th"
+msgid "27th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "8th"
+msgid "28th"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "9th"
+msgid "29th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "Every"
-msgstr "Каждый"
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Последний день месяца"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "First on the:"
-msgstr "Первый раз:"
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Последний понедельник"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Последний вторник"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Friday"
-msgstr "Пятница"
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Последния среда"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "Пятница"
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Последний четверг"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "Понедельник"
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Последняя пятница"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Last Saturday"
-msgstr "Суббота"
+msgstr "Последняя суббота"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Last Sunday"
-msgstr "Воскресенье"
+msgstr "Последнее воскресенье"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "Четверг"
+msgid "No change"
+msgstr "Без изменений"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Вторник"
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Последний рабочий день до"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Среда"
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Первый рабочий день после"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "Последний день следующего месяца"
+msgid "1st Mon"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедельник"
+msgid "1st Tue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Чистое изменение цен"
+msgid "1st Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Не запланировано"
+msgid "1st Sat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "On the"
-msgstr "На"
+msgid "1st Sun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Saturday"
-msgstr "Суббота"
+msgid "2nd Tue"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Выберите дату события выше."
+msgid "2nd Wed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Дважды в месяц"
+msgid "2nd Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-msgid "Sunday"
-msgstr "Воскресенье"
+msgid "2nd Sat"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четверг"
+msgid "2nd Sun"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вторник"
+msgid "3rd Mon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "та же неделя и день"
+msgid "3rd Tue"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Конец предыдущего года"
+msgid "3rd Wed"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Среда"
+msgid "3rd Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "days."
-msgstr "дней."
+msgid "3rd Sat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "исключая выходные:"
+msgid "3rd Sun"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "months."
-msgstr "месяцев."
+msgid "4th Mon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "then on the:"
-msgstr "затем на:"
+msgid "4th Tue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "4th Wed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "weeks."
-msgstr "недель."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?"
+msgid "day(s)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "Every "
-msgstr "Каждый "
+msgid "week(s)"
+msgstr "недель"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник"
-"\" каждого месяца)?"
+msgid "month(s)"
+msgstr "месяцев"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "лет"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr "Каждый "
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
 msgstr "Количество календарных единниц в перерасчете."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
 msgid "beginning on: "
 msgstr "начать с: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
 msgid "last of month"
 msgstr "последний месяца"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяцев."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "same week & day"
-msgstr "та же неделя и день"
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "недель."
+msgid "same week & day"
+msgstr "та же неделя и день"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "year(s)"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
+"Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник"
+"\" каждого месяца)?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только активных владельцев"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Показать элементы с нулевым балансом"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Файл отрытый последним"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Файл отрытый предпоследним"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Число файлов в истории"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню "
-"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом "
-"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше "
-"10."
+msgstr "Показать владельцев с нулевым балансом"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, Всего:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, Всего по невалютным активам:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, вообще всего:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Чистые активы:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
 msgid "Profits:"
 msgstr "Прибыль:"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
 msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Искать пункты, которые"
+msgstr "Ищем части проводок для очистки..."
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 msgstr ""
+"Невозможно однозначно очистить части проводок. Найдено несколько решений"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "Процентная ставка не может быть нулевой."
+msgstr "Указанная сумма не может быть очищена."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Платеж по процентам"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Процентная ставка"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:476
 msgid "Payment From"
 msgstr "Платеж от"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:492
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Счет согласования"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:497
 msgid "Payment To"
 msgstr "Платеж в"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:510
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Автоматических выплат процентов для данного счета не установлено"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:511
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Автоматических процентных издержек для данного счета не установлено"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Ввести про_цент издержек..."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Debits"
 msgstr "Дебеты"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Credits"
 msgstr "Кредиты"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную проводку?"
 
 #. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Дата утверждения:"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Конечные остатки:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Согласованные остатки:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
 msgid "Difference:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -14690,99 +14965,117 @@ msgstr ""
 "Вы сделали некоторые изменения в этом окне согласования. Вы уверены, что "
 "хотите их отменить?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Счет не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Вы ходите отложить данное согласование и закончить его позднее?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "Со_гласовать"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
 msgid "_Account"
 msgstr "_Счет"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "Информация о _Согласовании..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Изменение информации о согласовании включая дату утверждения и конечный "
 "баланс."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Завершить согласование этого счета"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Отложить"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Отложить согласование этого счета"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Отменить согласование этого счета"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
 msgid "Open the account"
 msgstr "Открыть счет"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Редактировать главный счет этого журнала"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Баланс"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Добавить новую выравнивающую запись на счет"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Изменить текущую проводку"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Удалить выбранную проводку"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Счет согласования"
+msgstr "_Согласовать выбранные"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Удалить выбранную проводку"
+msgstr "Согласовать выбранные проводки"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_Рассогласовать"
+msgstr "_Отменить согласование выбранных"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Удалить выбранную проводку"
+msgstr "Отменить согласование выбранных проводок"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Открыть окно справки GnuCash"
 
@@ -14794,7 +15087,8 @@ msgstr "Не найдено"
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Указанный URL не может быть загружен."
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -14802,7 +15096,8 @@ msgstr ""
 "Защищенный HTTP доступ выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" "
 "меню \"Настройки\"."
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -14820,11 +15115,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при доступе к \"%s\"."
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Заголовок отчёта"
+msgstr "Экспортировать в PDF"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -14834,7 +15128,7 @@ msgid ""
 "may require installing additional packages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
 "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
@@ -14845,43 +15139,46 @@ msgid ""
 "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
 "further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s в %s (код %s)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
 #, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
 msgstr "%s в банке с кодом %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Название счёта интернет-банкинга"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "Название счёта GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
 msgid "New?"
 msgstr "Новый?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
@@ -14907,6 +15204,7 @@ msgid ""
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now.\n"
 msgstr ""
+"\n"
 "Этот мастер поможет настроить соединение интернет-банкинга с вашим банком.\n"
 "\n"
 "Для начала нужно подключить услугу интернет-доступа в банке. Если банк "
@@ -14919,48 +15217,20 @@ msgstr ""
 "* Информацию об открытом ключе шифрования банка в случае использования HBCI "
 "(\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
-"Эта информация дальше пригодится. Нажмите \"Далее\".\n"
+"Эта информация потребуется далее. Нажмите \"Вперед\".\n"
 "\n"
 "Внимание! Никаких гарантий. Ряд банков используют плохо работающие сервера "
 "интернет-банкинга. Не стоит полагаться на интернет-банкинг для критичных по "
 "времени операций, так как иногда банк не информирует в случае отклонения "
 "операции.\n"
 "\n"
-"Нажмите \"Отмена\", если не готовы настраивать сейчас интернет-банкинг."
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:17
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
-"are matching."
-msgstr ""
-"Кликните на строку со счетов интернет-банкинга, если желаете сопоставить его "
-"со счетов GnuCash. Кликните \"Далее\", когда все желаемые счета будут "
-"сопоставлены."
+"Нажмите \"Отмена\", если вы не готовы настраивать соединение сейчас.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
 msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "Начальная настройка интернет банкинга"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Сопоставление счетов HBCI со счетами GnuCash"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Настройка HBCI завершена"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
 msgid ""
 "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
 "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
@@ -14970,7 +15240,29 @@ msgstr ""
 "програграмму \"AqBanking Setup Wizard\". Пожалуйста, нажмите кнопку снизу "
 "для ее запуска."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_Запуск мастера AqBanking"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
+"are matching."
+msgstr ""
+"Дважды кликните на строку со счетов интернет-банкинга, если желаете "
+"сопоставить его со счетов GnuCash. Кликните \"Вперёд\", когда все желаемые "
+"счета будут сопоставлены."
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Сопоставление счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
 msgid ""
 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -14989,216 +15281,215 @@ msgstr ""
 "\n"
 "А сейчас нажмите \"Применить\"."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_Запуск мастера AqBanking"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(заполнено автоматически)"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Из</b>"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Запись сообщений</b>"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Настройка HBCI завершена"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Интернет банкинг</b>"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Окно соединения HBCI"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Ход выполнения</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Ð’</b>"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "Текущая операция"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Add current"
-msgstr "Добавить текущее"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход выполнения"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "Текущее действие"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Код банка"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Запись сообщений</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Закрыть после завершения"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Подтверждение пароля:"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "Current Action"
-msgstr "Текущее действие"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "Current Job"
-msgstr "Текущая операция"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Получить онлайн проводки"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Диапазон дат проводок для получения:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Из</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "Самая ранн_яя возможная дата"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "Дата _последнего получения"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "Вв_едите дату:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Ð’</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сейчас"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Введи_те дату:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Введите онлайновую проводку"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Ввести название нового шаблона:"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Введите ваш пароль"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Выполнить сейчас"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Выполнить позже (не реализовано)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Подтверждение пароля:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Выполнить эту онлановую проводку сейчас"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "Запомнить _PIN-код"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Получить онлайн проводки"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Интернет банкинг</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_Закрывать окно лога после завершения"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_Расширенные отладочные сообщения"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Название нового шаблона"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Окно соединения HBCI"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Ввести название нового шаблона:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Онлайн проводка"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Номер счета инициатора"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Введите онлайновую проводку"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Название инициатора"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Номер счета получателя"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Код банка получателя"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Название получателя"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr "в банке"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(заполнено автоматически)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Назначение платежа (только для получателя)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Продолжение назначения платежа"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Progress"
-msgstr "Ход выполнения"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Название инициатора"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
+msgstr "что-то"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Номер счета инициатора"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Номер счета получателя"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Код банка"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Код банка получателя"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Название получателя"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
+msgstr "Добавить текущее"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr "Запомнить _PIN-код"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Sort"
-msgstr "Упорядочить"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Упорядочить список шаблонов проводок по алфавиту"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "_Шаблон:"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_Закрывать окно лога после завершения"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Самая ранн_яя возможная дата"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "Упорядочить"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "Дата _последнего получения"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "_Now"
-msgstr "_Сейчас"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_Расширенные отладочные сообщения"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Выполнить позже (не реализовано)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
-msgid "at Bank"
-msgstr "в банке"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Выполнить эту онлановую проводку сейчас"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "something"
-msgstr "что-то"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Выполнить сейчас"
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
@@ -15212,55 +15503,83 @@ msgstr "(неизвестно)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Введите онлайновую проводку"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN получателя (международный номер банковского счета)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "БИК банка получателя"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN отправителя (международный номер банковского счета)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "БИК банка отправителя"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Владелец дебетуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Номер дебетуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Банковский код дебетуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Владелец кредитуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Номер кредитуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Банковский код кредитуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Номер счета получателя"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Код банка получателя"
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "Введите онлайновую проводку"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "Номер дебетуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "Банковский код дебетуемого счета"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Номер дебетуемого счета"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Банковский код дебетуемого счета"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
@@ -15271,92 +15590,81 @@ msgstr ""
 "указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать "
 "ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step "
-"is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n"
-"\n"
-"Желаете повторить ввод задания?"
+msgstr "Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n"
-"\n"
-"Желаете повторить ввод задания?"
+msgstr "Вы не ввели счет получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n"
-"\n"
-"Желаете повторить ввод задания?"
+msgstr "Вы не ввели банк получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 "settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
 "Вы не ввели назначение платежа. Оно необходимо для интернет-перевода.\n"
-"\n"
-"Желаете повторить ввод задания?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691
 msgid ""
-"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-"template \"%s\"?"
-msgstr "Желаете перезаписать изменения содержимым шаблона \"%s\"?"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Введите другое имя."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить шаблон с именем \"%s\"?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Не назначен ни один счёт интернет-банкинга."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -15367,23 +15675,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Состояние: %s - %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -15395,43 +15703,47 @@ msgid ""
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "Настройка HBCI завершена"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "Название счёта интернет-банкинга"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 "the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
+"Во время проведения операции произошла ошибка. Пожалуйста посмотрите окно "
+"журнала для детального сообщения об ошибке.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ввести операцию заново?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Не указано"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -15443,19 +15755,19 @@ msgid ""
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15468,7 +15780,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -15479,47 +15791,47 @@ msgid ""
 "Banking Balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
 msgid "Reconcile account now?"
-msgstr ""
+msgstr "Согласова ть счет сейчас?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr ""
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
@@ -15528,11 +15840,11 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
 msgid "No jobs to be send."
 msgstr "Нет заданий для отправки."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
@@ -15542,219 +15854,219 @@ msgid_plural ""
 "log window for potential errors."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
 "long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Идет обработка данных Интернет-банкинга. Вы действительно хотите отменить?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
+#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Интернет банкинг"
 
 #. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_Интернет-операции"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "Настройка _интернет-банкинга..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
 msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "Получить _баланс"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get _Transactions..."
 msgstr "Получить проводки..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
 #, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "Получить проводки..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "Вн_утренняя проводка..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "_Прямой дебет..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "_Прямой дебет..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 msgid "Import _MT940"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Показывать окно _лога"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Отображать окно лога интернет-банкинга."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "формат импортируемого файла CSV"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Закрыть окно после завершения"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid "DTAUS import data format"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "Запомнить PIN-код"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
 "during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Запомнить PIN-код"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "формат импортируемого файла CSV"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
 "which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
-
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -15762,9 +16074,14 @@ msgid ""
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать иерархию счетов в файл "
+"'%s'.\n"
+"\n"
+"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку "
+"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
@@ -15773,246 +16090,244 @@ msgid ""
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. "
+"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n"
+"\n"
+"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку "
+"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл.\n"
+"\n"
+"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" "
+"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Этот мастер поможет вам экспортировать проводки в файл.\n"
+"\n"
+"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" "
+"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 "logging!\n"
-"You may need to enable debuging.\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
+"Не удалось выполнить экспорт. Это может быть связано с недостатком "
+"свободного места, нехваткой прав доступа или невозможностью получить доступ "
+"к директории. Для получения подробностей обратитесь к файлу лога!\n"
+"Возможно вам потребуется включить режим отладки.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754
 msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Нет параметров для этого отчета."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "Мастер экспорта в CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Выберите требуемый тип экспорта и используемый разделитель.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>Заметки</b>"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "Удаление счета"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Мастер по залогам и займам"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+msgid "Quotes"
+msgstr "Кавычки"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Выберите формат экспорта"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Использовать кавычки"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Выберите файл для импорта"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Запятая (,)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Двоеточие (:)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:8
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Запятая (,)"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Точка с запятой (;)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Экспорт файла..."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Separators"
+msgstr "Разделители"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Итого по счету"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Выберите параметры экспорта"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "Выберите счета для экспорта и, при необходимости, диапазон дат."
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>Даты</b>"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Выбор счета"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
 msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Введите имя файла и его расположение для экспорта...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Получить котировки"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
 msgstr ""
+"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n"
+"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Точка с запятой (;)"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Separators"
-msgstr "Разделители"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Все готово для экспорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
 msgid "Summary"
-msgstr "Строка _итогов"
+msgstr "Результаты"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Получить котировки"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Результаты"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350
 msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Получено (с симв. валюты)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350
 msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Списано (с симв. валюты)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351
 msgid "To Num."
-msgstr ""
+msgstr "Получено (число)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351
 msgid "From Num."
-msgstr "С настоящего времени"
+msgstr "Списано (число)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352
 msgid "To Rate/Price"
-msgstr "Итоговая цена"
+msgstr "Коэффицент списания"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352
 msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффицент зачисления"
 
 #. Header string
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-#, fuzzy
-msgid "fullname"
-msgstr "Полное название:"
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112
+msgid "full_name"
+msgstr "полное_название"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113
 msgid "name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "название"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113
 msgid "code"
-msgstr "Юникод"
+msgstr "код"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114
 msgid "description"
-msgstr "Описание"
+msgstr "описание"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114
 msgid "color"
-msgstr "Цвета"
+msgstr "цвет"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114
 msgid "notes"
-msgstr "Заметки"
+msgstr "заметки"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115
 msgid "commoditym"
-msgstr "Предмет"
+msgstr "код_товара"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115
 msgid "commodityn"
-msgstr "Предмет"
+msgstr "тип_товара"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116
 msgid "hidden"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "скрытый"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116
 msgid "tax"
-msgstr "Налоги"
+msgstr "учитывается_в_налогах"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "placeholder"
-msgstr "Виртуальный"
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116
+msgid "place_holder"
+msgstr "виртуальный"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Экспорт счетов"
+msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый файл данных GnuCash"
+msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Получить проводки..."
+msgstr "Экспорт _проводок в CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Геометрия окна"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии."
+msgstr "Расположение диалога при последнем его закрытии."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16020,8 +16335,12 @@ msgid ""
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n"
+"\n"
+"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку "
+"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16034,20 +16353,29 @@ msgid ""
 "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
 "will not be shown.\n"
 msgstr ""
+"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n"
+"\n"
+"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку "
+"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n"
+"\n"
+"Если это первый импорт счетов в новый файл, сначала вы увидите диалог "
+"настроек книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как "
+"импортируемые данные преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт "
+"производится в существующий файл, диалог настроек показан не будет.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "Не удалось открыть исходный файл."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242
 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid ""
@@ -16057,7 +16385,7 @@ msgstr ""
 "Это регулярное выражение используется для обработки импортируемого файла. "
 "Измените согласно вашим требованиям.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -16066,23 +16394,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "See below for errors..."
 msgstr ""
+"Импорт завершен, но в процессе возникали ошибки!\n"
+"\n"
+"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n"
+"\n"
+"Информацию по возникшим ошибкам смотрите ниже..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
 "\n"
 "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
+"Импорт завершен успешно!\n"
 "\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Нет параметров для этого отчета."
+"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "Мастер импорта CSV файлов"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -16095,188 +16428,255 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Этот мастер поможет вам импортировать счета из файла.\n"
+"\n"
+"Формат файла фиксирован, поэтому импортируемый файл должен иметь формат, в "
+"точности совпадающий с экспортируемым. Если счет, соответствующий полному "
+"имени импортируемого счета, не найден, он будет добавлен, при условии что "
+"для него указана валюта/тип ценных бумаг. Если счет существует, то у него "
+"будут обновлены следующие четыре поля: код, описание, заметки и цвет\n"
+"Нажмите \"Вперёд\" для начала или \"Отмена\", чтобы прервать импорт.\n"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Мастер импорта счетов"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Мастер импорта файлов данных GnuCash"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Выберите файл для импорта...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
 msgid "Choose File to Import"
 msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Число строк в заголовке"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Точка с запятой"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+msgstr "Точка с запятой, значения в кавычках"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
 msgid "Comma Separated"
-msgstr "Разделённые запятой"
+msgstr "Запятая"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
 msgid "Comma Separated with Quotes"
-msgstr "Разделённые запятой с кавычками"
+msgstr "Запятая, значения в кавычках"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "Особое регулярное выражение"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Экспорт счетов"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Выберите тип разделителя"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр импорта счетов, первые 10 строк"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
 msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Экспорт счетов"
+msgstr "Все готово к импорту"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
 msgid "Import Summary"
-msgstr "Итого по счету"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Заголовок номера"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "4. Предпросмотр"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. Выберите тип импорта"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Разделённые точкой с запятой"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated with Quotes"
-msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками"
+msgstr "Результаты импорта"
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Выбрана неверная кодировка"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Объединить со столбцом с_лева"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Объединить со столбцом с_права"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_Разделить этот столбец"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Рас_ширить этот столбец"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Су_зить этот стобец"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336
 msgid ""
 "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
 "attempt to correct them by changing the configuration."
 msgstr ""
-"Строки указанные ниже содержат ошибки. Вы можете попытаться исправить их "
-"путем изменения конфигурации."
+"Строки указанные ниже содержат ошибки, текст которых находится в последней "
+"колонке. Вы можете попытаться исправить их путем изменения конфигурации."
 
 #. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345
 msgid "Skip Errors"
-msgstr "Ошибки"
+msgstr "Пропустить ошибки"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "There are problems with the import settings!\n"
 "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
 msgstr ""
+"Настройки импорта заданы некорректно!\n"
+"Это может быть связано с неверным форматом даны или с тем что не все "
+"необходимые колонки заданы"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to procede."
+"to proceed."
 msgstr ""
+"Для изменения счетов, дважды кликните по нужному счету. Нажмите \"Вперед\", "
+"чтобы продолжить"
 
 #. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
+"Дважды кликните на строке для изменения, затем нажмите \"Применить\" для "
+"импорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519
+#, c-format
 msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"."
+msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "Импорт проводок из CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions.\n"
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import "
+"and if you select the account column, the account in the first row will be "
+"used for all rows.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
+"displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start and end row which can be used if "
+"you have some header text or multiple accounts in the same file."
 msgstr ""
+"Этот мастер поможем вам импортировать файл с разделителями, содержащий "
+"список проводок.\n"
+"\n"
+"Все импортируемые проводки будут привязаны к одному счету для каждой "
+"процедуры импорта  и если вы укажите колонку со счетами, счет, находящийся в "
+"первой строке, будет использован для всех остальных строк.\n"
+"\n"
+"В качестве разделителя колонок вы можете указать различные значения, включая "
+"задание фиксированной ширины колонок. Если вы выбрали режим с фиксированной "
+"шириной, дважды кликните по панели над отображаемыми строками для задания "
+"ширины.\n"
+"\n"
+"В настройках импорта также доступо задание начальной и конечной строки для "
+"обработки. Эта возможность будет полезна, если в файле есть строки, "
+"содержащие заголовки, или файл содержит проводки по нескольким счетам."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:4
-msgid " and stop on row "
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Мастер импорта проводок"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Выберите файл для импорта и нажмите \"ОК\"...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Отчет о проводке"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Currency format"
-msgstr "Информация о валюте"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+msgid "Start import on row "
+msgstr "Начать импорт со строки "
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
+msgstr " и закончить на строке "
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
 msgid "Data type: "
 msgstr "Тип данных: "
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+msgid "Separated"
+msgstr "Разделенные"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Фиксированной ширины"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Currency format"
+msgstr "Денежный формат"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Кодировка: "
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Error text."
-msgstr "Ошибка"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Фиксированной ширины"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Tab"
+msgstr "Табуляция"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Дефис (-)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "Вставить проводку"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr "Пропустить настройку счета, если он определен"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Предварительный просмотр настроек"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Error text."
+msgstr "Текст ошибки."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
@@ -16292,187 +16692,170 @@ msgid ""
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
-"More infomation can be displayed by using the help button."
+"More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Preview Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "Выберите файл QIF для загрузки"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца."
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Separated"
-msgstr "Разделенные"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Space"
-msgstr "Пробел"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Start import on row "
-msgstr "Начало отчетного периода"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:37
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:38
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"На следующей странице вы сможете сопоставить каждую проводку с категорией.\n"
 "\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"Если вы импортируете данные в первый раз, вам потребуется сопоставить все "
+"строки. При последующих импортах, мастер попытается провести сопоставление "
+"проводок, опираясь на информацию о предыдущих импортах.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Если это первый импорт в новый файл, сначала вы увидите диалог настроек "
+"книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как импортируемые данные "
+"преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт производится в существующий "
+"файл, диалог настроек показан не будет.\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if "
-"you have some header text or multiple accounts in the same file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Мастер импорта файлов данных GnuCash"
+"Точность правильного сопоставления отображается в виде цвета панели.\n"
+"\n"
+"Дополнительную информацию можно получить, нажав кнопку \"Помощь\""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
 msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Информация о новой проводке</b>"
+msgstr "Информация о проводке"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Сопоставить проводки"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgstr "Строка %u, путь к счету %s не найден, добавлен на верхний уровень\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Строка %u, товар %s / %s не найден\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298
+#, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Показать примечание к счету"
+msgstr "Строка %u, счет %s не соотвествует полному названию %s\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
 msgid "y-m-d"
 msgstr "г-м-д"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
 msgid "d-m-y"
 msgstr "д-м-г"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
 msgid "m-d-y"
 msgstr "м-д-г"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
 msgid "d-m"
 msgstr "д-м"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
 msgid "m-d"
 msgstr "м-д"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Запятая: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Точка: 123.456,78"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Снято"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Не удалось открыть файл."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Неизвестная кодировка."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805
 msgid "No date column."
 msgstr "Нет столбца с датами."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "Не удалось разобрать столбец %s."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Экспорт счетов"
+msgstr "Импортировать счета из CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
 msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+msgstr "Импортировать счета из CSV файла"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+msgstr "Импортировать проводки из CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"Д\""
+msgstr "Импортировать проводки из CSV файла"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"С\""
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Разрешить пропуск проводки"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"О+С\""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"Разрешить пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то "
+"проводка, чье лучшее соответствие имеет балл в желтой зоне (выше порога "
+"автодобавления, но ниже автоудаления), будет по умолчанию пропущена."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Включить действие обновить сравнение"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, "
+"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную "
+"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию "
+"вызовет обновление и очистку существующей проводки."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Основной загрузчик</b>"
 
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям) установленные в местах "
+"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую "
+"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, "
+"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не "
+"совпадет. Вы должны задать, какой может быть максимальная комиссия такого "
+"типа в вашем регионе (в единицах вашей локальной валюты), так что проводка "
+"будет распознана, как подходящая."
+
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
@@ -16492,166 +16875,136 @@ msgstr ""
 "умолчанию."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Порог авто_добавления"
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Минимальное количество очков, при котором проводка считается потенциально "
+"подходящей и отображается в списке."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Порог авто_очищения"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Максимальный сбор торгового автомата"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Порог авто_очищения"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Выберите формат"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Порог авто_добавления"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Максимальный сбор торгового автомата"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Не выводить более"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования "
-"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)."
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Использовать сравнение по _Байясу"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Разрешить пропуск проводки"
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Использовать алгоритм Байяса, для поиска проводкам подходящего счета."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Разрешить пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то "
-"проводка, чье лучшее соответствие имеет балл в желтой зоне (выше порога "
-"автодобавления, но ниже автоудаления), будет по умолчанию пропущена."
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Автоматически создавать новые товары"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
 msgstr ""
-"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, "
-"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную "
-"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию "
-"вызовет обновление и очистку существующей проводки."
+"Включает автоматическое создание новых товаров если во время импорта "
+"встречается неизвестный товар. В противном случае пользователю будет задан "
+"вопрос что делать с каждым неизвестным товаром."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "Включить действие обновить сравнение"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Выбрать счет"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Выберите или создайте соответствующий счет GnuCash для:"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Выберите формат"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Первая часть импортированной проводки:"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Выберите подходящую существующую проводку"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям) установленные в местах "
-"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую "
-"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, "
-"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не "
-"совпадет. Вы должны установить на какой-нибудь максимум подобной проводки в "
-"вашем регионе (в единицах вашей локальной валюты), так что проводка будет "
-"распознана, как подходящая."
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Первая часть импортированной проводки:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: "
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Не выводить более"
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Справка по списку проводок"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Выберите или создайте соответствующий счет GnuCash для:"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета</b>"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: "
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"Д\""
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"О+С\""
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"С\""
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, как новую."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "Выберите \"О+С\", чтобы обновить и согласовать подходящую проводку."
 
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку."
+
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
-msgid "Select Account"
-msgstr "Выбрать счет"
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Выберите подходящую существующую проводку"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)."
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Минимальное количество очков, при котором проводка считается потенциально "
-"подходящей и отображается в списке."
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
@@ -16659,11 +17012,6 @@ msgstr ""
 "Эта проводка вероятно требует вашего вмешательства или она будет "
 "импортирована несбалансированной."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована."
-
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
@@ -16673,28 +17021,125 @@ msgstr ""
 "соответствующий или целевой счет)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Справка по списку проводок"
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Использовать сравнение по _байясу"
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования "
+"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "Использовать алгоритм Байяса, для поиска проводкам подходящего счета."
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "Yellow"
-msgstr "Желтый"
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "Разрешить пропуск проводки"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Включить обновление при сравнении"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Использовать соответствие по Байясу"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам "
+"на основе алгоритма Байса. Иначе используется более просто механизм "
+"сопоставления."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Минимальный отображаемый балл"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка "
+"помещается в список подходящих."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически "
+"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия в "
+"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) "
+"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию "
+"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится "
+"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr ""
+"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Это поле определяет дополнительную коммиссию, которая применяется к счету, "
+"когда подходит импортируемая проводка. Иногда банкоматы (не принадлежащие "
+"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных "
+"магазинов, могут добавлять коммиссию сразу в итоговую сумму, вместо "
+"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас "
+"списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не совпадет. Вы "
+"должны установить на какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе "
+"(в единицах вашей локальной валюты), таким образомпроводка будет распознана, "
+"как подходящая."
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "ID счета"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -16703,8 +17148,8 @@ msgstr ""
 "Счет %s является виртуальным и не может содержать проводок. Пожалуйста, "
 "выберите другой счет."
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Полный ID счета: "
 
@@ -16787,12 +17232,10 @@ msgid "Match missing!"
 msgstr "Соответствие не найдено!"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Обновить и согласовать (автоматически) подходящее"
 
@@ -16804,12 +17247,12 @@ msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)"
 msgid "Confidence"
 msgstr "Конфиденциально"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Выберите проигрываемый лог-файл"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s"
@@ -16818,19 +17261,18 @@ msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "При открытии лог-файла \"%s\" произошла ошибка: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Выбранный лог-файл пуст."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
 msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
-"recognized."
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Невозможно прочитать выбранный лог-файл - его заголовок не распознан."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -16848,7 +17290,7 @@ msgstr ""
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:535
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Акционерный счет для ценных бумаг \"%s\""
@@ -16857,44 +17299,44 @@ msgstr "Акционерный счет для ценных бумаг \"%s\""
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:709
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Приходный счет для ценных бумаг \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:819
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Неизвестный счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Неизвестный чековый счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Неизвестный депозитный счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:850
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Неизвестный валютно-биржевой счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:854
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Неизвестный кредитный счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:858
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Неизвестный CMA счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:862
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Неизвестный счет OFX кредитных карт"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:866
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Неизвестный инвестиционный счет OFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Выберите файл OFX/QFX для обработки"
 
@@ -16906,17 +17348,17 @@ msgstr "Импорт _OFX/QFX..."
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Обработка файла ответов OFX/QFX"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "название счета GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "Введите наименование или краткое описание, например \"Акции Red Hat\"."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -16924,8 +17366,8 @@ msgstr ""
 "Введите символ или другую широко известную аббревиатуру, такую как \"RTH\". "
 "Если такой нет или она неизвестна, то создайте свою собственную."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -16935,73 +17377,72 @@ msgstr ""
 "(например, FUND для взаимного фонда). Если в списке нет вашей биржи или "
 "подходящего типа инвестиций, то введите свою."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
 msgid "Enter information about"
-msgstr "Введите информацию о \"%s\""
+msgstr "Введите информацию о"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Название или описание:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_Символ или другая аббревиатура:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Биржа или тип аббревиатуры:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
 msgid "(split)"
 msgstr "(часть)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для загрузки."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Файл не найден или нет прав для чтения. Пожалуйста, выберите другой файл."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Этот файл QIF уже загружен. Пожалуйста, выберите другой файл."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Выбрать файл QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Продолжить"
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842
 msgid "Canceled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Возникла ошибка при загрузке файла QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудача"
 
@@ -17009,202 +17450,115 @@ msgstr "Неудача"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Обнаружена ошибка при обработке файла QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Загрузка завершена"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"GnuCash сейчас загрузит ваш файл QIF. Если не будет ошибок или "
-"предупреждений, то вы перейдете к следующему шагу. Иначе, будут показаны "
-"подробности для рассмотрения."
+"Когда вы нажмете кнопку \"Начать\", GnuCash загрузит ваш файл QIF. В случае "
+"отсутствия ошибок или предупреждений, будет произведен переход к следующему "
+"шагу. В противном случае, будут показаны подробности для проверки."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите валюту QIF файла и настройки книги"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501
 msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "Введите валюту QIF файла"
+msgstr "Выберите валюту QIF файла"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Вы должны указать национальную валюту или выбрать другой тип."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Обнаружена ошибка во время обработки данных QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915
 msgid "Canceling"
 msgstr "Отменяется"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Обнаружена ошибка при обнаружении дубликатов."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Преобразование завершено"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"GnuCash импортирует ваши данные QIF. Если не произойдет ошибок или "
-"предупреждений, вы автоматически перейдете на следующий шаг. Иначе, будут "
-"показаны подробности для ознакомления."
+"Когда вы нажмете кнопку \"Начать импорт\", GnuCash импортирует ваши данные "
+"QIF. В случае отсутствия ошибок или предупреждений, вы автоматически "
+"перейдете на следующий шаг. В противном случае, будут показаны подробности "
+"для проверки."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash не может сохранить настройки отображения."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213
+#, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-"Проблема при выполнении %s:%s.\n"
-"%s"
+msgstr "Возникла проблема при импорте."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215
+#, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "Импорт QIF"
+msgstr "Импорт QIF завершен."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Название счета QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Название категории QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "Получатель/памятка QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527
 msgid "Match?"
 msgstr "Подходит?"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой "
-"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах "
-"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытается определить "
-"совпадения, поэтому ему может понадобиться ваша помощь для проверки "
-"результатов.\n"
-"\n"
-"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При "
-"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. "
-"Если вы увидите подходящую, то кликните на ней. Ваш выбор будет подтвержден "
-"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n"
-"\n"
-"Кликните \"Далее\" для просмотра возможных совпадений."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Account name:"
-msgstr "Название счета:"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:9
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Владение счетами и ценными бумагами"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:10
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Изменить _Счет GnuCash..."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. "
-"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована "
-"при следующем импорте QIF.\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить "
-"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов.\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:17
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:18
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, "
-"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий "
-"этап процесса импорта. "
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "Помощник импорта QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -17223,98 +17577,125 @@ msgstr ""
 "Процесс импорта состоит из нескольких шагов. Ваши счета GnuCash не будут "
 "изменены, пока вы не нажмете \"Применить\" в конце процесса.\n"
 "\n"
-"Нажмите \"Далее\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отмена\"для "
+"Нажмите \"Вперёд\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отменить\" для "
 "прерывания процесса импорта. "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Импорт файлов QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash использует раздельные приходные и расходные счета так же, как и "
-"категории, определяющие ваши проводки. Каждая категория вашего QIF файла "
-"будет преобразована в счет GnuCash.\n"
-"\n"
-"На следующей странице у вас будет возможность увидеть предложенные GnuCash "
-"соответствия между категориями QIF и счетами GnuCash. Вы сможете их изменить "
-"просто сделать двойной клик на строке, содержащей название категории.\n"
+"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Вперёд\", файл "
+"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на "
+"несколько вопросов о счете(ах) в файле.\n"
 "\n"
-"Если вы потом передумаете, то сможете легко переделать структуру счетов "
-"GnuCash."
+"У вас будет возможность загрузить сколько угодно файлов, так что не "
+"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Импорт файлов QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr "В_ыбрать..."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Выберите файл QIF для загрузки"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+msgid "_Start"
+msgstr "Н_ачать"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "Загрузить файл QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"На следующих страницах у вас будет спрошена информация о вкладах, взаимных "
-"фондах и других вложениях, которые могут присутствовать в импортируемых "
-"файлах QIF. GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих "
-"вложениях, которые не предоставляет формат QIF.\n"
-"\n"
-"Каждый вклад, ПИФ или другая инвестиция должна иметь название и "
-"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные "
-"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то "
-"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, "
-"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n"
+"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в "
+"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту "
+"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в "
+"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n"
 "\n"
-"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, "
-"то можно ввести свой собственный."
+"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные "
+"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-"
+"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\". \n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Категории прихода и расхода"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "Загрузить файл QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"Загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только по одному счету, но в "
+"файле не указано название этого счета.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, введите название счета. Если файл был экспортирован другой "
+"бухгалтерской программой, вам следует использовать такое же имя счета, как и "
+"в той программе.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Соответствие категории QIF счетам GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "Название счета:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Подходящие существующие проводки"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Установить умолчальное название QIF счета"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, "
+"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий "
+"этап процесса импорта. "
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:44
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Выбранные совпадения:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "Выгрузить выбранный файл"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Загрузить другой файл"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Загруженные QIF файлы"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -17338,45 +17719,68 @@ msgstr ""
 "названием и типом взятым из QIF файла. Если вас не устраивает предлагаемый "
 "GnuCash счет, то измените, дважды кликнув на нем.\n"
 "\n"
-"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствуют в другой "
+"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствовали в другой "
 "вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, "
 "комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств"
 "\" (субсчета \"Нераспределенной прибыли\", по умолчанию), являющихся "
 "источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на "
 "следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как "
-"хочется, но лучше их не трогать.\n"
+"хочется, но вы можете оставить все как есть.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Получатели и памятки"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Владение счетами и ценными бумагами"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "Выбранные совпадения:"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "Изменить _Счет GnuCash..."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Далее\", файл "
-"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на "
-"некоторые вопросы о счете(ах) в файле.\n"
+"GnuCash использует раздельные приходные и расходные счета так же, как и "
+"категории, определяющие ваши проводки. Каждая категория вашего QIF файла "
+"будет преобразована в счет GnuCash.\n"
 "\n"
-"Есть возможность загружать столько файлов, сколько пожелаете, так что не "
-"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Импорт QIF"
+"На следующей странице у вас будет возможность увидеть предложенные GnuCash "
+"соответствия между категориями QIF и счетами GnuCash. Вы сможете их изменить "
+"просто сделать двойной клик на строке, содержащей название категории.\n"
+"\n"
+"Если вы потом передумаете, то сможете легко переделать структуру счетов "
+"GnuCash."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "Импорт QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Категории прихода и расхода"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Соответствие категории QIF счетам GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -17397,32 +17801,31 @@ msgstr ""
 "Если вы выберите другие счета, то они будут использоваться для будущих QIF "
 "файлов."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Загруженные QIF файлы"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Итого по счету"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Получатели и памятки"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Выберите файл QIF для загрузки"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:62
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Выберите возможные дубликаты"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"Модуль импорта QIF не может в данный момент обрабатывать многовалютные QIF "
+"файлы. Все импортируемые счета должны быть приведены к одной валюте.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:63
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "Выберите вал_юту, используемую для всех импортируемых проводок:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:64
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Установить умолчальное название QIF счета"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Настройки книги</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
 msgid ""
 "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
@@ -17430,272 +17833,214 @@ msgid ""
 "setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
 "You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
+"Поскольку вы создаете новый файл, далее вы увидите диалог настроек книги. "
+"Эти настройки могут повлиять на то как GnuCash импортирует проводки. Если вы "
+"вернетесь на эту страницу, не отменяя импорт и начиная заново, этот диалог "
+"настроек больше не будет показан, при переходе на следующий шаг. Этот диалог "
+"доступен напрямую через Файл->Свойства."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "Строка _итогов"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.   \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в "
-"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту "
-"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в "
-"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n"
+"На следующих страницах у вас будет запрошена информация о вкладах, взаимных "
+"фондах и других вложениях, которые присутствуют в импортируемых файлах QIF. "
+"GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих вложениях, "
+"которые не предоставляет формат QIF.\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные "
-"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-"
-"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\".\n"
+"Каждый вклад, взаимный фонд или другая инвестиция должна иметь название и "
+"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные "
+"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то "
+"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, "
+"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n"
+"\n"
+"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, "
+"то можно ввести свой собственный."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:71
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Продаваемые предметы"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
+msgid "_Start Import"
+msgstr "Н_ачать импорт"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Импорт QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
-msgstr ""
-"Только что загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только одного "
-"счета, но в файле не указано какого именно.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, введите название счета. Если файлы был экспортирован другой "
-"бухгалтерской программой, то вы должны использовать имя счета такое же, как "
-"и в той программе.\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
-"Модуль импорта QIF не может в данный момент обрабатывать многовалютные QIF "
-"файлы. Все импортируемые счета должны быть приведены к одной валюте.\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Продаваемые предметы"
+"\n"
+"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой "
+"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах "
+"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытался определить совпадения "
+"и сейчас нужна ваша помощь для проверки сделанных сопоставлений.\n"
+"\n"
+"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При "
+"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. "
+"Если вы увидите подходящую, то кликните на ней. Ваш выбор будет подтвержден "
+"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n"
+"\n"
+"Кликните \"Вперёд\" для просмотра возможных совпадений."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Обновить ваши счета GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Подходящие существующие проводки"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "Необходимо проверить _импортированные проводки:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Загрузить другой файл"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:81
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr "_Возможные совпадения для выбранной проводки:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:82
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Выберите вал_юту, используемую для всех импортируемых проводок:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Выберите возможные дубликаты"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:83
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. "
+"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована "
+"при следующем импорте QIF.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить "
+"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов или импортировать "
+"дополнительные файлы.\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "_Select..."
-msgstr "В_ыбрать..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Обновить ваши счета GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Начало:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Сообщение с итогами импорта"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_Импорт"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Результаты импорта Qif"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Выгрузить выбранный файл"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "Dummy"
+msgstr "Макет"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Введите название счета"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>Импорт QIF</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF):"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_Показавать документацию"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr "Показывать только страницы документации в мастере импорта QIF файлов."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Cleared"
-msgstr "О_чищено"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Не очищено"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "В_ыберите или добавьте счет GnuCash:"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_Показавать документацию"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "Импорт _QIF..."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Импортировать файл Quicken QIF"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Состояние проводки QIF"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "Используемое состояние проводки, когда оно не указано в файле QIF."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
-msgid "Show documentation"
-msgstr "Показавать документацию"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Разрешить пропуск проводки"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Включить действие обновить сравнение"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам "
-"на основе алгоритма Байса. Иначе используется более просто механизм "
-"сопоставления."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
-"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Минимальный отображаемый балл"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Это поле определяет дополнительную коммиссию, которая применяется к счету, "
-"когда подходит импортируемая проводка. Иногда банкоматы (не принадлежащие "
-"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных "
-"магазинов, могут добавлять коммиссию сразу в итоговую сумму, вместо "
-"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас "
-"списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не совпадет. Вы "
-"должны установить на какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе "
-"(в единицах вашей локальной валюты), таким образомпроводка будет распознана, "
-"как подходящая."
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr "О_чищено"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
 msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка "
-"помещается в список подходящих."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_Не очищено"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
 msgstr ""
-"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию "
-"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится "
-"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена."
+"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой."
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr ""
-"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически "
-"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия в "
-"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) "
-"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash."
+"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF)"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Использовать соответствие по Байясу"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "В_ыберите или добавьте счет GnuCash:"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "Импорт _QIF..."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Импортировать файл Quicken QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Состояние проводки QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "Используемое состояние проводки, когда оно не указано в файле QIF."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Показавать документацию"
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
 #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
@@ -17708,44 +18053,41 @@ msgstr "%#d %B %Y"
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Строка удалена, цена не задана: id=%s\n"
+msgstr "Строка %d удалена, цена не задана: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Строка удалена, QTY не задано: id=%s\n"
+msgstr "Строка %d удалена, QTY не задано: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "Строка удалена, ID не задан\n"
+msgstr "Строка %d удалена, ID не задан\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Строка удалена, производитель не задан: id=%s\n"
+msgstr "Строка %d удалена, владелец не задан: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Строка удалена, производитель отсутствует: id=%s\n"
+msgstr "Строка %d удалена, производитель отсутствует: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Строка удалена, производитель отсутствует: id=%s\n"
+msgstr "Строка %d удалена, клиент не существует: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
 msgid "These rows were deleted:"
-msgstr ""
-"Следующие строки были удалены:\n"
-"\n"
+msgstr "Следующие строки были удалены:"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "Уверены в наличии счетов/счетов-фактур для обновления?"
 
@@ -17784,97 +18126,93 @@ msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "Импорт счетов и счетов-фактур..."
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+msgstr "Импортировать счета и счета-фактуры из CSV файла"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. Выберите файл для импорта"
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Выберите тип импорта"
-
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Задайте настройки импорта"
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. Выберите файл для импорта"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. Предпросмотр"
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Импорт CSV данные счёта"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-msgid "Comma separated"
-msgstr "Разделённые запятой"
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. Выберите тип импорта"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Разделённые запятой с кавычками"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Разделённые точкой с запятой"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Особое регулярное выражение"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Разделённые запятой"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Импорт CSV данные счёта"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Разделённые запятой с кавычками"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Особое регулярное выражение"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. Задайте настройки импорта"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. Предпросмотр"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
 msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть импортированные документы во вкладках"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "Открыть еще не введенные документы во вкладках"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Разделённые точкой с запятой"
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "Не открывать импортированные документы"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками"
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. После импорта"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из csv"
+msgstr "Импортировать клиентов из csv"
 
 #. import
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
-#, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Клиент"
+msgstr "клиентов"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-#, fuzzy
 msgid "vendors"
-msgstr "Поставщик"
+msgstr "поставщиков"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
 "%i lines were ignored\n"
@@ -17885,63 +18223,66 @@ msgid ""
 "   %u %s created\n"
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
-"Результаты импортирования:\n"
+"Результаты импорта:\n"
 "%i строк было пропущено\n"
 "%i строк было импортировано:\n"
-"   %u определено\n"
-"   %u пропущено (не определяющиеся)\n"
+"   %u %s исправлено\n"
+"   %u %s пропущено (не исправимы)\n"
 "\n"
-"   %u создано\n"
-"   %u обновлено (на основании id)"
+"   %u %s создано\n"
+"   %u %s обновлено (на основании id)"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
-#, fuzzy
 msgid "I_mport"
-msgstr "Импорт"
+msgstr "_Импорт"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
 msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт клиентов и поставщиков"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
 msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из CSV файла"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "1. Выберите файл для импорта"
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "2. Выберите тип импорта"
-
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "4. Предпросмотр"
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. Выберите файл для импорта</b>"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "3. Задайте настройки импорта"
-
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Для импорта списка клиентов."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Для ипорта списка поставщиков."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Импортировать проводки из текстового файла"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. Выберите тип импорта</b>"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. Задайте настройки импорта</b>"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. Предпросмотр</b>"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183
+#. Menu Items
+#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+msgid "example description..."
+msgstr "пример описания..."
+
+#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
+msgstr "пример всплывающей подсказки"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -17949,11 +18290,11 @@ msgstr ""
 "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале. Пожалуйста, "
 "сначала там закончите ее правку."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -17961,33 +18302,33 @@ msgstr ""
 "Текущая проводка была изменена. Хотите ли вы сохранить изменения перед ее "
 "дублированием или отменить дублирование?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr "Вы уверены в том что хотите перезаписать существующую часть?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующую проводку?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Вам необходимо выделить часть проводки в заказе для смены его обменного "
 "курса."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Введенный счет не найден."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -18045,7 +18386,7 @@ msgstr "sample:Нет особых причин"
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258
 msgid ""
 "Could not determine the account currency. Using the default currency "
 "provided by your system."
@@ -18053,110 +18394,120 @@ msgstr ""
 "Невозможно определить валюту счета. Используется валюта, определенная в "
 "системе по умолчанию."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
 msgid "Ref"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
 msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
 msgid "T-Num"
+msgstr "â„–"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Курс обмена:"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+msgid "Oth. Curr."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Итого %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Всего кредит"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Всего дебет"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Всего акций"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Запланировано"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
 msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry "
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
-msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры"
+msgstr ""
+"Введите идентификатор, например номер чека или счета-фактуры, общий для всех "
+"частей"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
 msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry "
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
-msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры"
+msgstr ""
+"Введите идентификатор, например номер чека или счета-фактуры, уникальный для "
+"каждой части"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
 msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines "
-"(splits)"
-msgstr ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Введите идентификатор, например номер чека, общий для всех частей"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
 msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)"
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
+"Введите идентификатор, например номер чека, уникальный для каждой части"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
-msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры"
+msgstr ""
+"Введите идентификатор проводки, например номер чека или счета-фактуры, общий "
+"для всех частей"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
 msgid ""
-"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines "
-"(splits)"
-msgstr ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Введите идентификатор проводки, общий для всех частей"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
 msgstr ""
-"Введите счет приходов/расходов для этой позиции или выберите один из списка"
+"Введите идентификационный номер, например следующий номер чека, или выберите "
+"тип проводки из списка"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Эта проводка разделена на несколько частей, нажмите кнопку \"Части\", чтобы "
 "увидеть их все"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Данная проводка является частью ценных бумаг. Нажмите кнопку \"Части\", "
 "чтобы увидеть подробности"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -18173,41 +18524,81 @@ msgstr ""
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279
-msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "Вы должны выбрать отчет для удаления."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Вы должны выбрать настройки отчета для построения отчета."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "Вы должны выбрать настройки отчета для удаления."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Вы должны выбрать отчет для выполнения."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "Не удается изменить имя настроек отчета."
 
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Сохраненные настройки отчета с таким именем уже существуют, пожалуйста "
+"введите другое имя."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Построить отчет с данными настройками"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Изменить название сохраненных настроек отчета"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Удалить настройки отчета"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-msgid "Delete the currently selected report"
-msgstr "Удалить выбранный отчет"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Сохраненные настройки отчетов"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "Выйти из диалога настройки отчета"
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Закрыть диалог сохраненных настрое отчетов"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-msgid "Run the currently selected report"
-msgstr "Выполнить текущий отчет"
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"На данный момент у вас нет сохраненных отчетов.\n"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "_Run"
-msgstr "_Выполнить"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчет из меню \"Отчеты"
+"\",\n"
+"установите необходимые вам параметры и затем выберите \"Сохранить настройки "
+"отчета\"\n"
+"из меню \"Отчеты\" или из панели инструментов."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержание"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
 msgid "Report"
 msgstr "Отчет"
 
@@ -18220,77 +18611,77 @@ msgid "Cols"
 msgstr "Колонок"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _Удалить"
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr "<b>_Доступные отчеты</b>"
 
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Выбранные _отчеты</b>"
+
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Доступные стили оформления</b>"
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "_Добавить >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Информация нового стиля оформления</b>"
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Удалить"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Настройки стиля оформления</b>"
+msgid "Move _up"
+msgstr "Переместить ввер_х"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Выбранные _отчеты</b>"
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Переместить вни_з"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "_Добавить >>"
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "Ра_змер..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "Размер отчета"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "Укажите расстояние между строками/столбцами"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Стили оформления HTML"
+msgid "_Row span:"
+msgstr "Промежуток между ст_роками:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-msgid "Move _up"
-msgstr "Переместить ввер_х"
+msgid "_Column span:"
+msgstr "Промежуток между сто_лбцами:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "Переместить вни_з"
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Стили оформления HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Новый стиль оформления"
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Доступные стили оформления</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "Report Size"
-msgstr "Размер отчета"
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Настройки стиля оформления</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "Выбор стиля оформления HTML"
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Новый стиль оформления"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "Ра_змер..."
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Column span:"
-msgstr "Промежуток между сто_лбцами:"
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Row span:"
-msgstr "Промежуток между ст_роками:"
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Информация нового стиля оформления</b>"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Выбор стиля оформления HTML"
+
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
@@ -18306,118 +18697,126 @@ msgstr "Вы должны указать название для этой таб
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Название стиля оформления"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Числовой идентификатор отчета."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Печать отчета..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Напечатать текущий отчет"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Импорт _QIF..."
+msgstr "Экспорт в P_DF..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Напечатать текущий отчет"
+msgstr "Экспортировать текущий отчет в PDF документ"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-msgid "Add _Report"
-msgstr "Добавить _отчет"
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Сохранить настройки отчета"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
 msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr ""
-"Добавить текущий отчет в меню \"Настроено\" для последующего использования. "
-"Отчет будет сохранен в файл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\". Он будет "
-"доступен в виде пункта меню отчетов при следующем запуске GnuCash."
+"Обновить сохраненные настройки текущего отчета. Отчет будет сохранен в файл "
+"~/.gnucash/saved-reports-2.4."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Сохранить отчет как..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
+"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr ""
+"Добавить текущий отчет в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчет будет "
+"сохранен в файл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\""
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_Экспорт отчета"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Экспортировать отчет в файл в формате HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_Параметры отчета"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Изменить параметры отчета"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Перейти на один шаг назад по истории"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Перейти на один шаг вперед по истории"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
 msgid "Reload"
 msgstr "Перезагрузить"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Перезагрузить текущую страницу"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Прекратить невыполняемые HTML запросы"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Выберите формат экспорта"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Выберите формат экспорта этого отчета:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Сохранить %s в файл"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -18428,25 +18827,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Вы не можете сохранять в этот файл."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\", так как возникла ошибка: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Нет параметров для этого отчета."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "Параметры GnuCash"
+msgstr "GnuCash Отчет"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
@@ -18454,13 +18852,13 @@ msgstr "Установите желаемые параметры отчета и
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
 msgid "Report error"
 msgstr "Ошибка в отчете"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении отчета."
 
@@ -18480,18 +18878,70 @@ msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "Стили о_формления"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets."
-msgstr "Редактировать стили оформления отчетов."
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Редактировать стили оформления отчетов"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"GnuCash это программа для персонального учета финансов и ведения "
+"бухгалтерского учета для малого бизнеса."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+"Спроектированная чтобы быть простой, но в то же время мощной и гибкой в "
+"использовании, GnuCash позволяет вам вести учет ваших банковских счетов, "
+"акций, доходов и расходов. Будучи такой же удобной и интуитивной как чековая "
+"книжка, он основан на профессиональных принципах ведения бухгалтерии, таких "
+"как использование двойной записи для исключения ситуации расхождения счетов "
+"и создания точных отчетов."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "Вот неполный список того что вы можете делать при помощи GnuCash:"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Вести ваши ежедневные траты и доходы"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "С легкостью вести учет ваших акций, облигаций и взаимных фондов"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Поддерживать бухгалтерию вашего малого бизнеса в актуальном состоянии"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "Создавай точные отчеты и графики на основе ваших финансовых данных"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Настроить плановые проводки для упрощения повторяющихся трат"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Имортировать QIF/OFX/HBCI с возможностью сопоставлять проводки"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Выполнить финансовые расчеты, например выплат по займу"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "GnuCash - Управление финансами"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Управление финансами"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
@@ -18503,11 +18953,11 @@ msgstr "Использовать торговые счета"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
+msgstr "Граница начала неизменяемых проводок в днях (красная линия)"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
 msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать поле действия для номера проводки"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
 msgid "Budgeting"
@@ -18515,7 +18965,7 @@ msgstr "Бюджет"
 
 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
 msgid "Default Budget"
-msgstr "Исходный бюджет"
+msgstr "Бюджет по умолчанию"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6
@@ -18545,7 +18995,7 @@ msgstr "Адрес сайта фирмы"
 #. src/app-utils/app-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "Адрес почты фирмы"
+msgstr "Адрес электронной почты фирмы"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:18
@@ -18704,7 +19154,8 @@ msgstr "Формат номера операции"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Job number"
 msgstr "Номер операции"
 
@@ -18784,43 +19235,43 @@ msgstr ""
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "The name of your business"
-msgstr "Название вашего предприятия"
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Название вашего предприятия."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "The address of your business"
-msgstr "Адрес вашего предприятия"
+msgid "The address of your business."
+msgstr "Адрес вашего предприятия."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах"
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "The phone number of your business"
-msgstr "Телефонный номер вашего предприятия"
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "Телефонный номер вашего предприятия."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "The fax number of your business"
-msgstr "Номер факса вашего предприятия"
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "Номер факса вашего предприятия."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "The email address of your business"
-msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия"
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-msgid "The URL address of your website"
-msgstr "URL адрес вашего сайта"
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "URL адрес вашего сайта."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)"
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102
@@ -18849,16 +19300,16 @@ msgstr "Современный формат даты"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr "Формат даты используемый для печати современных дат"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114
 msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity"
+"currency or commodity."
 msgstr ""
-"Проверьте наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем "
+"Проверять наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем "
 "одной валютой или товаром"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
@@ -18869,20 +19320,27 @@ msgid ""
 "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 "are read-only."
 msgstr ""
+"Укажите число дней после истечения которых проводки будут доступны только "
+"для просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной "
+"линией в окне журнала проводок. Если значение установлено в 0, все "
+"транзакции можно изменять."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
+"Отметьте для размещения поля с типом проводки,  для ввода номеров проводок. "
+"Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr "Используемый бюджет, если ничего другого не указано"
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "Используемый бюджет, если явно не указано."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -18895,35 +19353,40 @@ msgstr "Используемый бюджет, если ничего друго
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s по %s"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "First day of the current calendar year"
-msgstr "Первый день текущего календарного года"
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Первый день текущего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-msgid "Last day of the current calendar year"
-msgstr "Последний день текущего календарного года"
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Последний день текущего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-msgid "First day of the previous calendar year"
-msgstr "Первый день предыдущего календарного года"
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Первый день предыдущего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Last day of the previous calendar year"
-msgstr "Последний день предыдущего календарного года"
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Последний день предыдущего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:140
@@ -18932,8 +19395,8 @@ msgstr "Начало следующего года"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "First day of the next calendar year"
-msgstr "Первый день следующего календарного года"
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "Первый день следующего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:144
@@ -18942,8 +19405,8 @@ msgstr "Конец следующего года"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Last day of the next calendar year"
-msgstr "Последний день следующего календарного года"
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "Последний день следующего календарного года."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:148
@@ -18952,8 +19415,8 @@ msgstr "Начало учётного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Первый день учётного периода, установленный в основных настройках"
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Первый день учётного периода, установленный в основных настройках."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152
@@ -18962,28 +19425,28 @@ msgstr "Конец учётного периода"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr "Последний день учётного периода, установленный в основных настройках"
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Последний день учётного периода, установленный в основных настройках."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "First day of the current month"
-msgstr "Первый день текущего месяца"
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Первый день текущего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Last day of the current month"
-msgstr "Последний день текущего месяца"
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Последний день текущего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "First day of the previous month"
-msgstr "Первый день предыдущего месяца"
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Первый день предыдущего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "Последний день предыдущего месяца"
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Последний день предыдущего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:172
@@ -18992,8 +19455,8 @@ msgstr "Начало следующего месяца"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "First day of the next month"
-msgstr "Первый день следующего месяца"
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "Первый день следующего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:176
@@ -19002,8 +19465,8 @@ msgstr "Конец следующего месяца"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Last day of next month"
-msgstr "Последний день следующего месяца"
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "Последний день следующего месяца."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:180
@@ -19012,8 +19475,8 @@ msgstr "Начало текущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "First day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Первый день текущего квартального учётного периода"
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Первый день текущего квартального учётного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:184
@@ -19022,18 +19485,18 @@ msgstr "Конец текущего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "Последний день текущего квартального учётного периода"
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Последний день текущего квартального учётного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
-msgstr "Первый день предыдущего квартального учётного периода"
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Первый день предыдущего квартального учётного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
-msgstr "Последний день предыдущего квартального учётного периода"
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Последний день предыдущего квартального учётного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:196
@@ -19042,8 +19505,8 @@ msgstr "Начало следующего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "First day of the next quarterly accounting period"
-msgstr "Первый день следующего квартального учетного периода"
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "Первый день следующего квартального учетного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200
@@ -19052,326 +19515,366 @@ msgstr "Конец следующего квартала"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Last day of next quarterly accounting period"
-msgstr "Последний день следующего квартального учётного периода"
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "Последний день следующего квартального учётного периода."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "The current date"
-msgstr "Текущая дата"
+msgid "The current date."
+msgstr "Текущая дата."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Месяц назад"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Месяц назад."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Неделя назад"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Неделя назад."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Три месяца назад"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Три месяца назад."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Шесть месяцев назад"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Шесть месяцев назад."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Год назад"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Год назад."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Месяц назад"
+msgstr "Месяц вперед"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Месяц вперед."
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "One Week Ahead"
-msgstr "Неделя назад"
+msgstr "Неделя вперед"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Неделя вперед."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "Три месяца назад"
+msgstr "Три месяца вперед"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Три месяца вперед."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "Шесть месяцев назад"
+msgstr "Шесть месяцев вперед"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Шесть месяцев вперед."
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Год назад"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Год вперед."
+
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:310
 msgid "Dividends"
 msgstr "Дивиденды"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Кап. возврат"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Кап. рост (длинный)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Кап. рост (средний)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Кап. рост (короткий)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-msgid "Expenses"
-msgstr "Расходы"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Commissions"
 msgstr "Комиссия"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Ограничение процента"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Line"
 msgstr "Строка"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Чтение прервано."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Reading"
 msgstr "Чтение"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Ряд символов был пропущен."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Сконвертирован в: "
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Ряд символов был преобразован согласно текущей локали."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:366
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Пропускается неизвестная опция"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Date required."
 msgstr "Необходима дата."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Эта проводка пропускается."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Пропускается строка класса"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Пропускается строка категории"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Пропускается строка безопасности"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Формат файла не похож на QIF"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Дата проводки"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Сумма проводки"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Share price"
 msgstr "Курс акций"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Количество акций"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Investment action"
 msgstr "Инвестиционная операция"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Состояние согласования"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:392
 msgid "Commission"
 msgstr "Комиссия"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Account type"
 msgstr "Тип счёта"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Tax class"
 msgstr "Класс налогов"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Категория суммы бюджета"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Счёт суммы бюджета"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Предел кредита"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Обработка категорий"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Обработка счетов"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Обработка проводок"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Формат неопознан или повреждён."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Не удалось обработать."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Двузначность обработки между форматами"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:416
 #, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Значение \"%s\" может быть %s или %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Поиск дубликатов проводок"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:420
 #, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Неопознан тип счёта \"%s\". Используется \"Банк\"."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:422
 #, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Не опознано действие \"%s\"."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Не опознано состояние \"%s\". Используется \"не чистая\"."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Импорт QIF: Конфликт названий с другим счетом."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Подготовка к преобразованию данных QIF"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Создание счетов"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Сопоставление проводок между счетами"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Converting"
 msgstr "Преобразование"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Отсутствует дата проводки."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Даты ранее 1970 года не поддерживаются."
@@ -19382,10 +19885,13 @@ msgstr "Даты ранее 1970 года не поддерживаются."
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "To"
 msgstr "По"
 
@@ -19396,7 +19902,8 @@ msgstr "Упорядочить по"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
@@ -19422,17 +19929,28 @@ msgstr "Порядок сортировки"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Валюта отчета"
 
@@ -19458,17 +19976,28 @@ msgstr "Валюта отчета"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
 msgid "Price Source"
 msgstr "Источник цены"
 
@@ -19484,8 +20013,8 @@ msgstr "Показать элементы с нулевым балансом"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Дата оплаты или ввода"
 
@@ -19493,21 +20022,21 @@ msgstr "Дата оплаты или ввода"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456
 #, c-format
 msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 "Проводки относящиеся к \"%s\" содержат более одной валюты. Этот отчет не "
 "разрабатывался для подобного."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Sort companies by"
-msgstr "Упорядочить фирмы по"
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "Упорядочить фирмы по."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-msgid "Name of the company"
-msgstr "Название фирмы"
+msgid "Name of the company."
+msgstr "Название фирмы."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464
@@ -19516,8 +20045,8 @@ msgstr "Общей задолженности"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466
-msgid "Total amount owed to/from Company"
-msgstr "Общая задолженность этой фирме (фирмой)"
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr "Общая задолженность этой фирме (фирмой)."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468
@@ -19526,15 +20055,15 @@ msgstr "Категория задолженности"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 "Сумма принадлежащая старейшей группе, если такая же, то перейти к следующей "
-"старейшей"
+"старейшей."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортировки"
+msgid "Sort order."
+msgstr "Порядок сортировки."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474
@@ -19543,7 +20072,7 @@ msgstr "Увеличение"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Я"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
@@ -19553,17 +20082,17 @@ msgstr "Уменьшение"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> А"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:482
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
+"currency."
 msgstr ""
 "Показывать многовалютные итоги. Если не выбрано, преобразовать все итоги в "
-"валюту отчёта"
+"валюту отчёта."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484
@@ -19572,67 +20101,72 @@ msgstr "Показать всех поставщиков/клиентов с н
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#, fuzzy
-msgid "Leading date"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+msgid "Leading date."
 msgstr "Основная дата"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#, fuzzy
-msgid "Due date is leading"
-msgstr "Дата оплаты"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "Дата оплаты будет основной."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "Post date is leading"
-msgstr "Дата ввода"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "Дата ввода будет основной."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "Current"
 msgstr "Текущая"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 дней"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 дней"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 дней"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ день"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -19657,13 +20191,15 @@ msgstr "Счета собственных средств"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Торговые счета"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Сохраненые убытки"
 
@@ -19696,11 +20232,15 @@ msgstr "Баланс (eguile)"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
 msgid "Report Title"
 msgstr "Заголовок отчета"
 
@@ -19713,17 +20253,22 @@ msgstr "Заголовок отчета"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-msgid "Title for this report"
-msgstr "Заголовок для этого отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+msgid "Title for this report."
+msgstr "Заголовок для этого отчета."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Дата баланса"
 
@@ -19749,10 +20294,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Уровни субсчетов"
 
@@ -19764,12 +20313,16 @@ msgstr "Уровни субсчетов"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr "Максимальное количество уровней, отображаемых на дереве счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "Максимальное количество уровней, отображаемых в иерархии счетов."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -19777,9 +20330,12 @@ msgstr "Максимальное количество уровней, отобр
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Выровнять список с учетом предела глубины"
 
@@ -19789,11 +20345,15 @@ msgstr "Выровнять список с учетом предела глуб
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Отобразить счета, которые выходят за предел глубины на этот предел"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+"Отобразить счета, которые выходят за предел глубины на предельном уровне."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:554
@@ -19803,10 +20363,11 @@ msgstr "Исключить счета с нулевым итоговым бал
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556
 msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
 msgstr ""
-"Исключить счета не верхнего уровня с нулевым балансом и не нулевыми "
-"подсчетами"
+"Исключить счета не верхнего уровня с нулевым балансом и без ненулевых "
+"подсчетов."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -19816,10 +20377,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Отображать счета, как гиперссылки"
 
@@ -19831,12 +20396,16 @@ msgstr "Отображать счета, как гиперссылки"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgstr "Отображать каждый счет в таблице, как гиперссылку на окно журнала"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr "Отображать каждый счет в таблице, как гиперссылку на окно журнала."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562
@@ -19847,10 +20416,10 @@ msgstr "Формат отрицательных сумм"
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564
 msgid ""
 "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
+"enclosing brackets."
 msgstr ""
 "Форматирование, используемое для отрицательных сумм: с предшествующим знаком "
-"или заключение в скобки"
+"или заключение в скобки."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:566
@@ -19859,8 +20428,8 @@ msgstr "Стиль шрифта"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
-msgstr "Определение шрифта в формате стиля CSS"
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr "Определение шрифта в формате свойства font-family стиля CSS."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:570
@@ -19869,12 +20438,15 @@ msgstr "Размер шрифта"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
-msgstr "Размер шрифта в формате CSS (например, \"medium\" или \"10pt\")"
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr ""
+"Размер шрифта в формате свойства font-size стиля CSS (например, \"medium\" "
+"или \"10pt\")."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Template file"
 msgstr "Файл шаблона"
 
@@ -19891,7 +20463,8 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "Файл стиль оформления CSS"
 
@@ -19909,18 +20482,21 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Дополнительные заметки"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr ""
-"Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - может содержать форматирование "
-"HTML"
+"Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - допустимо использование HTML "
+"разметки."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -19931,11 +20507,15 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Показывать иностранную валюту"
 
@@ -19948,13 +20528,17 @@ msgstr "Показывать иностранную валюту"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
-msgstr "Отображать все суммы иностранных валют в счете"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "Отображать сумму в иностранной валюте в строке по счету."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -19965,11 +20549,15 @@ msgstr "Отображать все суммы иностранных валют
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "Commodities"
 msgstr "Предметы"
 
@@ -19980,8 +20568,8 @@ msgstr "Авто"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
-msgstr "Подстроить вывод для заполнения всей ширины страницы или экрана"
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
+msgstr "Подстроить вывод для заполнения всей ширины страницы или экрана."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:602
@@ -19990,8 +20578,8 @@ msgstr "Один"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "Показывать задолженности и собственные средства ниже активов"
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr "Показывать задолженности и собственные средства ниже активов."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606
@@ -20000,8 +20588,9 @@ msgstr "Два"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr "Показывать активы слева, а задолженности и собственные средства справа"
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr ""
+"Показывать активы слева, а задолженности и собственные средства справа."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610
@@ -20010,8 +20599,8 @@ msgstr "Знак"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
-msgstr "Перед отрицательной суммой ставить знак минус, например: -$10,00"
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr "Перед отрицательной суммой ставить знак минус, например: -$10,00."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614
@@ -20020,8 +20609,8 @@ msgstr "Скобки"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
-msgstr "Заключать отрицательные суммы в скобки, например: ($100,00)"
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr "Заключать отрицательные суммы в скобки, например: ($100,00)."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618
@@ -20054,16 +20643,20 @@ msgstr "Номер счета-фактуры"
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "From"
 msgstr "С"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Счета доходов"
 
@@ -20074,8 +20667,9 @@ msgstr "Счёт доходов, по которому проходят дохо
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Счета расходов"
 
@@ -20095,8 +20689,8 @@ msgstr "Показать столбец расхода"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Show the column with the expenses per customer"
-msgstr "Показать столбец с расходами по клиентам"
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "Показать столбец с расходами по клиентам."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:654
@@ -20105,8 +20699,8 @@ msgstr "Показать адрес фирмы"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Show your own company's address and the date of printing"
-msgstr "Показать адрес фирмы и дату распечатки"
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr "Показать адрес вашей фирмы и дату формирования отчета."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -20114,27 +20708,48 @@ msgstr "Показать адрес фирмы и дату распечатки"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Показать столбцы"
 
@@ -20154,134 +20769,155 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-msgid "Sort Column"
-msgstr "Упорядочить столбец"
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Показывать неактивных клиентов"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
-msgstr "Выберите столбец, по значению которого упорядочить таблицу"
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Показать клиентов, помеченных как неактивные."
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Упорядочить столбец"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:680
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
-msgstr "Выберите упорядочивание столбца или по возрастаю, или по убыванию"
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr "Выберите столбец, по значению которого упорядочить таблицу."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr "Выберите вид сортировки столбца: по возрастанию или по убыванию"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Имя клиента"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Sort alphabetically by customer name"
-msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке по имени клиента"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке по имени клиента."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Profit"
 msgstr "Прибыль"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Sort by profit amount"
-msgstr "Упорядочить по сумме прибыли"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "Упорядочить по сумме прибыли."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
 msgid "Markup"
 msgstr "Маркер"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
-msgstr "Упорядочить по маркеру (прибыль делённая на продажи)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr "Упорядочить по маркеру (прибыль делённая на продажи)."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
 msgid "Sales"
 msgstr "Продажи"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Sort by sales amount"
-msgstr "Упорядочить по сумме с продаж"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "Упорядочить по сумме с продаж."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Sort by expense amount"
-msgstr "Упорядочить по сумме затрат"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "Упорядочить по сумме затрат."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
 msgid "Ascending"
 msgstr "Возрастанию"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "A to Z, smallest to largest"
-msgstr "От А до Я, от меньшего к большему"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "От А до Я, от меньшего к большему."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
 msgid "Descending"
 msgstr "Убыванию"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Z to A, largest to smallest"
-msgstr "От Я до А, от большего к меньшему"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "От Я до А, от большего к меньшему."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Отчет о расходах"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
 msgid "No Customer"
 msgstr "Нет клиент"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
 #, c-format
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
 "Подходящая %s не выбрана. Нажмите кнопку \"Настройки\" и выберите фирму."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Итог по клиенту"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Тип оплаты"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
 msgid "Taxable"
 msgstr "Налогооблагаемо"
 
@@ -20289,37 +20925,44 @@ msgstr "Налогооблагаемо"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Сумма налогов"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "T"
 msgstr "Н"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Собственный заголовок"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\""
+"Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\"."
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -20327,9 +20970,12 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Показать дату?"
 
@@ -20338,65 +20984,72 @@ msgstr "Показать дату?"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Показать описание?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr "Показать тип платежа?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Показать количество элементов?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Показать цену елементов?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "Показать скидку записи"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "Показать скидку записи?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Показать облагается ли запись налогами"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "Показать облагается ли запись налогами?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Отображать для каждой записи итогов итоговый налог"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "Отображать для каждой записи итогов итоговый налог?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "Показать значение записи"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "Показать значение записи?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -20405,82 +21058,118 @@ msgstr "Показать значение записи"
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
 msgid "Display"
 msgstr "Показать"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "My Company"
 msgstr "Моя фирма"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Показывать название и адрес моей фирмы?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
 msgid "My Company ID"
 msgstr "ID моей компании"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Показывать идентификатор моей компании?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Показывать дату платежа?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Показать частные налоги"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Показать все частные налоги?"
 
@@ -20491,10 +21180,13 @@ msgstr "Показать все частные налоги?"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
 msgid "Totals"
 msgstr "Итоги"
 
@@ -20503,108 +21195,119 @@ msgstr "Итоги"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Показать итоги?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Показывать подытоги?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Показать ссылки счетов-фактур?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Сроки оплаты"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Показать сроки оплаты счетов-фактур?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Показать ID платежей?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Показать примечания счетов фактур?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "Payments"
 msgstr "Платежи"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Показать платежи по этому счету-фактуре?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Ширина счета-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Минимальная ширина счета-фактуры."
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 msgstr ""
-"Дополнительное примечание, помещаемое на счет-фактуры (допустим простейший "
-"HTML)"
+"Дополнительное примечание, помещаемое на счет-фактуры (допустим обычный HTML)"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Спасибо за вашу поддержку"
 
@@ -20612,9 +21315,12 @@ msgstr "Спасибо за вашу поддержку"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Формат сегодняшней даты"
 
@@ -20622,8 +21328,10 @@ msgstr "Формат сегодняшней даты"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Формат преобразования даты в строку для сегодняшней даты."
 
@@ -20631,10 +21339,10 @@ msgstr "Формат преобразования даты в строку дл
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Оплачено, спасибо"
 
@@ -20642,8 +21350,11 @@ msgstr "Оплачено, спасибо"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Net Price"
 msgstr "Реальная цена"
 
@@ -20651,8 +21362,11 @@ msgstr "Реальная цена"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Total Price"
 msgstr "Итоговая цена"
 
@@ -20660,361 +21374,361 @@ msgstr "Итоговая цена"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Amount Due"
-msgstr "Сумма к получению"
+msgstr "Сумма задолжности"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "REF"
 msgstr "Ссылка"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s â„–%d"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "СЧЕТ-ФАКТУРА НЕ ВВЕДЕНА"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
 msgstr ""
-"Счета-фактуры не выбраны. Кликните на кнопку \"Настройки\" и выберите "
-"используемый счет-фактуру."
+"Счета-фактуры не выбраны. Кликните на кнопку \"Настройки\" и выберите нужный "
+"счет-фактуру."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Показать действие?"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Минимальное количество записей"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Минимальное отображаемое число записей счета-фактуры. (-1)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "Минимальное отображаемое число записей счета-фактуры."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на счете-фактуре"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Payable to"
-msgstr "Оплатить"
+msgstr "Получатель платежа"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "Показать информацию получателе платежа"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "Показать информацию o получателе платежа"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 msgid "Payable to string"
-msgstr "Оплачиваемое прописью"
+msgstr "Строка с описанием получателя"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
-msgstr "Фраза определяющая получателя платежа"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr "Фраза определяющая получателя платежа."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Сделать все чеки оплачиваемыми для"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контактное лицо фирмы"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Контактная строка фирмы"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
-msgstr "Фраза предшествующая контакту фирмы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "Фраза предшествующая контактной информации фирмы."
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Направлять все запросы"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Phone:"
 msgstr "Телефон:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Fax:"
 msgstr "Факс:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Web:"
 msgstr "Сайт:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s #"
-msgstr ""
+msgstr "%s â„–"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s Date"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ð”ата"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Обработка счёта-фактуры...."
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Job Details"
-msgstr "Диалог операций"
+msgstr "Детали операции"
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Показать платежи по этому счету-фактуре?"
+msgstr "Показать название операции по этому счету-фактуре?"
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Job name"
 msgstr "Название операции"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Итого кредит"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
 msgid "Total Due"
 msgstr "Итого взносы"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "The job for this report"
-msgstr "Операция для этого отчёта"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "The job for this report."
+msgstr "Операция для этого отчёта."
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "The account to search for transactions"
-msgstr "Счета для поиска проводок"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "Счета для поиска проводок."
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Показать дату проводки?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Показать ссылку проводки?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Показать тип проводки?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Показать описание проводки?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Показать сумму проводки?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid "Report:"
-msgstr "Отчет:"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Job Report"
 msgstr "Отчёт об операции"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Счета не выбраны"
+msgstr "Клиент не выбран."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Выбрана неверная кодировка"
+msgstr "Сотрудник не выбран."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
 msgid "No valid company selected."
-msgstr "Выбрана неверная кодировка"
+msgstr "Фирма не выбрана."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета."
+msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран клиент."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета."
+msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран сотрудник."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета."
+msgstr "Этот отчет требует, чтоб была выбрана фирма."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "Счета не выбраны"
+msgstr "Счет не выбран"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета."
+msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран счет."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
 msgid "Period Totals"
-msgstr "Начало периода"
+msgstr "Итого по периоду"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-msgid "The company for this report"
-msgstr "Фирма для этого отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+msgid "The company for this report."
+msgstr "Фирма для этого отчета."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Показать скидку записи"
+msgstr "Показать колонку кредита по периоду?"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
 msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "Показать скидку записи"
+msgstr "Показать колонку дебита по периоду?"
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Кредитный счет"
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+msgid "Report:"
+msgstr "Отчет:"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr "Кредитный счет, который желаете изучить"
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Счет для оплат"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "Cчет для оплат, который желаете изучить."
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Срок оплаты"
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "Дебетовый счет"
+msgstr "Счет для получений"
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-msgid "The receivables account you wish to examine"
-msgstr "Дебетовый счет, который желаете изучить"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "Счет для получений, который желаете изучить."
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Срок получения"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Электронная почта"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Website"
 msgstr "Сайт"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Дата счёта-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "Счёт-фактура не выбран - выберите подходящий в меню \"Настройки\"."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
@@ -21023,262 +21737,245 @@ msgstr ""
 "\"Настройки\" для выбора <em>Счёт-фактура</em>, а не Платёж или Товарный чек."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Headings 1"
 msgstr "Заголовок 1"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Headings 2"
 msgstr "Заголовок 2"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Elements"
-msgstr "Вклады"
+msgstr "Отображаемые элементы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "column: Date"
-msgstr "Дата оплаты"
+msgstr "колонка: Дата"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Налоговая ставка"
+msgstr "колонка: Налоговая ставка"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "Колонка: Единицы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
 msgid "row: Address"
-msgstr "_Адрес"
+msgstr "строка: Адрес"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "row: Contact"
-msgstr "Персона"
+msgstr "строка: Контактная информация"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Номер счета-фактуры"
+msgstr "строка: Номер счета-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "Название фирмы"
+msgstr "строка: Название фирмы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Валюта отчета"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "Номер счета-фактуры"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-msgid "To text"
-msgstr ""
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "Подпись для номера счета-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgid "To text"
+msgstr "Подпись для получателя"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#, fuzzy
-msgid "Job Name text"
-msgstr "Название операции"
+msgid "Ref text"
+msgstr "Подпись для номера"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#, fuzzy
-msgid "Job Number text"
-msgstr "Номер операции"
+msgid "Job Name text"
+msgstr "Подпись для названия операции"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-#, fuzzy
-msgid "Show Job name"
-msgstr "Название операции"
+msgid "Job Number text"
+msgstr "Подпись для номера операции"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#, fuzzy
-msgid "Show Job number"
-msgstr "Номер операции"
+msgid "Show Job name"
+msgstr "Показать название операции"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#, fuzzy
+msgid "Show Job number"
+msgstr "Показать номер операции"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "Формат номера счёта-фактуры"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Схлопывать рамки у таблицы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет рамки у заголовка таблицы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет рамки у ячейки таблицы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Включаемый CSS"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Report title"
 msgstr "Заголовок отчёта"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Heading font"
 msgstr "Шрифт заголовка"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Text font"
 msgstr "Шрифт текста"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Имя файла логотипа"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "Logo width"
 msgstr "Ширина логотипа"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Qty"
 msgstr "Количество"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Скидка"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Сумма скидки"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Налоговая ставка"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Предварительный итог"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 msgid "Payment received text"
-msgstr "Получаемый текст платежа"
+msgstr "Сообщение о получении платежа"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Extra notes"
 msgstr "Дополнительные заметки"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Показать дату?"
+msgstr "Показать налоговую ставку?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Display the Units?"
-msgstr "Показать итоги?"
+msgstr "Показать единицы?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "Display the contact?"
-msgstr "Показать счет?"
+msgstr "Показать контактную информацию?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "Display the address?"
-msgstr "Показать дату?"
+msgstr "Показать адрес?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Показать номер чека?"
+msgstr "Показать номер счета-фактуры?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Показывать название счета?"
+msgstr "Показать название фирмы?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Номер счета-фактуры"
+msgstr "Номер счета-фактуры в заголовке?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "Показывать название счета?"
+msgstr "Показать название операции?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Номер счета-фактуры"
+msgstr "Номер операции счета-фактуры?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -21289,7 +21986,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -21299,23 +21996,22 @@ msgstr ""
 "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях"
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
-msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте"
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-#, c-format
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте."
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 msgid ""
 "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -21326,239 +22022,255 @@ msgstr ""
 "масштабируется соответствующим образом."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
 msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-msgid "black"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Реальная цена"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Итоговая цена"
+msgstr "Схлопывать границы?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Сумма к получению"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "CSS color."
+msgstr "Цвет в CSS формате"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "Платёж получен, спасибо"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Номер счета-фактуры"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "To: "
-msgstr ""
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Номер счета-фактуры: "
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+msgid "To: "
+msgstr "По: "
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Job number: "
-msgstr "Номер операции"
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Ваш номер: "
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Job name: "
-msgstr ""
+msgid "Job number: "
+msgstr "Номер операции: "
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+msgid "Job name: "
+msgstr "Название операции: "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "Встраиваемый CSS."
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон "
 "eguile)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Налоговая декларация"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Изменить период"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Заменить или изменить \"С:\" и \"По:\""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Использовать С - По"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Использовать С - По период"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "Использовать период С - По."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1-й налоговый квартал"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Янв 1 - Мар 31"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "Янв 1 - Мар 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2-й налоговый квартал"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Апр 1 - Май 31"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "Апр 1 - Май 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3-й налоговый квартал"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Июн 1 - Авг 31"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "Июн 1 - Авг 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4-й налоговый квартал"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Сен 1 - Дек 31"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "Сен 1 - Дек 31."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Last Year"
 msgstr "Прошлый год"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+msgid "Last Year."
+msgstr "Прошлый год."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "1-й налоговый квартал прошлого года"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "1 янв - 31 мар прошлого года"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1 янв - 31 мар прошлого года."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "1 апр - 31 мая прошлого года"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1 апр - 31 мая прошлого года."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "3-й налоговый квартал прошлого года"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "1 июн - 31 авг прошлого года"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1 июн - 31 авг прошлого года."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "4-й налоговый квартал прошлого года"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "1 сен - 31 дек прошлого года"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1 сен - 31 дек прошлого года."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Выбор счета (нет = все)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Select accounts"
-msgstr "Выбрать счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+msgid "Select accounts."
+msgstr "Выбрать счета."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Скрывать нулевые значения"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Не выводить на печать нулевые значения."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Выводить на печать полные названия счетов"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr "Выводить названия всех родительских счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "Выводить названия всех родительских счетов."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -21567,184 +22279,184 @@ msgstr ""
 "счетам. Только TXF коды с источниками плательщиков могут повторяться."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Период с %s по %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Налоговый отчет и экспорт XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Выгрузка в файл .XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Этот отчет показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Эта страница показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Отложенная налоговая декларация/Экспорт в TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Не печатать налоговые коды с нулевыми значениями."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Не печатать полные названия счетов"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr "Не печатать названия всех родительских счетов"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Печатать счетах всех направлений"
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Не печатать названия всех родительских счетов."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr "Печатать все подробности сложных проводок"
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Печатать счетах всех направлений"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "Печатать параметры экспорта в TXF"
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "Печатать все подробности сложных проводок."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
-msgstr "Показывать параметры экспорта в TXF для каждого кода в отчёте"
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "Печатать параметры экспорта в TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Не печатать действие: записать данные"
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr "Показывать параметры экспорта в TXF для каждого кода в отчёте."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions"
-msgstr "Не печатать действие: записать данные для проводок"
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Не печатать действие: записать данные"
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\" проводок."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
-msgstr "Не печатать действие: записать данные для проводок"
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\""
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Не печатать подробности проводок"
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\" для проводок."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr "Не печатать подробности проводки для счетов"
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Не печатать подробности проводок"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "Не использовать специальную обработку дат"
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "Не печатать подробности проводки для счетов."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr "Не печатать проводки вне указанного периода"
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Не использовать специальную обработку дат"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Дата обмены валюты"
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "Не печатать проводки вне указанного периода."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr "Выберите дату для использования в поиске PriceDB"
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Дата обмены валюты"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Дата ближайшей проводки"
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "Выберите дату для использования в поиске PriceDB."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Использовать ближайшую к проводке дату"
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "Дата ближайшей проводки"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Дата ближайшего отчёта"
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "Использовать ближайшую к проводке дату."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату"
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Дата ближайшая к отчёту"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Затенять альтернативные проводки"
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
-msgstr "Затенять фон альтернативных проводок, если отображается более одной"
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Затенять альтернативные проводки"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+msgstr "Затенять фон альтернативных проводок, если отображается более одной."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Отложенная налоговая декларация и экспорт в TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
 msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Экспорт в файл .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -21752,211 +22464,203 @@ msgstr ""
 "Этот отчёт показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 "На этой странице представлены подробности проводок для соответствующих "
 "налоговых счетов доходов."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Этот отчет не требует настройки."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Вывести отчет \"%s\""
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Пользовательские отчёты"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr "Управление и использование собственных отчётов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Управление и использование настроенных отчётов"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Пример простейшего отчета"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Эран отчета \"GnuCash приветствует вас\""
+msgstr "Экран отчета \"GnuCash приветствует вас\""
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Произошла ошибка при обработке шаблона:"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 #, c-format
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr "Не удалось прочитать файл шаблона \"%s\""
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Зарывающие записи"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Корректирующие записи"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Font info for the report title"
-msgstr "Информация о шрифте заголовка отчёта"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "Информация о шрифте заголовка отчёта."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Account link"
 msgstr "Ссылка на счёт"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "Font info for account name"
-msgstr "Информация о шрифте имени счёта"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "Информация о шрифте имени счёта."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Number cell"
 msgstr "Ячейка номера"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr "Информация о шрифте обычных числовых ячеек"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "Информация о шрифте обычных числовых ячеек."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Показывать отрицательные суммы красным"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Показывать отрицательные суммы красным."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Number header"
 msgstr "Заголовок номера"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr "Информация о шрифте заголовков чисел"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "Информация о шрифте численных заголовков."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Text cell"
 msgstr "Текстовая ячейка"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr "Информация о шрифте обычных текстовых ячеек"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "Информация о шрифте обычных текстовых ячеек."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Ячейка числового итога"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr "Информация о шрифте числовых ячеек, содержащих итог"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "Информация о шрифте числовых ячеек, содержащих итог."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Ячейка со словом \"Итог\""
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr "Информация о шрифте ячеек, содержащих слово \"Итог\""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "Информация о шрифте ячеек, содержащих слово \"Итог\"."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Ячейка центрированной метки"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr "Информация о шрифте ячеек с центрированными метками"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "Информация о шрифте ячеек с центрированными подписями."
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Невозможно сохранить стиль оформления"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Account name"
 msgstr "Название счета"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Курс обмена"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Курсы обмена"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Бюджет отсутствует. Необходимо создать, как минимум один."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Этот отчет требует указания некоторых параметров."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Счета не выбраны"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "No data"
 msgstr "Нет данных"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -21965,112 +22669,142 @@ msgstr ""
 "промежуток времени"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr "Выберите дату отчета"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr "Начало отчетного периода"
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "Выберите дату на которую будет сформирован отчет."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "End of reporting period"
-msgstr "Конец отчетного периода"
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Начало отчетного периода."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "The amount of time between data points"
-msgstr "Прошедшее время между точками данных"
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "Конец отчетного периода."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Прошедшее время между точками данных."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "One Day."
+msgstr "Один день."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
 msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+msgid "One Week."
+msgstr "Одна неделя."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "2Week"
 msgstr "2 Недели"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Two Weeks"
-msgstr "Две недели"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "Две недели."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+msgid "One Month."
+msgstr "Один месяц."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Quarter"
 msgstr "Квартал"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+msgid "One Quarter."
+msgstr "Один квартал."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Half Year"
 msgstr "Полугодие"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Half Year."
+msgstr "Полугодие."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "One Year."
+msgstr "Один год."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
 msgid "All accounts"
 msgstr "Все счета"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-msgid "Top-level"
-msgstr "Высший уровень "
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Top-level."
+msgstr "Верхний уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-msgid "Second-level"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Second-level."
 msgstr "Второй уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-msgid "Third-level"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Third-level."
 msgstr "Третий уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-msgid "Fourth-level"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Fourth-level."
 msgstr "Четвёртый уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-msgid "Fifth-level"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Fifth-level."
 msgstr "Пятый уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-msgid "Sixth-level"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+msgid "Sixth-level."
 msgstr "Шестой уровень"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Показывать счета с этого уровня (перекрывает все другие настройки)."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Перекрыть выбор счетов и показать подсчета всех выбранных счетов?"
@@ -22082,310 +22816,339 @@ msgstr "Перекрыть выбор счетов и показать подс
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Сделать отчет для этих счетов, если глубина отображения позволит."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Включить остатки на субсчетах в выводимый баланс?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Сгруппировать счета в основные категории?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Выбрать валюту, в которой будут выводиться значения этого отчета."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Выводить сумму в иностранной валюте этого счета?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-msgid "The source of price information"
-msgstr "Источник информации о цене"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+msgid "The source of price information."
+msgstr "Источник информации о цене."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Средняя цена"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
-msgstr "Средняя цена покупок"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+msgstr "Средняя цена покупок, взвешенная по объему (VWAP)."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Средневзвешенное"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
-msgstr "Средневзвешенное всех прошедших денежных проводок"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr "Средневзвешенное значение цены всех прошедших валютных проводок."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "Most recent"
 msgstr "Последняя"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr "Последняя записанная цена"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "Последняя записанная цена."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Ближайшая по времени"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
-msgstr "Цена записанная ближе всего к дате отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr "Цена записанная ближе всего к дате отчета."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ширина графика в пикселях."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Высота графика в пикселях."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
 msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Ромб"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Не закрашенный ромб"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
 msgid "Circle"
-msgstr "Окружность"
+msgstr "Круг"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Не закрашенный круг"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+msgid "Hollow square"
+msgstr "Не закрашенный квадрат"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Cross"
 msgstr "Крест"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Плюс"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Дефис"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Закрашенный ромб"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "Цветной круг"
+msgstr "Ромб закрашенный цветом"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Filled circle"
-msgstr "Круг"
+msgstr "Закрашенный круг"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Цветной круг"
+msgstr "Круг закрашенный цветом"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
 msgid "Filled square"
 msgstr "Закрашенный квадрат"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Квадрат закрашенный цветом"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Выберите метод сортировки счетов."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-msgid "Alphabetical by account code"
-msgstr "В алфавитном порядке по коду счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "В алфавитном порядке по коду счета."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "В алфавитном порядке"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-msgid "Alphabetical by account name"
-msgstr "В алфавитном порядке по названию счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "В алфавитном порядке по названию счета."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "By amount, largest to smallest"
-msgstr "По сумме, с большей к меньшей"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "По сумме, от большей к меньшей."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr "Способ отображения остатков на родительских счетах"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "Способ отображения остатков на родительских счетах."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Остатки по счету"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 "Показывать только остаток на родительском счете, исключая любые остатки "
-"субсчетов"
+"субсчетов."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+"and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 "Считать подытог для этого родительского счета и всех его подсчетов и "
-"показывать результат, как остаток на родительском счете"
+"показывать результат, как остаток на родительском счете."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Do not show"
 msgstr "Не показывать"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr "Не показывать остатки по родительским счетам"
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr "Способ отображения подытогов счета для родительских счетов"
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "Не показывать остатки по родительским счетам."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "Способ отображения подытогов счета для родительских счетов."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Показывать подытоги"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 "Показывать подытоги для выбранных родительских счетов, у которых есть "
-"субсчета"
+"субсчета."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Не показывать подытоги для родительских счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "Не показывать подытоги для родительских счетов."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Стиль текстовой книги (экспериментально)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
+"(experimental)."
 msgstr ""
 "Показывать подытоги родительского счета, отступая от практики текстовых "
-"бухгалтеских книг (экспериментально)"
+"бухгалтеских книг (экспериментально)."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Активы и обязательства"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Доходы и расходы"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Налоги"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Примеры и Настроенные"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Настроенные"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Report name"
 msgstr "Название отчета"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стиль оформления"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"Один из отчётов имеет повторяющийся quid. Посмотрите систему отчётов среди "
-"сохранённых отчётов на предмет guid "
+"Один из отчётов имеет повторяющийся guid. Проверьте файлы отчетов, в "
+"особенности сохраненные отчеты, на наличие отчета со следующим guid: "
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -22396,20 +23159,28 @@ msgstr ""
 "об этом команде разработчиков GnuCash."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr "Введите описательное название этого отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Введите описательное название для этого отчета."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Выберите стиль оформления отчета."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурационном файле \"%s\"."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "stylesheet."
+msgstr "cтиль оформления"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"Некоторые найденные отчеты хранятся в устаревшем формате. Этот формат больше "
+"не поддерживается, поэтому эти отчеты могли быть восстановлены некорректно."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -22417,10 +23188,14 @@ msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурацион
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Assets"
 msgstr "Активы"
 
@@ -22430,113 +23205,117 @@ msgstr "Активы"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Обязательства"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Stocks"
 msgstr "Пакеты акций"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Взаимные фонды"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюты"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Equities"
 msgstr "Собственные средства"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Checking"
 msgstr "Чеки"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Savings"
 msgstr "Депозиты"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Money Market"
 msgstr "Валютный рынок"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Принимающие счета"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Получающие счета"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитные линии"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Создается отчет \"%s\"..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Рисуется отчет \"%s\"..."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Круговая диаграмма доходов"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Круговая диаграмма расходов"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Круговая диаграмма активов"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Круговая диаграмма обязательств"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Показать круговую диаграмму доходов за указанный период времени"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Показать круговую диаграмму расходов за указанный период времени"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr ""
 "Показать круговую диаграмму баланса активов за указанный период времени"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr ""
 "Показать круговую диаграмму баланса обязательств за указанный период времени"
@@ -22553,12 +23332,18 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
 msgid "Start Date"
 msgstr "Начальная дата"
 
@@ -22574,45 +23359,55 @@ msgstr "Начальная дата"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
 msgid "End Date"
 msgstr "Конечная дата"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Показывать счета до уровней"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Показывать длинные названия счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Показывать итоги"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Show Percents"
 msgstr "Показать проценты"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Максимум кусков"
 
@@ -22623,10 +23418,14 @@ msgstr "Максимум кусков"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ширина рисования"
 
@@ -22637,137 +23436,148 @@ msgstr "Ширина рисования"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Высота рисования"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Способ сортировки"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "Show Average"
 msgstr "Показать среднее"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
 msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
+"rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 "Выберите, нужно ли показать суммы за весь период или, скорее, как среднее "
-"число, например, за месяц"
+"число, например, за месяц."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Не усреднять"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
-msgstr "Просто показать суммы без всяких усреднений"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "Просто показать суммы без всяких усреднений."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
-msgstr "Показать средне-годовую сумму за отчётный период"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr "Показать средне-годовую сумму за отчётный период."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
-msgstr "Показать средне-месячную сумму за отчётный период"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "Показать средне-месячную сумму за отчётный период."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
-msgstr "Показать средне-недельную сумму за отчётный период"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "Показать средне-недельную сумму за отчётный период."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Отчет по этим счетам. Если выбрано, то доступны уровни счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
-msgstr "Выводить субсчета до этой глубины и не далее"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "Выводить субсчета до этой глубины и не далее."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Показывать полное название счета в легенде?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Отображать общий баланс в легенде?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "Показать проценты в легенде?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-msgid "Maximum number of slices in pie"
-msgstr "Максимальное количество кусков"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "Максимальное количество кусков."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Средне-годовой"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Средне-месячный"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Средне-недельный"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Остаток на %s"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-msgid "and"
-msgstr "и"
-
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
 msgid "Account Summary"
@@ -22781,10 +23591,14 @@ msgstr "Итого по счету"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
 msgid "Company name"
 msgstr "Название фирмы"
 
@@ -22796,24 +23610,30 @@ msgstr "Название фирмы"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-msgid "Name of company/individual"
-msgstr "Название фирмы/имя человека"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "Название фирмы/имя человека."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Поведение ограничения глубины"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
-msgstr "Что делать со счетами, которые выходят за указанный предел глубины"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Что делать со счетами, которые выходят за указанный предел глубины."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -22821,9 +23641,12 @@ msgstr "Что делать со счетами, которые выходят 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Остатки по родительским счетам"
 
@@ -22833,9 +23656,12 @@ msgstr "Остатки по родительским счетам"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Подытог родительских счетов"
 
@@ -22846,10 +23672,13 @@ msgstr "Подытог родительских счетов"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Включить счета с нулевым балансом"
 
@@ -22860,12 +23689,15 @@ msgstr "Включить счета с нулевым балансом"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Включить счета с нулевым итоговым балансом (рекурсивно) в этот отчёт"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "Включить счета с нулевым итоговым балансом (рекурсивно) в этот отчёт."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -22873,9 +23705,12 @@ msgstr "Включить счета с нулевым итоговым бала
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Пропустить нулевые остатки"
 
@@ -22885,11 +23720,14 @@ msgstr "Пропустить нулевые остатки"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr "Не выводить нулевые числа, оставляя место пустым"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "Если остаток по отображаемому счету нулевой, оставить место пустым."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -22898,12 +23736,15 @@ msgstr "Не выводить нулевые числа, оставляя мес
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Показать правила бухгалтерского стиля"
+msgstr "Показать линейки в подытогах"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -22912,55 +23753,66 @@ msgstr "Показать правила бухгалтерского стиля"
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-"Использовать правила нижних столбцов добавляемых чисел, как делают бухгалтеры"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+"Использовать линии под колонками складываемых чисел, как это принято у "
+"бухгалетров."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Показать баланс счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "Показать баланс счета."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Показать код счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "Показать код счета."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Показать тип счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "Показать тип счета."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Account Description"
 msgstr "Описание счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid "Show an account's description"
-msgstr "Показать описание счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "Показать описание счета."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Примечание к счету"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Показать примечание к счету"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "Показать примечание к счету."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -22972,11 +23824,16 @@ msgstr "Показать примечание к счету"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Отображать курсы обмена"
 
@@ -22989,57 +23846,70 @@ msgstr "Отображать курсы обмена"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
-msgid "Show the exchange rates used"
-msgstr "Отображать используемые курсы обмена"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Отображать использованные курсы обмена."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Рекурсивный баланс"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+"the depth limit."
 msgstr ""
-"Показать полный баланс, включающий остатки субсчетов, соответствующих "
-"пределу глубины"
+"Показать общие остатки, включая остатки субсчетов, соответствующих пределу "
+"глубины."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Поднять счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
-msgstr "Показать счета, которые находятся за пределом глубины"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+"Показать счета, которые находятся за пределом глубины на последнем "
+"допустимом уровне."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Пропустить счета"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
-msgstr "Полностью пренебречь счетами, выходящими за предел глубины"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+msgstr "Полностью пренебречь счетами, выходящими за предел глубины."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Account title"
 msgstr "Название счета"
 
@@ -23050,13 +23920,15 @@ msgstr "Расширенный портфель"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Количество разрядов у акций"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Включить счета без акций"
 
@@ -23081,7 +23953,7 @@ msgid "Show number of shares"
 msgstr "Показать количество акций"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Базовый метод расчета"
 
@@ -23091,158 +23963,195 @@ msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Установка преимущества для данных прайс-листа"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr "Пропускать брокерскую комиссию при расчёте возвратов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Как отображать в отчете комиссии брокера"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Последняя перед отчетом"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "Последняя цена, записанная перед датой отчета"
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Базовый метод расчета."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Average"
 msgstr "Средняя"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "Использовать среднюю цену всех акций."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+msgid "FIFO"
+msgstr "ФИФО"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr "Использовать среднюю цену всех акций"
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - первым уйдешь\"."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+msgid "LIFO"
+msgstr "ЛИФО"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - первым уйдешь\""
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "Использовать метод \"Последним пришел - первым уйдешь\"."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "FILO"
-msgstr "FILO"
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "По возможности использовать данные из редактора цен вместо проводок."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - последним уйдешь\""
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "Как в отчете отображать комиссии и оплату других брокерских услуг."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "По возможности использовать редактор цен вместо проводок."
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Включать в базовую стоимость"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "Включать брокерские комисиии в базовую стоимость актива."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "Отобразить тикерный символ"
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Включать в прибыль/убытки"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Отобразить биржевую номенклатуру"
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
+"Включать брокерские комиссии в раздел прибыли и убытков, а не в базовую "
+"стоимость."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Отобразить количество акций на счетах"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Полностью игнорировать брокерскую комиссию."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Отобразить тикерный символ."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "Отобразить биржевую номенклатуру."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Отобразить количество акций на счетах."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr ""
-"Количество десятичных разрядов используемое при отображении объема акций"
+"Количество десятичных разрядов используемое при отображении объема акций."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid "Display share prices"
-msgstr "Отобразить цены акций"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Отобразить цены акций."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-msgid "Stock Accounts to report on"
-msgstr "Выводить отчет по этому счету ценных бумаг"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "Выводить отчет по этому счету ценных бумаг."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Включить счета, с нулевым балансом акций."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
 msgid "Listing"
 msgstr "Номенклатура"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Basis"
 msgstr "Базис"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Money In"
 msgstr "Приход"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Money Out"
 msgstr "Уход"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Реализованный доход"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Нереализованный доход"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Итоговый доход"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Реализованный доход"
+msgstr "Коэффицент дохода"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
 msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Гонорар брокера"
+msgstr "Комиссии брокера"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid "Total Return"
 msgstr "Итоговый возврат"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "Дата отчета"
+msgstr "Коэффицент возврата"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
@@ -23251,13 +24160,20 @@ msgstr ""
 "прайс-листа."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "Если вы используете несколько валют, то обмены могут быть неверны."
 
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+"** этот товар не имеет цены, в связи с чем для него была использована цена "
+"равная 1."
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Среднее сальдо"
 
@@ -23266,31 +24182,35 @@ msgstr "Среднее сальдо"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
 msgid "Step Size"
 msgstr "Размер шага"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Включить субсчета"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Исключить проводки между выбранными счетами"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid ""
 "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
@@ -23299,18 +24219,22 @@ msgstr ""
 "ниже. Это касается только колонок таблицы приход и расход."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr "Создать отчет по проводкам этого счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "Создать отчет по проводкам этого счета."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Show table"
 msgstr "Показать таблицу"
 
@@ -23318,196 +24242,224 @@ msgstr "Показать таблицу"
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Показать таблицу выбранных данных."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Show plot"
 msgstr "Показать график"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Показать график выделенных данных."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Тип графика"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Тип создаваемого графика"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "Тип создаваемого графика."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr "Прибыль (Доходы минус расходы)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Average Balance."
+msgstr "Среднее сальдо."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Gain And Loss"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "Прибыль (Доходы минус расходы)."
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Доходы и расходы"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Period start"
 msgstr "Начало периода"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Period end"
 msgstr "Конец периода"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Minimum"
 msgstr "Минимум"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Gain"
 msgstr "Доход"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Loss"
 msgstr "Расход"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Баланс"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Балансовая ведомость в один столбец"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+"as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
 "Вывести раздел \"Обязательства/Собственные средства\" в том же столбце под "
-"разделом \"Активы\", вместо второго столбца справа от раздела \"Активы\""
+"разделом \"Активы\", вместо второго столбца справа от раздела \"Активы\"."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Пометить раздел \"Активы\""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Активы\""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Активы\"."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Включить итоги активов"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги активов"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать формат отчета принятый в США"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)"
+"liabilities)."
 msgstr ""
+"При включении порядок разделов в отчете будет активы/обязательства/"
+"собственные средства (вместо активы/собственные средства/обязательства)."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Пометить раздел \"Обязательства\""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Обязательства\""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Обязательства\"."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Включить итоги обязательств"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги обязательств"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги обязательств."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Label the equity section"
-msgstr "Пометить раздел собственных средств"
+msgstr "Пометить раздел \"Собственные средства\""
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Собственные средства\""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Собственные средства\"."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Включить итоги собственных средств"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги собственных средств"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги собственных средств."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Итого обязательства"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Итого активы"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Торговая прибыль"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Торговые убытки"
 
@@ -23515,8 +24467,10 @@ msgstr "Торговые убытки"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Нереализованные доходы"
 
@@ -23524,123 +24478,135 @@ msgstr "Нереализованные доходы"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Нереализованные потери"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Итого собственные средства"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Итого обязательства и собственные средства"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "Бюджетный баланс"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "Включить новые/существующие итоги"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid ""
 "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr "Включить или нет строку, отражающую изменение итогов из-за бюджета"
+"budget."
+msgstr "Включить или нет строку, отражающую изменение итогов из-за бюджета."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Используемый бюджет."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "Существующие активы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "Выделенные активы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "Невыделенные активы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "Существующие обязательства"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "Новые обязательства"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "Существующие сохранённые доходы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "Существующие сохранённые убытки"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "Новые сохранённые доходы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "Новые сохранённые убытки"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "Итоговые сохранённые доходы"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "Итоговые сохранённые убытки"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Existing Equity"
 msgstr "Существующие собственные средства"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "New Equity"
 msgstr "Новые собственные средства"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Гистограмма бюджета"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Текущая сумма"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Посчитать как текущую сумму?"
 
@@ -23648,316 +24614,345 @@ msgstr "Посчитать как текущую сумму?"
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr "Отчёт по этим счетам"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Отчёт по этим счетам."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Actual"
 msgstr "Текущий"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 msgid "Budget Flow"
-msgstr "Бюджетные потоки"
+msgstr "Бюджетный поток"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Period"
 msgstr "Период"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+msgid "Period number."
+msgstr "Номер периода."
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Отчёт для диапазона бюджетных периодов"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "Создание отчёта для диапазона периодов бюджета, вместо всего бюджета."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "Range start"
 msgstr "Начало"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Выбор периода бюджета, с которого начнётся отчёт."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Range end"
 msgstr "Конец"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Пометить раздел выручки"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr "Надо ли отображать метку у раздела выручки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Надо ли отображать метку у раздела выручки."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Добавить итоги по выручке"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговую выручку"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговую выручку."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Пометить раздел расходов"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr "Добавить или нет метку для раздела расходов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Добавить или нет метку для раздела расходов."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Добавить итоговый расход"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговый расход"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговый расход."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
 msgid "Entries"
 msgstr "Записи"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Отображать отчет в два столбца"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr "Делит отчет на два столбца - доходы и расходы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr "Делит отчет на два столбца - доходы и расходы."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Отображать в стандартном порядке (сначала доход)"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid ""
 "Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
-msgstr "Отчет выводится в стандартном виде - доходы помещаются перед расходами"
+"expenses."
+msgstr ""
+"Отчет выводится в стандартном виде - доходы помещаются перед расходами."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr "Конечный период не может быть младше начального."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr "для бюджета %s за период %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr "для бюджета %s за периоды %u - %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 #, c-format
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "для бюджета %s"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "Revenues"
 msgstr "Выручка"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Итого выручка"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Итого расход"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "Net income"
 msgstr "Чистый доход"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Net loss"
 msgstr "Чистый убыток"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "Бюджетная декларация о доходах"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "Бюджетные прибыль и убыток"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Бюджетный отчет"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Глубина отображаемых счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Всегда показывать субсчета"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Показывать полные названия счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Выбрать колонки"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Показать бюджет"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-msgid "Display a column for the budget values"
-msgstr "Показать колонку со значениями бюджета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "Показать колонку со значениями бюджета."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Показать текущие"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr "Показать колонку с текущими значениями"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "Показать колонку с текущими значениями."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Показать разницу"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Display the difference as budget - actual"
-msgstr "Показать разницу между бюжетом и текущим"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "Показать разницу между бюжетом и текущим."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Показать колонку с итогами"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr "Показать колонку с итогами строки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "Показать колонку с итогами строки."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Бюджетные суммы в родительском счёте"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
 msgid ""
 "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
+"child account budget values."
 msgstr ""
 "Если родительский счёт не имеет собственного значения бюджета, то "
-"использовать сумму значений дочерних счетов"
+"использовать сумму значений дочерних счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Включить счета с нулевым балансом и значениями бюджета"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid ""
 "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
+"this report."
 msgstr ""
 "Включить в этот отчёт счета с нулевыми итоговым балансом (рекурсивно) и "
-"бюджетными значениями"
+"бюджетными значениями."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Сжать периоды до и после"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
 msgid ""
 "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
 "focus on the current period."
@@ -23967,254 +24962,276 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr ""
-"Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)"
+"Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Bgt"
 msgstr "Бюджет"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
 msgid "Act"
 msgstr "Счет"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Diff"
 msgstr "Разница"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Денежный поток"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Включить торговые счета в отчет"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Включить переводы с/на торговые счета в отчет."
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s и субсчета"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s и выбранные субсчета"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Средства на выбранные счета пришли с"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Средства с выбранных счетов ушли на"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Difference"
 msgstr "Разница"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Гистограмма доходов"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Гистограмма расходов"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Гистограмма активов"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Гистограмма обязательств"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Показывает гистограмму развития доходов с течением времени"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Показывает гистограмму развития расходов с течением времени"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Показывает гистограмму изменения активов с течением времени"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Показывает гистограмму изменения обязательств с течением времени"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Доход со временем"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Расход со временем"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Активы со временем"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Обязательства со временем"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Использовать накопление"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
 msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Максимум прямоугольников"
+msgstr "Максимальное число столбцов"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
-msgstr "Показать средне-дневную сумму за отчётный период"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "Показать средне-дневную сумму за отчётный период."
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "Показать гистограмму, как гистограмму с накоплением?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr "Максимальное количество прямоугольников в гистограмме"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+msgid "Maximum number of bars in the chart."
+msgstr "Максимальное количество столбцов в гистограмме"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Средне-дневной"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Баланс %s по %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Итого"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Доходы по дням недели"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Расходы по дням недели"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Показывает круговую диаграмму с итоговым приходом, для каждого дня недели"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Показывает круговую диаграмму с итоговым расходом, для каждого дня недели"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Отчет о собственных средствах"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Отчет только для этих счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Отчет только для этих счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Образец закрывающих записей"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
-msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий закрывающие записи"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
+msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий закрывающие записи."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Образец закрывающих записей регистрозависим"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr "Делает образец закрывающих записей регистрозависимым"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "Делает образец закрывающих записей регистрозависимым."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Образец закрывающих записей регулярное выражение"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
-msgstr "Образец закрывающих записей обрабатывается, как регулярное выражение"
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Образец закрывающих записей обрабатывается, как регулярное выражение."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "за период с %s по %s"
@@ -24222,38 +25239,40 @@ msgstr "за период с %s по %s"
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
 msgid "for Period"
 msgstr "за период"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
 msgid "Capital"
 msgstr "Состояние"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
 msgid "Investments"
 msgstr "Вклады"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Возвраты"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Увеличение состояния"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Уменьшение состояния"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
 msgid "General Journal"
 msgstr "Основной журнал"
 
@@ -24261,403 +25280,441 @@ msgstr "Основной журнал"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Текущий баланс"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
 msgid "Sorting"
 msgstr "Сортировка"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Способ отбора"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "Аннулировать проводки"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Дата согласования"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Использовать полное название счёта"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Название другого счета"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Использовать полное название другого счёта"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Код другого счета"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Обращать знак"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Основной ключ"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Показывать полное название счёта"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Показывать код счёта"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Основной подытог"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Основной подытог до даты"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Основной порядок сортировки"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Вторичный ключ"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Вторичный подытог"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Вторичный подытог до даты"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Вторичный порядок сортировки"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr "Пометить раздел торговых счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
-msgstr "Нужно ли включить метку раздела торговых счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "Нужно ли включить метку раздела торговых счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr "Включить итоги торговых счетов"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
 msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
-msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов"
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Итог по торговле"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Декларация о доходах"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Прибыль и убыток"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "График Дохода/Расхода"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Показать чистую прибыль"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Показать прямоугольники активов и обязательств"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Показать прямоугольники чистой стоимости"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Показать доходы и расходы?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Показать активы и обязательства?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Показать чистую прибыль?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Показать чистый убыток?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Чистая прибыль"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Чистый убыток"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Income Chart"
 msgstr "График дохода"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "График активов"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "График расходов"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "График обязательств"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Гистограмма чистых убытков"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "График доходов и расходов"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Показать прямоугольники активов и обязательств"
+msgstr "Показать активы и обязательства"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Показать прямоугольники чистой стоимости"
+msgstr "Показать чистую стоимость"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Line Width"
-msgstr "Ширина счета-фактуры"
+msgstr "Ширина линии"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#, fuzzy
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Высота графика в пикселях."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "Высота линии в пикселях."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "Маркеры данных?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Сетка"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить линии сетки."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Гистограмма чистых убытков"
+msgstr "График чистых убытков"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Инвестиционный портфель"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Цены на предметы"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Обратить цены"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Цвет маркера"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Посчитать цену этого товара."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Фактические проводки"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
-msgstr "Мгновенная цена проводки в реальной валюте в прошлом"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr "Мгновенная цена проводки в реальной валюте в прошлом."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Price Database"
 msgstr "База данных цен"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "The recorded prices"
-msgstr "Записанные цены"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "Записанные цены."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Нарисовать товар от денег, а не деньги от товара."
+msgstr "Нарисовать график зависимости товара от денег, а не денег от товара."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid "Color of the marker"
-msgstr "Цвет маркера"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "Цвет маркера."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Двухнедельный"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Все цены равны"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24666,12 +25723,12 @@ msgstr ""
 "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Все цены одной даты"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24680,12 +25737,12 @@ msgstr ""
 "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "Only one price"
 msgstr "Только одна цена"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -24694,7 +25751,7 @@ msgstr ""
 "позволит получить полезный рисунок."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -24703,12 +25760,12 @@ msgstr ""
 "времени."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Идентичные предметы"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -24717,452 +25774,492 @@ msgstr ""
 "цену товара измеряемую в нем же."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Рассеяный график цен"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
 msgid "Num/Action"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Номер/Действие"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Значение дебета"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Значение кредита"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-msgid "The title of the report"
-msgstr "Название отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+msgid "The title of the report."
+msgstr "Название отчета."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Показать номер чека?"
+msgstr "Показать номер чека/действие?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Показать номер чека?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Показывать памятку?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Показать счет?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Показать количество акций?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Показать название лота акций?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Показать цены акций?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Показать сумму?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
 msgid "Single"
 msgstr "Одиночный"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4774
-msgid "Single Column Display"
-msgstr "Отображение в один столбец"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "Отображение в один столбец."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
-msgid "Two Column Display"
-msgstr "Отображение в два столбца"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "Отображение в два столбца."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Показать значение в валюте проводки?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-msgid "Display a running balance"
-msgstr "Показать текущий баланс"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Показать текущий баланс?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Итого дебет"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Итого кредит"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Итоговое значение дебета"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Итоговое значение кредита"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Net Change"
 msgstr "Чистое изменение цен"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
 msgid "Value Change"
 msgstr "Изменение значение"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "Итог по будущим плановым проводкам"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Отчет о проводке"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Таблица для выгрузки"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Общая валюта"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Поделить проводку"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
 msgid "Total For "
 msgstr "Итого для "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 msgid "Trans Number"
-msgstr "Налоговый номер"
+msgstr "Номер проводки"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
 msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+msgstr "Номер/Номер транзакции"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Передано с/на"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-msgid "Report style"
-msgstr "Стиль отчета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+msgid "Report style."
+msgstr "Стиль отчета."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Многострочный"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-msgid "Display N lines"
-msgstr "Отображать N строк"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+msgid "Display N lines."
+msgstr "Отображать N строк."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-msgid "Display 1 line"
-msgstr "Отображать 1 строку"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+msgid "Display 1 line."
+msgstr "Отображать 1 строку."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-msgid "Convert all transactions into a common currency"
-msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "Форматирует таблицу для экспортирования с помощью копирования и вставки с "
-"дополнительными ячейками"
+"дополнительными ячейками."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-msgid "Filter on these accounts"
-msgstr "Фильтровать эти счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Фильтровать по этим счетам."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-msgid "Filter account"
-msgstr "Фильтровать счет"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+msgid "Filter account."
+msgstr "Фильтровать счет."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-msgid "Do not do any filtering"
-msgstr "Ничего не фильтровать"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Не производить фильтрацию."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Включить проводки с/на отобранные счета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
-msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Исключить проводки с/на отобранные счета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
-msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-msgid "How to handle void transactions"
-msgstr "Как поступать с аннулированными проводками"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Как поступать с аннулированными проводками."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Только не аннулированные"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr "Показывать только не аннулированные проводки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "Показывать только не аннулированные проводки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
 msgid "Void only"
 msgstr "Только аннулированные"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-msgid "Show only voided transactions"
-msgstr "Показывать только аннулированные проводки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "Показывать только аннулированные проводки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr ""
-"Показывать и аннулированные, и не аннулированные проводки (а так же включить "
-"аннулированные проводки в итоги)"
+"Показывать оба вида (а также включить аннулированные проводки в итоги)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-msgid "Do not sort"
-msgstr "Не упорядочивать"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+msgid "Do not sort."
+msgstr "Не сортировать."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-msgid "Sort & subtotal by account name"
-msgstr "Упорядочить и подытожить по имени счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "Сортировать и подытожить по имени счета."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-msgid "Sort & subtotal by account code"
-msgstr "Упорядочить и подытожить по коду счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "Сортировать и подытожить по коду счета."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Точное время"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid "Sort by exact time"
-msgstr "Сортировать по точному времени"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+msgid "Sort by exact time."
+msgstr "Сортировать по точному времени."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgstr "Сортировать по дате согласования"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "Сортировать по дате согласования."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
 msgid "Register Order"
 msgstr "Порядок журнала"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
-msgid "Sort as with the register"
-msgstr "Сортировать, как в журнале"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+msgid "Sort as with the register."
+msgstr "Сортировать, как в журнале."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
-msgstr "Упорядочить по названию счета, на который или с которого был перевод"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "Сортировать по названию счета, на который или с которого был перевод."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
-msgstr "Упорядочить по коду счета, на который или с которого был перевод"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "Сортировать по коду счета, на который или с которого был перевод."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#, fuzzy
-msgid "Sort by check number/action"
-msgstr "Упорядочить по номеру"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "Сортировать по номеру/действию."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#, fuzzy
-msgid "Sort by transaction number"
-msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "Упорядочить по номеру проводки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr "от меньшего к большему, от раннего к позднему"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "От меньшего к большему, от раннего к позднему"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr "от большего к меньшему, от позднего к раннему"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "От большего к меньшему, от позднего к раннему."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+msgid "None."
+msgstr "Ничего."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+msgid "Weekly."
+msgstr "Еженедельно."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-msgid "Sort by this criterion first"
-msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию"
+msgid "Monthly."
+msgstr "Ежемесячно."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Ежеквартально."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+msgid "Yearly."
+msgstr "Ежегодно."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Показывать полное названия счета для подытогов и подзаголовков?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Показывать код счета для подытогов и подзаголовков?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Должны ли подытоги соответствовать основному ключу?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-msgid "Do a date subtotal"
-msgstr "Создать подытоги на дату"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "Создать подытоги на дату."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-msgid "Order of primary sorting"
-msgstr "Порядок основной сортировки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Порядок основной сортировки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-msgid "Sort by this criterion second"
-msgstr "Затем сортировать по этому правилу"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "Затем сортировать по этому правилу."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Должны ли подытоги соответствовать вторичному ключу?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr "Порядок вторичной сортировки"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "Порядок вторичной сортировки."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Показывать дату согласования?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Показать заметки, если памятка недоступна?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Показывать название счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4732
-msgid "Display the full account name"
-msgstr "Показывать полное название счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "Показывать полное название счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Display the account code"
-msgstr "Показывать код счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "Показывать код счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -25171,57 +26268,56 @@ msgstr ""
 "угадывается)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-msgid "Display the other account code"
-msgstr "Показывать код другого счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "Показывать код другого счета?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
 msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Показать номер чека?"
+msgstr "Показать номер проводки?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-msgid "No amount display"
-msgstr "Показывать отсутствие суммы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+msgid "No amount display."
+msgstr "Не показывать сумму."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-msgid "Don't change any displayed amounts"
-msgstr "Не изменять отображаемые суммы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "Не изменять отображаемые суммы."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Доход и расход"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr "Обратить знак отображаемой суммы для счетов Расход и Доход"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "Обратить знак суммы для счетов Расход и Доход."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Кредитные счета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+"Income accounts."
 msgstr ""
 "Обратить знак суммы для счетов Обязательства, Оплата, Собственные средства, "
-"Кредитная карта и Доход"
+"Кредитная карта и Доход."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "С %s по %s"
@@ -25231,63 +26327,90 @@ msgstr "С %s по %s"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Основные подытоги/заголовки"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Вторичные подытоги/заголовки"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Разделить нечетные"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
 msgid "Split Even"
 msgstr "Разделить четные"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Не найдено подходящих проводок"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -25296,42 +26419,43 @@ msgstr ""
 "счетам, указанным в панели настроек."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Начать корректировку/закрытие"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Дата отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
 msgid "Report variation"
 msgstr "Варианты отчета"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-msgid "Kind of trial balance to generate"
-msgstr "Вид создаваемой оборотно-сальдовой ведомости"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "Вид создаваемой оборотно-сальдовой ведомости."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Розничная торговля"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Валовые корректирующие счета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "Валовые корректирующие счета."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -25341,12 +26465,12 @@ msgstr ""
 "выбираются инвентарные счета."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Итоговые счета дохода"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -25357,181 +26481,215 @@ msgstr ""
 "\"Декларация о доходах\". Обычно используется при розничной торговле."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Образец корректировочных записей"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
-msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий корректирующие записи"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr ""
+"Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий корректирующие записи."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Образец корректировочных записей регистрозависим"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
-msgstr "Делает образец корректировочных записей регистрозависимым"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr "Делает образец корректировочных записей регистрозависимым."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Образец корректировочных записей регулярное выражение"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
 msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
-"Образец корректирвочных записей обрабатывается, как регулярное выражение"
+"Образец корректирвочных записей обрабатывается, как регулярное выражение."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Текущая оборотно-сальдовая ведомость"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Использует точные балансы в основном журнале"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Докорректировочная оборотно-сальдовая ведомость"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Игнорирует корректирующие/закрывающие записи"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Рабочий лист"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Создается полный рабочий лист на конец периода"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Корректировки"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Скорректированная оборотно-сальдовая ведомость"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
 msgid "Net Income"
 msgstr "Чистый доход"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Чистый убыток"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
 msgid "Preparer"
 msgstr "Автор"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
-msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr "Имя человека, подготовившего отчет"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "Имя человека, подготовившего отчет."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Подготовлен для"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчет"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчет."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Информация об авторе"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr "Название организации или фирмы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "Название организации или фирмы."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Включить ссылки"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Разрешить ссылки в отчетах"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
 msgid "Images"
 msgstr "Картинки"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Заполнитель фона"
 
@@ -25539,100 +26697,121 @@ msgstr "Заполнитель фона"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Фоновая картинка для отчетов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Шапка"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Шапка отчета."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Выравнивание шапки"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
-msgid "Align the banner to the left"
-msgstr "Выровнять по левому краю"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+msgid "Align the banner to the left."
+msgstr "Выровнять по левому краю."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "Выровнять шапку по центру"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "Выровнять шапку по центру."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
 msgid "Right"
 msgstr "Право"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "Выровнять шапку по правому краю"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "Выровнять шапку по правому краю."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Логотип фирмы."
 
@@ -25641,18 +26820,23 @@ msgstr "Логотип фирмы."
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Основной цвет фона отчетов."
 
@@ -25660,52 +26844,64 @@ msgstr "Основной цвет фона отчетов."
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
 msgid "Text Color"
 msgstr "Цвет текста"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Цвет обычного текста."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
 msgid "Link Color"
 msgstr "Цвет ссылки"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
 msgid "Link text color."
 msgstr "Цвет текста ссылки."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Цвет табличной ячейки"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Цвет фона по умолчанию для ячеек таблицы."
 
@@ -25713,87 +26909,113 @@ msgstr "Цвет фона по умолчанию для ячеек таблиц
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Чередовать цвет ячеек таблицы"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Альтернативный цвет фона ячеек таблицы по умолчанию."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Цвет ячеек подзаголовков/подытогов"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Цвет по умолчанию для строк подытогов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Цвет ячеек под-подзаголовков/итогов"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Цвет подытогов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "Цвет для подытогов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Цвет ячейки с общей суммой"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Цвет для общих сумм"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "Цвет для общих сумм."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
 msgid "Tables"
 msgstr "Таблицы"
 
@@ -25801,10 +27023,13 @@ msgstr "Таблицы"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Расстояние между ячейками"
 
@@ -25812,19 +27037,24 @@ msgstr "Расстояние между ячейками"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Расстояние между ячейками таблицы"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Расстояние между ячейками таблицы."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Отступ от края ячейки"
 
@@ -25832,19 +27062,24 @@ msgstr "Отступ от края ячейки"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
-msgid "Space between table cell edge and content"
-msgstr "Расстояние между границей ячейки и содержимым"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "Расстояние между границей ячейки и содержимым."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
 msgid "Table border width"
 msgstr "Ширина границы таблицы"
 
@@ -25852,285 +27087,295 @@ msgstr "Ширина границы таблицы"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5650
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Глубина скоса у таблиц"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "Глубина скоса у таблиц."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Подготовлено: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Подготовлено для: "
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
 msgid "Easy"
 msgstr "Простой"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
 msgid "Fancy"
 msgstr "Модный"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Яркий"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
 msgid "Footer"
 msgstr "Сноска"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-msgid "String to be placed as a footer"
-msgstr "Строка помещаемая в нижнюю сноску"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "Строка помещаемая в нижнюю сноску."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Цвет фона отчетов."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Фоновое изображение"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "Второй цвет фона строк."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
 msgid "Plain"
 msgstr "Простой"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:5662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Привет, мир!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Булевый параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Это булевый параметр."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Параметр с несколькими вариантами"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Это параметр позволяющий выбрать несколько значений одновременно."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
 msgid "First Option"
 msgstr "Первый параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Помощь по первому параметру"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+msgid "Help for first option."
+msgstr "Помощь по первому параметру."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
 msgid "Second Option"
 msgstr "Второй параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Помощь по второму параметру"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+msgid "Help for second option."
+msgstr "Помощь по второму параметру."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
 msgid "Third Option"
 msgstr "Третий параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Помощь по третьему параметру"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+msgid "Help for third option."
+msgstr "Помощь по третьему параметру."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Четвертый параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Четвертый параметр это класс!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
 msgid "String Option"
 msgstr "Строковый параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Это строковый параметр"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Это строковый параметр."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Привет, мир"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Параметр-дата"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Этот параметр задает дату"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Этот параметр задает дату."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Параметр даты и времени"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Этот параметр задает дату со временем"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "Этот параметр задает дату со временем."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Комбинированная дата"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Это комбинированный параметр, задающий дату"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "Это комбинированный параметр, задающий дату."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Относительная дата"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Это настройка относительной даты"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "Это настройка относительной даты."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
 msgid "Number Option"
 msgstr "Числовой параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Это числовой параметр"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Это параметр выбора цвета"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+msgid "This is a color option."
+msgstr "Это параметр выбора цвета."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Снова привет"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
 msgid "An account list option"
 msgstr "Список счетов"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Это список счетов"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "Это параметр выбора списка счетов."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
 msgid "A list option"
 msgstr "Список"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Это список"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+msgid "This is a list option."
+msgstr "Это выбора элементов списка."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
 msgid "The Good"
 msgstr "Хорошо"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
-msgid "Good option"
-msgstr "Хороший параметр"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+msgid "Good option."
+msgstr "Хороший параметр."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
 msgid "The Bad"
 msgstr "Плохо"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
-msgid "Bad option"
-msgstr "Плохой параметр"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+msgid "Bad option."
+msgstr "Плохой параметр."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Безобразно"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Безобразный параметр"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+msgid "Ugly option."
+msgstr "Безобразный параметр."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
 msgid "Testing"
 msgstr "Тестирование"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Разрушить отчет"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -26139,7 +27384,7 @@ msgstr ""
 "параметра."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -26150,7 +27395,7 @@ msgstr ""
 "улучшите существующие отчеты."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -26160,7 +27405,7 @@ msgstr ""
 "нового и совершенно крутого отчета, то напишите в список рассылок %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
 msgid ""
 "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr ""
@@ -26168,7 +27413,7 @@ msgstr ""
 "<http://www.gnucash.org/>."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
 msgid ""
 "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
 ">."
@@ -26177,175 +27422,179 @@ msgstr ""
 "tspl2d/>."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Текущее время %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Булевый параметр является %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
 msgid "true"
 msgstr "истина"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
 msgid "false"
 msgstr "ложь"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Параметр с множественным выбором: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Строковый параметр: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Параметр даты: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Параметр даты со временем: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Параметр относительной даты: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Параметр комбинированной даты: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Числовой параметр: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Числовой параметр с денежным форматированием: %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Выбранные вами элементы:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
 msgid "List items selected"
 msgstr "Список выбранных элементов"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Вы не выбрали элементов)"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Вы не выбрали счета."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
 msgid "Display help"
-msgstr "Показать"
+msgstr "Показать помощь"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Хорошего дня!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Отчет-образец с примерами"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Отчет-образец с примерами."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Количество столбцов"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Число столбцов перед переносом на новую строку"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "Число столбцов перед переносом на новую строку."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Изменить настройки"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
 msgid "Single Report"
 msgstr "Одиночный отчет"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Просмотр в несколько столбцов"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Настроенный просмотр в несколько столбцов"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Добро пожаловать в GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
-msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-msgstr "Добро пожаловать в GnuCash 2.4!"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "Добро пожаловать в GnuCash ~a !"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"В GnuCash 2.4 появился ряд приятных нововведений. Здесь малая их часть."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "В GnuCash ~a появился ряд приятных нововведений. Вот несколько из них."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Предметы для получения котировок не отмечены."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Невозможно получить котировки и определить причину проблемы."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5857
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5867
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -26354,58 +27603,62 @@ msgstr ""
 "Выполните \"gnc-fq-update' из-под супер-пользователя, чтобы установить их."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Произошла системная ошибка при получение котировок цен."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка при получение котировок цен."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Невозможно получить котировки по этим пунктам:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Продолжить использоваться только верные котировки?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Продолжение с верными котировками."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Невозможно создать цены для:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Добавить оставшиеся верные корировки?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Добавление оставшихся верных котировок."
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Налоговый номер"
 
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Электронный налоговый номер, соответствующий роду деятельности"
 
 #. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
 msgid "No help available."
 msgstr "Справка недоступна."
 
@@ -26480,9 +27733,9 @@ msgstr ""
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
 msgstr ""
 "Когда вы вводите суммы в журнал, вы можете использовать калькулятор для "
 "сложения, вычитания, умножения и деления. Просто напишите первое значение, "
@@ -26536,13 +27789,12 @@ msgstr ""
 "уменьшения номеров."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
 msgstr ""
-"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+Alt+PageUp "
-"и Ctrl+Alt+PageDown."
+"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+PageUp и "
+"Ctrl+PageDown."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
 msgid ""
@@ -26577,8 +27829,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
 msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
 "customize style sheets."
 msgstr ""
 "Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчеты. Выберите "
@@ -26606,6 +27858,16 @@ msgid ""
 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
 "frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
+"Редактор плановых проводок обладает очень гибкими возможностями для "
+"настройки периодичности выполнения проводок. В основу заложены ежедневная, "
+"еженедельная и ежемесячная периодичности,  используя которые, можно "
+"составить более сложные схемы. Например:\n"
+"\n"
+"Для того чтобы запланировать выполнение проводки каждые 3 недели, следует "
+"выбрать периодичность \"Еженедельно\" и указать \"Каждые 3 недели\".\n"
+"\n"
+"Для того чтобы запланировать выполнение проводки раз в год, следует выбрать "
+"периодичность \"Ежемесячно\" и указать \"Каждые 12 месяцев\""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
 msgid ""
@@ -26628,7 +27890,6 @@ msgstr ""
 "на #gnucash на irc.gnome.org"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -26639,15 +27900,607 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Существует теория, что если даже кто-нибудь и откроет для чего нужна "
 "Вселенная и почему она здесь, то она тотчас пропадет и будет заменена чем-"
-"нибудь еще более странным и необъяснимым. Другая теория состоит в том, что "
-"это уже произошло. Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\""
+"нибудь еще более странным и необъяснимым.\n"
+"Другая теория состоит в том, что это уже произошло.\n"
+"\n"
+"Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
 msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) "
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
 msgstr ""
+"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (Правка -> Найти...) "
+"со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного счета, откройте "
+"диалог поиска со страницы журнала этого счета."
+
+#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
+#~ msgstr "Отрицательные суммы недопустимы."
+
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "Величина процентов должна быть между 0 и 100."
+
+#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы должны выбрать хотя бы один документ или предоплату для обработки."
+
+#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
+#~ msgstr "Внутренняя ссылка между счетом-фактур и платежом"
+
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "Цена без налогов"
+
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr "Итоговая цена"
+
+#~ msgid "Amount Due"
+#~ msgstr "Сумма задолжности"
+
+#~ msgid "Invoice number: "
+#~ msgstr "Номер счета-фактуры: "
+
+#~ msgid "Job number: "
+#~ msgstr "Номер операции: "
+
+#~ msgid "Job name: "
+#~ msgstr "Название операции: "
+
+#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+#~ msgstr "Установка префикса пути для поиска файлов gconf"
+
+#~ msgid "GCONFPATH"
+#~ msgstr "GCONFPATH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit note"
+#~ msgstr "Кредитные линии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
+#~ "zero."
+#~ msgstr "Вы должны ввести сумму платежа, которая должна быть больше нуля."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Credit Note"
+#~ msgstr "Отчет клиента"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vendor Credit Note"
+#~ msgstr "Отчет поставщика"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Employee Credit Note"
+#~ msgstr "Отчет работника"
+
+#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+#~ msgstr "_Удалить части проводки"
+
+#~ msgid "_Shift Transaction Forward"
+#~ msgstr "Сдвинуть проводку в_перёд"
+
+#~ msgid "Account Transaction Report"
+#~ msgstr "Отчет о проводках по счету"
+
+#~ msgid "Order of columns in the dialog"
+#~ msgstr "Порядок столбцов в диалоге"
+
+#~ msgid "Show the Full Name column"
+#~ msgstr "Показывать столбец полных названий"
+
+#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+#~ msgstr "Показывать столбец кодов ISIN/CUSIP (код на бирже)"
+
+#~ msgid "Show the Namespace column"
+#~ msgstr "Показать столбец видов"
+
+#~ msgid "Show the Print Name column"
+#~ msgstr "Показывать столбец выводимых имен"
+
+#~ msgid "Show the Quote Flag column"
+#~ msgstr "Показать столбец флагов котировки"
+
+#~ msgid "Show the Quote Source column"
+#~ msgstr "Показать столбец источников котировок"
+
+#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
+#~ msgstr "Показать столбец часовых поясов квот"
+
+#~ msgid "Show the Unique Name column"
+#~ msgstr "Показать столбец уникальных имен"
+
+#~ msgid "Show the fraction column"
+#~ msgstr "Показать столбец долей"
+
+#~ msgid "Show the name column"
+#~ msgstr "Показать столбец имен"
+
+#~ msgid "Show the symbol column"
+#~ msgstr "Показать столбец символов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
+#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
+#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр содержит список названий, определяющих порядок, в котором "
+#~ "столбцы отображаются в диалоге. Названия могут быть переставлены или "
+#~ "удалены, чтобы столбцы отображались в нужном порядке."
+
+#~ msgid "Columns used for sorting"
+#~ msgstr "Столбцы, используемые для сортировки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+#~ "closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Координаты X и Y левого верхнего угла диалога при последнем его закрытии."
+
+#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+#~ msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта настройка указывает, как упорядочен ключевой столбец. Возможные "
+#~ "значения - \"по возрастанию\" и \"по убыванию\". "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
+#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр показывает, какой столбец в дереве используется для "
+#~ "сортировки. Возможные его значения - название любого столбца в диалоге "
+#~ "или \"ничего\"."
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Расположение окна"
+
+#~ msgid "Show the Price column"
+#~ msgstr "Показать столбец цен"
+
+#~ msgid "Show the Source column"
+#~ msgstr "Показать столбец источников"
+
+#~ msgid "Show the Type column"
+#~ msgstr "Показать столбец типов"
+
+#~ msgid "Show the commodity column"
+#~ msgstr "Показать столбец товаров"
+
+#~ msgid "Show the currency column"
+#~ msgstr "Показать столбец валют"
+
+#~ msgid "Show the date column"
+#~ msgstr "Показать столбец дат"
+
+#~ msgid "This setting enables the Price column."
+#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца цен."
+
+#~ msgid "This setting enables the Source column."
+#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца источников."
+
+#~ msgid "This setting enables the Type column."
+#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца типов."
+
+#~ msgid "This setting enables the commodity column."
+#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца товаров."
+
+#~ msgid "This setting enables the currency column."
+#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца валют."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
+#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это значения является координатой Y нижнего края чека. Она отсчитывается "
+#~ "от нижнего края листа бумаги."
+
+#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
+#~ msgstr "Счета для обращения баланса"
+
+#~ msgid "Default view style for new register"
+#~ msgstr "Стиль отображения нового реестра по умолчанию"
+
+#~ msgid "Enables Euro support"
+#~ msgstr "Включить поддержку Евро"
+
+#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+#~ msgstr "Включить поддержку Евро - валюты Европейского сообщества."
+
+#~ msgid "How to interpret dates without a year"
+#~ msgstr "Как воспринимать даты без года"
+
+#~ msgid "Labels on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов"
+
+#~ msgid "Position of the notebook tabs"
+#~ msgstr "Положение закладок блокнота"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Calendar buttons"
+#~ msgstr "Показать столбец имен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Date Entered"
+#~ msgstr "Показать столбец дат"
+
+#~ msgid "Source of default account currency"
+#~ msgstr "Источник умолчальной валюты счета"
+
+#~ msgid "Source of default report currency"
+#~ msgstr "Источник умолчальной валюты отчета"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of Characters needed"
+#~ msgstr "Показать количество акций"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of transactions displayed"
+#~ msgstr "Числ_о проводок:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
+#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
+#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
+#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
+#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
+#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
+#~ "on important buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет способ отображения текста на кнопках панели "
+#~ "инструментов. Если выбрано \"системные установки\", то GnuCash будет "
+#~ "использовать настройки среды. Если выбрано \"текст под иконками\", то под "
+#~ "всеми иконками будет выводиться текст. Если выбрано \"текст слева для "
+#~ "важных кнопок\", то текст будет выводиться справа, но только для важных "
+#~ "кнопок.Если выбрано \"только иконки\", то текст не будет выводиться "
+#~ "вообще. Если выбрано \"только текст\", то иконки не будут отображаться "
+#~ "вообще."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
+#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для отчетов, "
+#~ "если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле "
+#~ "должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO "
+#~ "4217 (например: USD, GBP, RUB)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
+#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
+#~ "the columns in the next opened register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр содержит ширину именованого столбца в последнем закрытом "
+#~ "окне журнала. Изменение этих значений изменит размеры столбцов в "
+#~ "следующем открытом журнале"
+
+#~ msgid "Width of a column in the dialog"
+#~ msgstr "Ширина столбца в диалоге"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Failure saving state file.\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка: Невозможно сохранить состояние в файл\n"
+#~ "  %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
+#~ "loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "После нажатия на \"Применить\", GnuCash изменить ваш файл ~/.gconf.path и "
+#~ "перезапустит gconf."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
+#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
+#~ "in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда будет нажата кнопка \"Применить\", GnuCash установит данные gconf в "
+#~ "локальный файл ~/.gconf и перезапустить gconf. Скрипт %s должен "
+#~ "присутствовать в переменной окружения PATH, чтобы операция завершилась "
+#~ "успешно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
+#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
+#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
+#~ "and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка "
+#~ "\"Применить\", GnuCash завершит работу. После исправления проблемы до "
+#~ "запуска GnuCash нужно перезапустить gconf командой \"gconftool-2 --"
+#~ "shutdown\". Если это еще не сделано, то есть возможность нажать кнопку "
+#~ "\"Назад\" и скопировать необходимый текст."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
+#~ "configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка "
+#~ "\"Применить\", GnuCash завершит работу. Необходимо запустить скрипт %s, "
+#~ "который установит конфигурационные данные и перезапустит gconf."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
+#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
+#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проблема уже решена и gconf перезапущен командой \"gconftool-2 --shutdown"
+#~ "\". После нажатия на \"Применить\" GnuCash продолжит загрузку."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Withdrawl"
+#~ msgstr "Снято"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
+#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
+#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
+#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Невозможно найти умолчальные значения</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не "
+#~ "могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет "
+#~ "работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на "
+#~ "настройку. Настроить конфигурационные данные?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Changes"
+#~ msgstr "Изменение значение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Method"
+#~ msgstr "Способ выбора"
+
+#~ msgid "GnuCash will install the data for you."
+#~ msgstr "GnuCash установить данные."
+
+#~ msgid "GnuCash will update the system path for you."
+#~ msgstr "GnuCash обновит системные пути."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Into Home Directory"
+#~ msgstr "Установить в домашний каталог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgstr "Пожалуйста, добавьте следующие строки в конец файла ~/.gconf.path:"
+
+#~ msgid "Please run the following commands:"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выполните следующие команды:"
+
+#~ msgid "S_kip"
+#~ msgstr "Пропустить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
+#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
+#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
+#~ "second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфигурационные данных размещены в нестандартном месте. Есть два способа "
+#~ "сделать их видимыми GnuCash. Первый - изменить системные пути поиска, "
+#~ "включив путь размещения данных. Второй - скопировать данный в домашнюю "
+#~ "директорию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
+#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
+#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
+#~ "to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не "
+#~ "могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет "
+#~ "работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на "
+#~ "настройку."
+
+#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
+#~ msgstr "Данные уже были установлены в другое окно"
+
+#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
+#~ msgstr "Пути поиска уже были обновлены в другом окне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
+#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
+#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
+#~ "settings to add in new keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот метод установит умолчальные настройки и описания в директорию ."
+#~ "gconf, находящуюся в домашнем каталоге. Недостаток этого метода - при "
+#~ "будущих обновлениях GnuCash не будут обновляться локальные настройки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
+#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
+#~ "find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот метод изменит файл .gconf.path в вашей домашней директории, добавит "
+#~ "в него путь установки GnuCash, что позволит GnuCash найти свои настройки "
+#~ "и описания."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
+#~ msgstr "Обновить настройки GnuCash"
+
+#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
+#~ msgstr "Обновить настройки GnuCash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Search Path"
+#~ msgstr "Обновить путь поиска"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
+#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
+#~ "do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Была выбрана установка конфигурационных данных, используемых GnuCash, в "
+#~ "директорию ~/.gconf. GnuCash может сделать это сам или рассказать, как "
+#~ "это сделать вручную."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
+#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали обновление системных путей поиска. GnuCash может сделать это "
+#~ "самостоятельно или рассказать, как сделать вручную."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command "
+#~ "'gconftool-2 --shutdown'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам тогда потребуется перезапустить gconf командой\n"
+#~ "\"gconftool-2 --shutdown\"."
+
+#~ msgid "_GnuCash installs the data"
+#~ msgstr "GnuCash устанавливает данные"
+
+#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
+#~ msgstr "GnuCash обновляет путь поиска"
+
+#~ msgid "_Install into home directory"
+#~ msgstr "Установить в домашний каталог"
+
+#~ msgid "_Setup"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "_Update search path"
+#~ msgstr "Обновить путь поиска"
+
+#~ msgid "_You install the data yourself"
+#~ msgstr "Вы устанавливаете данные самостоятельно"
+
+#~ msgid "_You update the search path yourself"
+#~ msgstr "Вы обновляете путь поиска самостоятельно"
+
+#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Стиль панели инструментов</b>"
+
+#~ msgid "Display toolbar items as icons only."
+#~ msgstr "Отображать только иконки в панели инструментов."
+
+#~ msgid "Display toolbar items as text only."
+#~ msgstr "Отображать только текст в панели инструментов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
+#~ "for all items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью внизу. "
+#~ "Подписи показываются для всех элементов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
+#~ "only shown for the most important items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью, "
+#~ "располагаемой рядом. Подписи показываются только для наиболее важных "
+#~ "элементов."
+
+#~ msgid "Priority text besi_de icons"
+#~ msgstr "текст рядом с важными иконками"
+
+#~ msgid "Text _below icons"
+#~ msgstr "Текст _под иконками"
+
+#~ msgid "Use s_ystem default"
+#~ msgstr "Использовать системные установки по умолчанию"
+
+#~ msgid "Use the date format common in continental Europe."
+#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в континентальной Европе."
+
+#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенном Королевстве."
+
+#~ msgid "Use the date format common in the United States."
+#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенных Штатах Америки."
+
+#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+#~ msgstr "Использовать формат даты, соответствующий стандарту ISO-8601."
+
+#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать системные настройки для отображения элементов панели "
+#~ "инструментов."
+
+#~ msgid "_Europe:"
+#~ msgstr "_Европейский:"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Только _иконки"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "Только текст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+#~ "template \"%s\"?"
+#~ msgstr "Желаете перезаписать изменения содержимым шаблона \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected report"
+#~ msgstr "Удалить выбранный отчет"
+
+#~ msgid "Run the currently selected report"
+#~ msgstr "Выполнить текущий отчет"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Выполнить"
+
+#~ msgid "Add _Report"
+#~ msgstr "Добавить _отчет"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "Пользовательские отчёты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурационном файле \"%s\"."
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
+
+#~ msgid "Most recent to report"
+#~ msgstr "Последняя перед отчетом"
+
+#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
+#~ msgstr "Последняя цена, записанная перед датой отчета"
+
+#~ msgid "FILO"
+#~ msgstr "FILO"
+
+#~ msgid "Use first-in last-out method for basis"
+#~ msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - последним уйдешь\""
+
+#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#~ msgstr "Разрешить ссылки в отчетах"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+#~ msgstr "Добро пожаловать в GnuCash 2.4!"
 
 #~ msgid "The last stable version was "
 #~ msgstr "Последняя стабильная версия была "
@@ -27357,8 +29210,8 @@ msgstr ""
 #~ "\"Экспорт\", чтобы выгрузить их."
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
+#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+#~ "set up tax-related accounts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Нет налогооблагаемых счетов. Настройте их в \"Правка\" - \"Параметры "
 #~ "налогов\"."

commit 27075b82eb9caa44c9df2f831f954c4f59d71b67
Author: Chenxiong Qi <cqi at redhat.com>
Date:   Sat Sep 6 14:33:50 2014 +0800

    - New Chart of Accounts Assistant is too large for screen
    
    Add scrolled window as the container of New Book Options. Especially to
    Business and Counters tabs, there are too many options there. A vertical
    scollbar will display automatically.

diff --git a/src/gnome-utils/dialog-options.c b/src/gnome-utils/dialog-options.c
index e493331..64aba22 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-options.c
+++ b/src/gnome-utils/dialog-options.c
@@ -1076,6 +1076,7 @@ gnc_options_dialog_append_page(GNCOptionWin * propertybox,
     GtkWidget *reset_button;
     GtkWidget *listitem = NULL;
     GtkWidget *buttonbox;
+    GtkWidget *options_scrolled_win;
     GtkTreeView *view;
     GtkListStore *list;
     GtkTreeIter iter;
@@ -1100,10 +1101,14 @@ gnc_options_dialog_append_page(GNCOptionWin * propertybox,
     page_content_box = gtk_vbox_new(FALSE, 2);
     gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(page_content_box), 12);
 
+    options_scrolled_win = gtk_scrolled_window_new(NULL, NULL);
+    gtk_box_pack_start(GTK_BOX(page_content_box), options_scrolled_win, TRUE, TRUE, 0);
+
     /* Build space for the content - the options box */
     options_box = gtk_vbox_new(FALSE, 5);
     gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(options_box), 0);
-    gtk_box_pack_start(GTK_BOX(page_content_box), options_box, TRUE, TRUE, 0);
+    gtk_scrolled_window_add_with_viewport(GTK_SCROLLED_WINDOW(options_scrolled_win), options_box);
+    gtk_scrolled_window_set_policy(GTK_SCROLLED_WINDOW(options_scrolled_win), GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
 
     /* Create all the options */
     num_options = gnc_option_section_num_options(section);



Summary of changes:
 po/glossary/ru.po                |     3 +-
 po/ru.po                         | 24275 ++++++++++++++++++++-----------------
 src/gnome-utils/dialog-options.c |     7 +-
 3 files changed, 13071 insertions(+), 11214 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list