gnucash maint: New translation: serbian
Geert Janssens
gjanssens at code.gnucash.org
Tue Apr 28 12:51:45 EDT 2015
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/906f60e4 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e54af98b (commit)
commit 906f60e46fdefeceb8f7df8b32d98cdc8e5a97d8
Author: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>
Date: Tue Apr 28 18:50:41 2015 +0200
New translation: serbian
Copied from the translation project
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..02dc23c
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,22791 @@
+# Serbian translation for gnucash.
+# Copyright (C) 2014 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
+# ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnucash-2.6.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 09:42+0200\n"
+"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Business options
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+msgid "Business"
+msgstr "ÐоÑао"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgid "Company Name"
+msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
+msgid "Company Address"
+msgstr "ÐдÑеÑа пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+msgid "Company ID"
+msgstr "ÐРпÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "ТелеÑон пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð¿ÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Ðеб ÑÑÑаниÑа пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Ðл. поÑÑа пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "ÐÑоба пÑедÑзеÑа за конÑакÑ"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "ÐÑоÑаÑи"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑÑоÑаÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑÑоÑаÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑлÑжбеника. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑлÑжбеника. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑакÑÑÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене ÑакÑÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑаÑÑна. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑаÑÑна. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа поÑла"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
+msgid "Job number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑла. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑла. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа наÑÑÑбине"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева наÑÑÑбина. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене наÑÑÑбине. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа пÑодавÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева пÑодавÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног пÑодавÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Ðазив ваÑег поÑловаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "ÐдÑеÑа ваÑег поÑловаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "ÐÑоба конÑакÑа за ÑÑампаÑе на ÑакÑÑÑама."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "ТелеÑонÑки бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ñег поÑловаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑа ваÑег поÑловаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "ÐдÑеÑа ел. поÑÑе ваÑег поÑловаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "ÐдÑеÑа ваÑе веб ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "ÐРваÑег пÑедÑзеÑа (нпÑ. âÐÐ-поÑезаâ: 00-000000)."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела коÑа Ñе Ñе пÑимениÑи за поÑÑоÑаÑе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела пÑодавÑа"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела коÑа Ñе Ñе пÑимениÑи за пÑодавÑе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñног даÑÑма"
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "ÐÑновни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи за пÑне даÑÑме."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑÑговаÑки налози коÑиÑÑили за ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе од Ñедне валÑÑе или Ñобе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑе биÑи Ñамо за ÑиÑаÑе и ÑиÑ
ово ÑÑеÑиваÑе виÑе неÑе биÑи могÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñаг Ñе обележен ÑÑвеном линиÑом Ñ Ð¿ÑозоÑима ÑегиÑÑÑа налога. Ðко Ñе нÑла, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼ÐµÑаÑи и ниÑедна ниÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑадÑа поделе поÑа коÑиÑÑила Ñ ÑегиÑÑÑима за поÑе âÐÑоÑâ ÑмеÑÑо бÑоÑа ÑÑанÑакÑиÑе; бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа пÑиказан као âТ-бÑоÑâ на дÑÑÐ³Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи ÑегиÑÑÑа. Ðма одговаÑаÑÑÑи ÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° поÑловне ÑÑнкÑиÑе, извеÑÑаваÑе и Ñвозе/ извозе."
+
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи када ниÑÑа дÑÑго ниÑе наведено."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s Ñ %s"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this year"
+msgstr "ÐоÑеÑак ове године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of this year"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одне године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одне године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of next year"
+msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑе године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of next year"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑе године"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "ÐоÑеÑак ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "ÐÑви дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this month"
+msgstr "ÐоÑеÑак овог меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this month"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
+msgid "Start of next month"
+msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
+msgid "End of next month"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "ÐоÑеÑак ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
+
+#. CY Strings
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "Today"
+msgstr "ÐанаÑ"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
+msgid "The current date."
+msgstr "ТекÑÑи даÑÑм."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "ÐеиÑпÑавна пÑоменÑива Ñ Ð¸Ð·ÑазÑ."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "ÐеÑÑавноÑежени наводниÑи"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "ÐÑекоÑаÑеÑе ÑпÑемника"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "ÐоÑкоÑаÑеÑе ÑпÑемника"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Undefined character"
+msgstr "ÐеодÑеÑени знак"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Not a variable"
+msgstr "ÐиÑе пÑоменÑива"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "ÐеодÑеÑена ÑÑнкÑиÑа"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Ðема виÑе мемоÑиÑе"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Numeric error"
+msgstr "ÐÑеÑка бÑоÑа"
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "ÐдноÑи Ñе на поÑез али нема ÑиÑÑÑ Ð¸ÑÑог"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "ÐÑÑÑа поÑеза ниÑе наведена"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "ÐÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; вÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "ÐеиÑпÑавна ÑиÑÑа â%sâ за вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; неиÑпÑавна ÑиÑÑа â%sâ за вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Ðема обÑаÑÑа: ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема обÑаÑÑа: ÑиÑÑа %s вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Ðема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; %s%s: %s (ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ)"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(Ðодналози коÑи Ñе одноÑе на поÑез: %d)"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "н"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+msgid "cleared:c"
+msgstr "о"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "д"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+msgid "frozen:f"
+msgstr "з"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+msgid "void:v"
+msgstr "п"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "ÐÑваÑам Ñалда"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "ÐадÑжане заÑаде"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+msgid "Equity"
+msgstr "ÐкÑиÑа"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "ÐоÑеÑно ÑÑаÑе"
+
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+msgid "Debit"
+msgstr "ÐÑг"
+
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+msgid "Credit"
+msgstr "ÐÑедиÑ"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐоÑло Ñе до пÑоблема Ñа опÑиÑом â%sâ:%s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Funds In"
+msgstr "Улазни Ñондови"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+msgid "Deposit"
+msgstr "ÐепозиÑ"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+msgid "Receive"
+msgstr "ÐÑими"
+
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
+#: ../src/engine/gncOwner.c:825 ../src/engine/gncOwner.c:838
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1836 ../src/gnome/assistant-loan.c:2744
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2806 ../src/gnome/assistant-loan.c:2819
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+msgid "Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
+msgid "Increase"
+msgstr "ÐовеÑаÑе"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
+msgid "Decrease"
+msgstr "СмаÑеÑе"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+msgid "Buy"
+msgstr "ÐÑповина"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+msgid "Charge"
+msgstr "ÐапÑÑено"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Expense"
+msgstr "РаÑÑ
од"
+
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+msgid "Invoice"
+msgstr "ФакÑÑÑа"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Ðзлазни Ñондови"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "ÐодизаÑе"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+msgid "Spend"
+msgstr "ТÑоÑак"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+msgid "Sell"
+msgstr "ÐÑодаÑа"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
+#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Income"
+msgstr "ÐÑиÑ
од"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+msgid "Rebate"
+msgstr "РабаÑ"
+
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
+msgid "Bill"
+msgstr "РаÑÑн"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе издаÑе пÑогÑама"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе Ñежим пÑоÑиÑÑаваÑа: повеÑаваÑÑÑи пиÑаÑе Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº заÑад виÑе поÑединоÑÑи."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑÑнкÑиÑе додаÑог/ÑазвоÑа/пÑоÑиÑÑаваÑа."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "ÐÑепиÑиваÑе нивоа дневника, Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ âlog.ger.path={debug,info,warn,crit,error}â"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ÐаÑоÑека за дневник; оÑновно Ñе â/tmp/gnucash.traceâ; може биÑи âstderrâ или âstdoutâ."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑÑиÑаваÑи поÑледÑÑ Ð¾ÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "ÐодеÑава пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð·Ð° Ñеме гподеÑаваÑа за ÑпиÑе гподеÑаваÑа. Ðво може биÑи коÑиÑно како биÑмо имали ÑазлиÑиÑа ÑÑабла подеÑаваÑа пÑиликом пÑоÑиÑÑаваÑа."
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "ÐÐ ÐФÐÐСÐÐÐÐÐШÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "ÐодаÑе кÑÑÑ Ñена Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ÐнÑовог новÑиÑа"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "ÐÐТÐТÐÐÐ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегÑлаÑни изÑаз коÑи одÑеÑÑÑе коÑа Ñоба називног пÑоÑÑоÑа Ñе биÑи добавÑена"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[даÑоÑека подаÑака]"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Ðво Ñе ÑазвоÑно издаÑе. Ðожда Ñе ÑадиÑи а можда и неÑе."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "ÐÑиÑавиÑе гÑеÑке и дÑÑге пÑоблеме на âgnucash-devel at gnucash.orgâ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "ТакоÑе можеÑе поÑÑажиÑи и попÑниÑи извеÑÑаÑе о гÑеÑкама на âhttp://bugzilla.gnome.orgâ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr "Ðа наÑеÑе поÑледÑе ÑÑабилно издаÑе, погледаÑÑе на âhttp://www.gnucash.orgâ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr "â ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам за ÑпÑавÑаÑе лиÑним и ÑинанÑиÑама малог поÑловаÑа"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐокÑениÑе â%s --helpâ да ââвидиÑе поÑпÑн ÑпиÑак доÑÑÑпниÑ
опÑиÑа линиÑе наÑедби.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s ÑазвоÑно издаÑе"
+
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑимеÑак Ñе изгÑаÑен из %s Ñев %s %s."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s"
+
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐзгÑаÑен Ñе из ÑевизиÑе %s од %s."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "ÐÑÑÑеви ниÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñени. âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ ниÑе иÑпÑавно инÑÑалиÑан.\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "ÐÑовеÑавам âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ..."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
+msgid "Loading data..."
+msgstr "УÑиÑавам подаÑке..."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
+"ÐÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем гÑаÑиÑко коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе и опÑиÑа âadd-price-quotesâ ниÑе подеÑена.\n"
+" Ðожда би ÑÑебало да подеÑиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾ÐºÑÑжеÑа â$DISPLAYâ ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+msgid "Select..."
+msgstr "ÐзабеÑи..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "УÑеди..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526
+msgid "Voucher"
+msgstr "ÐаÑÑеÑ"
+
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "None"
+msgstr "ÐиÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864
+msgid "Yes"
+msgstr "Ðа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867
+msgid "No"
+msgstr "Ðе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи опÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "ÐоÑе обликована адÑеÑа: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
+#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "ÐоÑа адÑеÑа: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа: %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа влаÑника: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "ÐÑÑÑа енÑиÑеÑа Ñе не поклапа Ñа â%sâ: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "ÐоÑа адÑеÑа â%sâ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа налога: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "Ðана попÑÑÑа не може биÑи виÑе од дана доÑпеÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "Ðани"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "Proximo"
+msgstr "СледеÑег меÑеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑо"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "ÐоÑам â%sâ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби. Ðе можеÑе га обÑиÑаÑи."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да избÑиÑеÑе â%sâ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена поÑÑоÑаÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена пÑодавÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
+"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа моÑа биÑи измеÑÑ 0-100 или га моÑаÑе оÑÑавиÑе пÑазним."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи позиÑиван Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ га оÑÑавиÑе пÑазним."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Ðез имена>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "УÑедиÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+msgid "New Customer"
+msgstr "Ðови поÑÑоÑаÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "ÐÑегледаÑÑе/ÑÑедиÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "ÐоÑлови поÑÑоÑаÑа"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "ФакÑÑÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "Process Payment"
+msgstr "ÐбÑадиÑе плаÑаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¸ÑпоÑÑке"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¾Ð±ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+msgid "Customer ID"
+msgstr "ÐРпоÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+msgid "Contact"
+msgstr "ÐонÑакÑ"
+
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:464
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+msgid "Company"
+msgstr "ÐÑедÑзеÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+msgid "ID #"
+msgstr "ÐÐ #"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+msgid "Find Customer"
+msgstr "ÐаÑиÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "Ðалог ниÑе изабÑан. ÐокÑÑаÑÑе поново."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "ÐзабÑан Ñе налог меÑÑодÑжаÑа. ÐокÑÑаÑÑе поново."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе коÑиÑниÑко име."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи име ÑлÑжбеника."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "УÑедиÑе ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+msgid "New Employee"
+msgstr "Ðови ÑлÑжбеник"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди запоÑленог"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "ÐаÑÑеÑи ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+msgid "Employee ID"
+msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+msgid "Employee Username"
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Ðме ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "ÐоÑиÑник"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+msgid "Name"
+msgstr "Ðазив"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+msgid "Find Employee"
+msgstr "ÐаÑиÑе ÑлÑжбеника"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "ТÑебало би да доÑÑавиÑе подаÑке обÑаÑÑнаваÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑани ÑноÑ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑиложен Ñз наÑÑÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¸ биÑе ÑакоÑе обÑиÑан из Ñе!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+msgid "Due Date"
+msgstr "ÐÑаÑÑи Ñок"
+
+#. Should be using standard label for due date?
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+msgid "Post Date"
+msgstr "ÐаÑÑм обÑаве"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+msgid "Post to Account"
+msgstr "ÐбÑави Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Ðа здÑÑжим поделе?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "ФакÑÑÑа моÑа имаÑи баÑем Ñедан ÑноÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе обÑавиÑи ÑакÑÑÑе?"
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "Ðедан или виÑе ÑноÑа ÑÑ Ð·Ð° налоге дÑÑгаÑиÑе из валÑÑе ÑакÑÑÑе/обÑаÑÑна. Ðд Ð²Ð°Ñ Ñе Ñе ÑÑажиÑи ÑÑопа пÑеÑваÑаÑа за Ñваки."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "РадÑа обÑавÑиваÑа Ñе оÑказана заÑо ÑÑо ниÑÑ Ð´Ð°Ñе Ñве ÑÑопе Ñазмене."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
+msgid "Total:"
+msgstr "УкÑпно:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "ÐеÑÑзбиÑ:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223
+msgid "Tax:"
+msgstr "ÐоÑез:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "УкÑпно гоÑовине:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "УкÑпни ÑÑоÑак:"
+
+#. Set the type label
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:986
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
+msgid "Credit Note"
+msgstr "ÐелеÑка кÑедиÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "Ðова белеÑка кÑедиÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Ðова ÑакÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "УÑеди белеÑÐºÑ ÐºÑедиÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "УÑедиÑе ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "Ðова белеÑка кÑедиÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
+msgid "View Invoice"
+msgstr "ÐÑегледаÑÑе ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+msgid "New Bill"
+msgstr "Ðови ÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "УÑедиÑе ÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+msgid "View Bill"
+msgstr "ÐÑикажи ÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Ðови ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "УÑедиÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "ÐÑегледаÑÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+msgid "Bill Information"
+msgstr "ÐодаÑи ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+msgid "Bill ID"
+msgstr "ÐÐ ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "ÐодаÑи о ваÑÑеÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "ÐРваÑÑеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "ÐаÑÑм ÑдвоÑÑÑÑÑениÑ
ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да обÑавиÑе ове ÑакÑÑÑе?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+msgid "Duplicate"
+msgstr "УдвоÑÑÑÑÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+msgid "Post"
+msgstr "ÐбÑави"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949
+msgid "Printable Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑампаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ÑаÑÑн"
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ваÑÑеÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "ÐлаÑник ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "ÐелеÑке ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "Billing ID"
+msgstr "ÐРобÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "Ðа ли Ñе плаÑен?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Date Posted"
+msgstr "ÐаÑÑм обÑаве"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "Ðа ли Ñе обÑавÑен?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Date Opened"
+msgstr "ÐаÑÑм оÑваÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017
+msgid "Company Name "
+msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ÐÐ ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "ÐлаÑник ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "ÐелеÑке ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "ÐлаÑник ваÑÑеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "ÐелеÑке ваÑÑеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Type"
+msgstr "ÐÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+msgid "Paid"
+msgstr "ÐлаÑен"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+msgid "Posted"
+msgstr "ÐбÑавÑен"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+msgid "Due"
+msgstr "ÐÑÑиÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+msgid "Opened"
+msgstr "ÐÑвоÑен"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+msgid "Num"
+msgstr "ÐÑоÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159
+msgid "Find Bill"
+msgstr "ÐаÑиÑе ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "ÐаÑиÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "ÐаÑиÑе ÑакÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208
+msgid "CN?"
+msgstr "ÐÐ?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3501
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3538
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+msgid "Amount"
+msgstr "ÐзноÑ"
+
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264
+#, c-format
+msgid "The following bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "ÐоÑпео Ñе ÑледеÑи %d ÑаÑÑн:"
+msgstr[1] "ÐоÑпела ÑÑ ÑледеÑа %d ÑаÑÑна:"
+msgstr[2] "ÐоÑпело Ñе ÑледеÑиÑ
%d ÑаÑÑна:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "ÐодÑеÑник доÑпеÑа ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "ÐоÑаÑе даÑи назив поÑлÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи влаÑника за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+msgid "Edit Job"
+msgstr "УÑедиÑе поÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+msgid "New Job"
+msgstr "Ðови поÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди поÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "View Invoices"
+msgstr "ÐÑегледаÑÑе ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Ðме влаÑника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Само Ñадан?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+msgid "Job Number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ðазив поÑла"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+msgid "Find Job"
+msgstr "ÐаÑиÑе поÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "ÐоÑаÑе даÑи назив поÑÑÑбини."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "ÐоÑÑÑбина моÑа имаÑи баÑем Ñедан ÑноÑ."
+
+#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Ðва поÑÑÑбина ÑадÑжи ÑноÑе коÑи ниÑÑ ÑакÑÑÑиÑани. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да Ñе заÑвоÑиÑе пÑе него ÑÑо ÑакÑÑÑиÑеÑе Ñве ÑноÑе?"
+
+#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да заÑвоÑиÑе поÑÑÑбинÑ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди поÑÑÑбинÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+msgid "Order Notes"
+msgstr "ÐелеÑке поÑÑÑбине"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Date Closed"
+msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Ðа ли Ñе заÑвоÑен?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Ðме влаÑника "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+msgid "Order ID"
+msgstr "ÐРпоÑÑÑбине"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
+msgid "Closed"
+msgstr "ÐаÑвоÑено"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+msgid "Find Order"
+msgstr "ÐаÑиÑе поÑÑÑбинÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван назив налога за обÑавÑиваÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи пÑедÑзеÑе за обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа из ÑÑабла налога."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:407
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "ÐÑеÑплаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:692
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Ðалози пÑеноÑа и обÑавÑиваÑа ÑÑ Ð¿ÑидÑÑжени ÑазлиÑиÑим валÑÑама. ÐаведиÑе ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¿ÑеÑваÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1084
+#, c-format
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "ÐемаÑе иÑпÑавне налоге âÐбÑави Ñâ. ÐапÑавиÑе налог вÑÑÑе â%sâ пÑе него ÑÑо наÑÑавиÑе Ñа обÑадом овог плаÑаÑа. Ðожда желиÑе пÑво да напÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑн?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
+"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "УÑедиÑе пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Ðови пÑодаваÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "ÐоÑлови пÑодавÑа"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "РаÑÑни пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "ÐлаÑиÑе ÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ÐРпÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "ÐаÑи пÑодавÑа"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: ../src/report/report-system/report.scm:76
+msgid "_Business"
+msgstr "_ÐоÑао"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "_Customer"
+msgstr "_ÐоÑÑоÑаÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "ÐÑеглед поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_Ðови поÑÑоÑаÑ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_ÐаÑи поÑÑоÑаÑа..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "Ðова _ÑакÑÑÑа..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе нове ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "_ÐаÑи ÑакÑÑÑÑ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "New _Job..."
+msgstr "Ðови _поÑао..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог поÑла"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "ÐаÑи _поÑао..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе поÑла"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "_ÐбÑади плаÑаÑе..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "ÐÑеглед пÑодаваÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_ÐÑодаваÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_Ðови пÑодаваÑ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_ÐаÑи пÑодавÑа..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "Ðови _ÑаÑÑн..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "ÐаÑи _ÑаÑÑн..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "ÐÑеглед ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "_Employee"
+msgstr "_СлÑжбеник"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_Ðови ÑлÑжбеник..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "_ÐаÑи ÑлÑжбеника..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "Ðови _ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "ÐаÑи _воÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за налажеÑе ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "Табела _поÑеза пÑодаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе ÑпиÑак поÑеÑкиÑ
Ñабела пÑодаÑе (ÐСТ/ÐÐТ)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _ÑеÑмина обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "ÐÑегледаÑÑе Ñ ÑÑедиÑе ÑпиÑак ÑеÑмина обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "ÐоÑÑеÑник _пÑиÑпеÑа ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе поÑÑеÑника доÑпеÑа ÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Ðзвези"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "ÐÑозоÑÑе пÑеÑÑаге пÑобе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "ÐокÑениÑе подаÑке пÑобе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "Ðодели као плаÑаÑе..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "ÐоделиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ плаÑаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "РедоÑлед _ÑеÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Ðови _налог..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови налог"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "ШÑампаÑÑе ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "ÐапÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑампаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "_Cut"
+msgstr "_ÐÑеÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+msgid "_Paste"
+msgstr "_УбаÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "У_Ñеди ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "УÑедиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "У_двоÑÑÑÑÑи ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¾ Ñмножак ÑÑенÑÑне"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "_ÐбÑави ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "ÐбÑавиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_ÐониÑÑи обÑÐ°Ð²Ñ ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "ÐониÑÑиÑе обÑÐ°Ð²Ñ Ð¾Ð²Ðµ ÑакÑÑÑе и ÑÑиниÑе Ñе ÑÑедÑивом"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "_Enter"
+msgstr "_УнеÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "ÐÑиÑÑваÑÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
+
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1470
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ÐÑкажи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "ÐÑкажиÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐбÑиÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "_Blank"
+msgstr "_ÐбÑиÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе на пÑазан ÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° дно ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "_УдвоÑÑÑÑÑи ÑноÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑег ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ _гоÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ñедан Ñед на гоÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ _доле"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ñедан Ñед на доле"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Ðова _ÑакÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° иÑÑог влаÑника као и ова"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_ÐлаÑи ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "УнеÑиÑе плаÑаÑе за влаÑника ове ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "_Company Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ _пÑедÑзеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа пÑедÑзеÑа за влаÑника ове ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Standard"
+msgstr "_СÑандаÑд"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "ÐадÑжиÑе ÑобиÑаÑени поÑедак ÑакÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "_ÐаÑÑм"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Sort by date"
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑмÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "ÐаÑÑм _ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_ÐолиÑина"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема колиÑини"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+msgid "_Price"
+msgstr "_Цена"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by price"
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема Ñени"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_ÐпиÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by description"
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема опиÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+msgid "Enter"
+msgstr "УнеÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑкажи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+msgid "Delete"
+msgstr "ÐбÑиÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+msgid "Up"
+msgstr "ÐоÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+msgid "Down"
+msgstr "Ðоле"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+msgid "Blank"
+msgstr "ÐбÑиÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Unpost"
+msgstr "ÐониÑÑи обÑавÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "УÑеди _пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑаног пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "УÑеди _поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑаног поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "_УÑеди ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑаног ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "ÐапÑавиÑе новог пÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "ÐапÑавиÑе новог поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "ÐапÑавиÑе новог ÑлÑжбеника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "_ÐбÑиÑи влаÑника..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑаног влаÑника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови ÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "Ðови _ваÑÑеÑ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови ваÑÑеÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "ÐÑпиÑиваÑе пÑодаваÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "ÐÑикажиÑе пÑеглед заÑÑаÑеваÑа пÑодавÑа за Ñве пÑодавÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "ÐÑпиÑиваÑе поÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "ÐÑикажиÑе пÑеглед заÑÑаÑеваÑа поÑÑоÑаÑа за Ñве поÑÑоÑаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑодавÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
+msgid "Customer Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+msgid "Show customer report"
+msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
+msgid "Employee Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑлÑжбника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+msgid "Show employee report"
+msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ ÑлÑжбеникÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+msgid "Edit"
+msgstr "УÑеди"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+msgid "New"
+msgstr "Ðово"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Ðови ваÑÑеÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+msgid "Owners"
+msgstr "ÐлаÑниÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
+msgid "Customers"
+msgstr "ÐоÑÑоÑаÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
+msgid "Jobs"
+msgstr "ÐоÑлови"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
+msgid "Vendors"
+msgstr "ÐÑоизвоÑаÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
+msgid "Employees"
+msgstr "СлÑжбениÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без имена)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"ÐлаÑник â%sâ биÑе обÑиÑан.\n"
+"Ðа ли заиÑÑа желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "ÐоÑледÑи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸ велиÑина пÑозоÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе опиÑÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа Ñ Ð²Ñеме поÑледÑег заÑваÑаÑа. ÐÑоÑеви ÑÑ X и Y кооÑдинаÑе гоÑÑег левог Ñгла пÑозоÑа за коÑим Ñледи ÑиÑина и виÑина пÑозоÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "ТÑажи Ñамо Ñ Ñадним ÑÑавкама"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñамо âÑаднеâ ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑÐµÐ´Ñ Ð±Ð¸Ñе ÑÑажене. У ÑÑпÑоÑном биÑе ÑÑажене Ñве ÑÑавке Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен Ñ Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñловног ÑноÑа?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано онда Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима ове вÑÑÑе. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "СамоÑÑално плаÑаÑе пÑиликом обÑавÑиваÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе поÑÑоÑаÑа Ñа неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом поÑÑоÑаÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑакÑÑÑÑ, кÑедиÑне напомене поÑÑоÑаÑа и негаÑивне ÑакÑÑÑе Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе додаÑÐ½Ñ Ð´Ñгмад ÑÑаке алаÑа за поÑловаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе и додаÑна дÑгмад ÑÑаке алаÑе за опÑÑе ÑÑнкÑиÑе поÑловаÑа. У ÑÑпÑоÑном Ñе не пÑиказÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за ÑÑампаÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "Ðазив извеÑÑаÑа коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за ÑÑампаÑе ÑакÑÑÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "ÐÑваÑа Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñвака нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном нова ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "ÐбÑаÑа виÑе подела Ñ ÑеднÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Ðко Ñе ово поÑе Ñадно Ñада Ñе виÑе ÑноÑа Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на иÑÑи налог биÑи здÑÑжени Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðво поÑе може биÑи пÑепиÑано за ÑакÑÑÑе Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "У вÑеме обÑавÑиваÑа, Ñам Ñе покÑÑаÑи да плаÑи ÑплаÑниÑе пÑодавÑа Ñа неоÑплаÑеним пÑеÑплаÑама и налозима благаÑни. ÐÑеÑплаÑе и ÑплаÑниÑе оÑигледно моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи намеÑене иÑÑом пÑодавÑÑ. Ðалози благаÑни ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи ÑÑпÑоÑног знака. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑаÑÑн, кÑедиÑне напомене пÑодавÑа и негаÑивни ÑаÑÑни Ñе ÑмаÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° благаÑни."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе поÑÑеÑник доÑпеÑа ÑаÑÑна пÑи покÑеÑаÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑи покÑеÑаÑÑ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑовеÑиÑи да ли Ñе неки ÑаÑÑни ÑÑкоÑо доÑпеÑи за наплаÑÑ. Ðко Ñе Ñако, пÑиказаÑе коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑозоÑÑе поÑÑеÑника. ÐдÑедниÑом âsoonâ (ÑÑкоÑо) Ñе ÑÑавÑа подеÑаваÑем âÐана ÑнапÑедâ. У ÑÑпÑоÑном ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе пÑовеÑаваÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе доÑпеÑа ÑаÑÑна Ñ ÑÐ¾ÐºÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
дана"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° ÑнапÑед за коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна. Ðегова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи Ñамо ако Ñе изабÑано подеÑаваÑе âNotify when dueâ (ÐбавеÑÑи о доÑпеÑÑ)."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "ФакÑÑÑа за ÑÑампаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "ФакÑÑÑа поÑеза"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Ðака ÑакÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "ÐиÑаÑÑа ÑакÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐоÑÑавке"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>ФакÑÑÑе</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "_ÐоÑез Ñе ÑкÑÑÑен"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑаÑÑнима. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Ðолико дана Ñ Ð±ÑдÑÑноÑÑи да ÑпозоÑи о надолазеÑем доÑпеÑÑ ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Ðана ÑнапÑед:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_ÐбавеÑÑи о доÑпеÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Ðа ли Ñе пÑиказаÑи ÑпиÑак доÑпеÑа ÑаÑÑна пÑиликом покÑеÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>РаÑÑни</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Ð_оÑез Ñе ÑкÑÑÑен"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез ÑкÑÑÑен по оÑнови Ñ ÑноÑима на ÑакÑÑÑама. Ðво подеÑаваÑе Ñе наÑлеÑено новим поÑÑоÑаÑима и пÑодавÑима."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_ÐдÑÑжи поделе пÑи обÑавÑиваÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Ðа ли виÑе ÑноÑа Ñ ÑакÑÑÑи коÑа пÑеноÑи на иÑÑи налог ÑÑебаÑÑ Ð±Ð¸Ñи здÑÑжени Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. Ðво подеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_ÐÑвоÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñвака ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, ÑакÑÑÑе Ñе биÑи оÑвоÑене Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ÐпÑÑе</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "УкÑÑÑи додаÑÐ½Ñ _дÑгмад"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑампаÑе:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
+msgid "Auto pay on post_ing"
+msgstr "Сам плаÑи пÑи _обÑави"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "Auto _pay on posting"
+msgstr "Сам _плаÑи пÑи обÑави"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ÐÑкажиÑе ваÑе измене"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "ÐÑедаÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>ÐдÑедниÑа ÑеÑмина</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_ÐпиÑ:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑеÑмина обÑаÑÑна, оÑÑÑампан на ÑакÑÑÑама"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_ÐÑÑÑа:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "УнÑÑÑаÑÑи назив ÑеÑмина обÑаÑÑна."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Ðови ÑеÑмин обÑаÑÑна</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ðазив:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Ðани доÑпеÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Ðани попÑÑÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "ÐопÑÑÑ %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Ðакон колико дана Ñе биÑи плаÑен ÑаÑÑн од даÑÑма обÑавÑиваÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° након даÑÑма обÑавÑиваÑа када Ñе попÑÑÑ Ð±Ð¸Ñи пÑимеÑен за ÑаниÑа плаÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа пÑимеÑен за ÑаниÑе плаÑаÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Ðан доÑпеÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Ðан попÑÑÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Ðан пÑекида: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Ðан доÑпеÑа ÑаÑÑна Ñ Ð¼ÐµÑеÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "ÐоÑледÑи дан Ñ Ð¼ÐµÑеÑÑ Ð·Ð° попÑÑÑ ÑаниÑег плаÑаÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "ÐÑимеÑени пÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа ако Ñе плаÑено ÑаниÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Ðан пÑекида за пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑна на ÑледеÑи меÑеÑ. Ðакон пÑекида, ÑаÑÑни Ñе пÑимеÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñедном меÑеÑÑ. ÐегаÑивне вÑедноÑÑи ÑаÑÑнаÑÑ Ñназад од кÑаÑа меÑеÑа."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
+msgid "Terms"
+msgstr "ÐзÑази"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐаÑвоÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>ÐзÑази</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑекÑÑи ÑеÑмин обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови ÑеÑмин обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "УÑедиÑе ÑекÑÑи ÑеÑмин обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑозоÑÑе влаÑника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3492
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Description"
+msgstr "ÐпиÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "Active"
+msgstr "ÐокÑенÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐРпоÑÑоÑаÑа. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "РаÑпознаваÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "Ðазив: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "ÐдÑеÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "ТелеÑон: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "ФакÑ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "Ðл. поÑÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
+msgstr "ÐдÑеÑа обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+msgid "Notes"
+msgstr "ÐелеÑке"
+
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "Customer"
+msgstr "ÐоÑÑоÑаÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "ÐалÑÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "ÐзÑази: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+msgid "Discount: "
+msgstr "ÐопÑÑÑ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ÐгÑаниÑеÑе кÑедиÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "УкÑÑÑени поÑез: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Табела поÑеза: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Ðа пÑепиÑем оÑÑÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñеза?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "ÐодаÑи обÑаÑÑна"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "ÐодаÑи доÑÑавÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "ÐдÑеÑа доÑÑавÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "ÐиÑаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
+msgid "Dummy message"
+msgstr "Ðажна поÑÑка"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
+msgid "postd"
+msgstr "добÑаве"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
+msgid "duedate"
+msgstr "Ñок доÑпеÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
+msgid "acct"
+msgstr "пÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
+msgid "question"
+msgstr "ÑпиÑник"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "наÑпиÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "ÐдÑеÑа ÑплаÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "Ðезик: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "СÑÑеÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "ÐадаÑиÑ
ÑаÑова по данÑ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "ÐÑновна ÑÑопа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1877
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Ðалог кÑедиÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+msgid "Billing"
+msgstr "ÐбÑаÑÑн"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "Employee"
+msgstr "СлÑжбеник"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid "Access Control List"
+msgstr "СпиÑак ÑпÑавÑаÑа пÑиÑÑÑпом"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Access Control"
+msgstr "УпÑавÑаÑе пÑиÑÑÑпом"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+msgid "Posted Account"
+msgstr "ÐбÑавÑени налог"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "ÐодаÑи о ÑакÑÑÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(влаÑник)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
+msgid "Job"
+msgstr "ÐоÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "ÐоÑÑоÑаÑ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Job: "
+msgstr "ÐоÑао: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "ÐÑновни пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð»Ð°Ñе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "ÐодаÑно за каÑÑÑ:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "ÐодаÑна плаÑаÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "УноÑи ÑакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"УклаÑаÑе ове ÑакÑÑÑе обÑиÑаÑе обÑавÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ.\n"
+"Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ðа, повÑаÑи Ñабеле поÑеза"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Ðе, задÑжи иÑ
Ñаквима"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Ðа вÑаÑим Ñабеле поÑеза на ÑадаÑÑе вÑедноÑÑи?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "ÐÑозоÑÑе поÑла"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐРпоÑла. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "ÐодаÑи о поÑлÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "ÐодаÑи о влаÑникÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
+msgstr "Радни поÑао"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+msgid "New Order"
+msgstr "Ðова наÑÑÑбина"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐРнаÑÑÑбине. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+msgid "Order Information"
+msgstr "ÐодаÑи о наÑÑÑбини"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+msgid "Reference"
+msgstr "УпÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Ð£Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбине"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "ФакÑÑÑе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "ÐаÑвоÑиÑе поÑÑÑбинÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid "Order Entries"
+msgstr "УноÑи поÑÑÑбине"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "ÐÑедÑзеÑе пÑидÑÑжено овом плаÑаÑÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "ÐбÑави на"
+
+#. Header string
+#. Add the columns
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1830 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3484
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+msgid "Date"
+msgstr "ÐаÑÑм"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Number"
+msgstr "ÐÑоÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+msgid "Documents"
+msgstr "ÐокÑменÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° плаÑаÑе ове ÑакÑÑÑе.\n"
+"\n"
+"Ðко ÑÑе изабÑали ÑакÑÑÑÑ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑедложиÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑпеÑа за ÑÑ. ÐожеÑе измениÑи ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð° напÑавиÑе делимиÑно плаÑаÑе или пÑеплаÑиваÑе.\n"
+"\n"
+"У ÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑеплаÑиваÑа или ако ниÑе изабÑана ÑакÑÑÑа, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑамоÑÑално да додели пÑеоÑÑали Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑÐ²Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи за ово пÑедÑзеÑе."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>ÐзноÑ</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr "ÐовÑаÑаÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+msgid "Memo"
+msgstr "ÐелеÑка"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "ÐоÑединоÑÑи о ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Ðалог пÑеноÑа"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ÐРпÑодавÑа. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе изабÑан ÑазÑман бÑоÑ."
+
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+msgid "Vendor"
+msgstr "ÐÑодаваÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "УкÑÑÑени поÑез:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Табела поÑеза:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+msgid "Payment Information"
+msgstr "ÐодаÑи о плаÑаÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "ÐиÑÑе изабÑали влаÑника"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "Ñе"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "ниÑе"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "Ðалог â%sâ не дозвоÑава ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Ðе поÑÑоÑи налог â%sâ. Ðа ли желиÑе да га напÑавиÑе?"
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "СаÑи"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "ÐÑоÑекаÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
+msgstr "ÐаÑеÑиÑал"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑенÑÑни ÑноÑ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа овог ÑноÑа, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466
+msgid "_Record"
+msgstr "_Сними"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "ÐеиÑпÑаван ÑноÑ: ТÑебало би да доÑÑавиÑе налог Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑеба обиÑно биÑи вÑÑÑе пÑиÑ
ода."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑеба обиÑно биÑи вÑÑÑе ÑаÑÑ
ода или добÑа."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Ðе поÑÑоÑи поÑеÑка Ñабела â%sâ. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑомеÑен. ÐеÑÑÑим, Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе део поÑÑоÑеÑег поÑеÑка. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ делоÑвоÑно измениÑе ÑедоÑлед?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Ðе ÑнимаÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да га ÑаÑÑваÑе?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "ÑзоÑак:Ð¥"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "пÑимеÑ:12.12.2000."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "ÑзоÑак:ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "ÑзоÑак:РадÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "ÑзоÑак:9,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "ÑзоÑак:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "ÑзоÑак(ÐТ):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "РаÑÑ
оди:ÐÑÑомобил:Ðензин"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "Т?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "ТÐ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: ../src/engine/Account.c:3942
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Cash"
+msgstr "ÐоÑовина"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+msgid "Income Account"
+msgstr "Ðалог пÑиÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Ðалог ÑаÑÑ
ода"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Action"
+msgstr "РадÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Discount"
+msgstr "ÐопÑÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+msgid "Discount Type"
+msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+msgid "Discount How"
+msgstr "Ðолико попÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Цена ÑединиÑе"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Quantity"
+msgstr "ÐолиÑина"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+msgid "Tax Table"
+msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+msgid "Taxable?"
+msgstr "ÐпоÑезиво?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "УкÑÑÑени поÑез?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "ФакÑÑÑиÑано?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
+msgstr "ÐеÑÑзбиÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+msgid "Tax"
+msgstr "ÐоÑез"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+msgid "Billable?"
+msgstr "ÐбÑаÑÑнÑиво?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "УнеÑиÑе налог пÑиÑ
ода/ÑаÑÑ
ода за ÑноÑ, или изабеÑиÑе Ñедан Ñа ÑпиÑка"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "УнеÑиÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "УнеÑиÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "УнеÑиÑе пÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "УнеÑиÑе попÑÑÑ ... непознаÑа вÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа: ÐовÑана вÑедноÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа: ÐÑоÑенаÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "ÐбÑаÑÑнаÑи поÑез након пÑимеÑеног попÑÑÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "ÐопÑÑÑ Ð¸ поÑез оба пÑимеÑена на вÑедноÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾ÑезиваÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "ÐбÑаÑÑнаÑи попÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ пÑимеÑеног поÑеза"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе наÑин обÑаÑÑнаваÑа попÑÑÑа и поÑеза"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "УнеÑиÑе ÑединиÑÐ½Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑноÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "УнеÑиÑе колиÑÐ¸Ð½Ñ ÑединиÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑноÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "УнеÑиÑе поÑеÑÐºÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе биÑи пÑимеÑена на овом ÑноÑÑ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Ðа ли Ñе ова ÑÑавка опоÑезива?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Ðа ли Ñе поÑез Ð²ÐµÑ ÑкÑÑÑен Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÑноÑа?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑиÑан?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÑедиÑиÑан?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Ðа ÑкÑÑÑим Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "Ðа ÑкÑÑÑим Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑкÑижбÑ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "ÐепознаÑа вÑÑÑа кÑиге ÑноÑа"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "ÐÑедноÑÑ Ð¼ÐµÑÑзбиÑа овог ÑноÑа "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "УкÑпни поÑез овог ÑноÑа "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑнÑив поÑÑоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлÑ?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Ðако плаÑаÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑавкÑ?"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑкÑп подаÑака ÑадÑжи ÑÑнкÑиÑе коÑе ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжане овим издаÑем ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе коÑиÑÑиÑи новиÑе издаÑе како биÑÑе подÑжали ÑледеÑе ÑÑнкÑиÑе:"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+" %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом ÑÑваÑаÑа диÑекÑоÑиÑÑма:\n"
+" %s\n"
+"ÐÑклониÑе пÑоблем и поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ.\n"
+"ÐÑиÑавÑена гÑеÑка Ñе â%sâ (бÑ. гÑеÑке %d).\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: the directory\n"
+" %s\n"
+"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
+msgstr ""
+"Ðапомена: диÑекÑоÑиÑÑм\n"
+" %s\n"
+"не поÑÑоÑи. Ðпак ово ниÑе кобно.\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+" %s\n"
+"exists but cannot be accessed. This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"ÐиÑекÑоÑиÑÑм\n"
+" %s\n"
+"поÑÑоÑи али Ð¼Ñ Ñе не може пÑиÑÑÑпиÑи. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам\n"
+"моÑа имаÑи пÑн пÑиÑÑÑп (ÑиÑаÑе/пиÑаÑе/извÑÑаваÑе)\n"
+"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би иÑпÑавно Ñадио.\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+" %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÑаÑа\n"
+" %s\n"
+"поÑÑоÑи али ниÑе диÑекÑоÑиÑÑм. ÐбÑиÑиÑе даÑоÑекÑ\n"
+"и поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ.\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+" %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом поÑвÑÑиваÑа да диÑекÑоÑиÑÑм:\n"
+" %s\n"
+"поÑÑоÑи и да Ñе ÑпоÑÑебÑив. ÐÑклониÑе пÑоблем и\n"
+"поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ. ÐÑиÑавÑена гÑеÑка\n"
+"Ñе â%sâ (бÑ. гÑеÑке %d)."
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+" %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"ÐвлаÑÑеÑа диÑкÑоÑиÑÑма ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³ÑеÑна\n"
+" %s\n"
+"Ðа коÑиÑника моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи баÑем ârwxâ.\n"
+
+#: ../src/engine/Account.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ðнак ÑаздваÑаÑа â%sâ Ñе ÑпоÑÑебÑен Ñ Ñедном или виÑе назива налога.\n"
+"\n"
+"То Ñе довеÑÑи до неоÑекиваног понаÑаÑа. Ðли пÑомениÑе називе налога или изабеÑиÑе дÑÑги знак ÑаздваÑаÑа.\n"
+"\n"
+"ÐÑпод ÑеÑе наÑи ÑпиÑак неиÑпÑавниÑ
назива налога:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+msgid "Bank"
+msgstr "Ðанка"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3943
+msgid "Asset"
+msgstr "ÐобÑо"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3944
+msgid "Credit Card"
+msgstr "ÐÑедиÑна каÑÑиÑа"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3945
+msgid "Liability"
+msgstr "ÐдговоÑноÑÑ"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3946
+msgid "Stock"
+msgstr "ÐеониÑа"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3947
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "УзаÑамни Ñонд"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
+msgid "Currency"
+msgstr "ÐалÑÑа"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3952
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Ðа пÑиÑем"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3953
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Ðа иÑплаÑÑ"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3954
+msgid "Root"
+msgstr "ÐоÑен"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
+#: ../src/engine/Scrub.c:466
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+msgid "Trading"
+msgstr "ТÑговаÑки"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "ÐапÑÑÑени добиÑи"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑак/гÑбиÑак"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑи или гÑбиÑи из Ñобе или ÑÑговаÑкиÑ
ÑаÑÑна коÑи ниÑÑ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ забележени."
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Ðеименовани бÑÑеÑ"
+
+#. Set memo.
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "ÐодаÑно за плаÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "СÑвоÑено из ÑакÑÑÑе. ÐÑобаÑÑе да пониÑÑиÑе обÑÐ°Ð²Ñ ÑакÑÑÑе."
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
+msgid " (posted)"
+msgstr " (обÑавÑено)"
+
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+msgid "Lot"
+msgstr "ÐÑÑикал"
+
+#: ../src/engine/gncOrder.c:552
+msgid " (closed)"
+msgstr " (заÑвоÑено)"
+
+#: ../src/engine/gncOwner.c:955
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "Ðомак измеÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменаÑа: "
+
+#: ../src/engine/gncOwner.c:1065
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Ðеза аÑÑикла"
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: ../src/engine/Recurrence.c:487
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+msgid "Weekly"
+msgstr "ÐедеÑно"
+
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
+#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
+#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:636
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "наÑмаÑе %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:689
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "ÐолÑмеÑеÑно"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "ÐепознаÑо, %d-велиÑинÑки ÑпиÑак."
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "Once"
+msgstr "Ðедном"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Daily"
+msgstr "Ðневно"
+
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
+#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+msgid "Monthly"
+msgstr "ÐеÑеÑно"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Yearly"
+msgstr "ÐодиÑÑе"
+
+#. Reason 2: zero Orphan a/c
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+msgid "Orphan"
+msgstr "ÐапÑÑÑено"
+
+#. (> (accrec-depth accrec) 1))
+#. Reason 1: zero Imbalance a/c
+#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+msgid "Imbalance"
+msgstr "ÐебаланÑ"
+
+#: ../src/engine/Split.c:1432 ../src/engine/Split.c:1449
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1387
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ --"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/engine/Split.c:1466
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "ÐÑиказана ÑиÑÑа налога дÑÑгог налога Ñ Ð²Ð¸ÑÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи|Ðодели"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:2417
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "ÐониÑÑена ÑÑанÑакÑиÑа"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:2428
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑа Ñе пониÑÑена"
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:191
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "ÐÑига Ñе ÑÑпеÑно заÑвоÑена."
+
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑигÑ."
+msgstr[1] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑиге."
+msgstr[2] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑига."
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑажили ÑÑе ÑÑваÑаÑе кÑиге. Та кÑига Ñе ÑадÑжаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе до поноÑи %s (за ÑкÑпно %d ÑÑанÑакÑиÑе Ñ %d налога).\n"
+"\n"
+" ÐопÑниÑе наÑлов и белеÑке или пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе.\n"
+"\n"
+" ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе даÑÑме или âÐдÑÑÑаниâ."
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "РаздобÑе: %s â %s"
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "ÐÑига Ñе биÑи напÑавÑена Ñа наÑловом â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ. ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да не напÑавиÑе Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÐºÑигÑ."
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ЧеÑÑиÑамо! ÐдÑадили ÑÑе заÑваÑаÑе кÑига!\n"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:593
+msgid "Period:"
+msgstr "РаздобÑе:"
+
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа:"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402
+msgid "Selected"
+msgstr "ÐзабÑано"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+msgid "Account Types"
+msgstr "ÐÑÑÑе налога"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "Ðалози Ñ â%sâ"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
+msgid "No description provided."
+msgstr "ÐиÑе доÑÑавÑен опиÑ."
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Ðалози Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740
+msgid "zero"
+msgstr "нÑла"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753
+msgid "existing account"
+msgstr "поÑÑоÑеÑи налог"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+msgid "Placeholder"
+msgstr "ÐеÑÑодÑжаÑ"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970
+msgid "Use Existing"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи поÑÑоÑеÑи"
+
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:590
+msgid "New Book Options"
+msgstr "ÐпÑиÑе нове кÑиге"
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Taxes"
+msgstr "ÐоÑези"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе поÑеза"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117
+msgid "Insurance"
+msgstr "ÐÑигÑÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе оÑигÑÑаÑа"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "PMI"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе ÐÐÐ-а"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120
+msgid "Other Expense"
+msgstr "ÐÑÑги ÑаÑÑ
од"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Разна плаÑаÑа"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:751
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... да плаÑим â%sâ?"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:763
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "заложним ÑаÑÑном?"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:918
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464
+msgid "Loan"
+msgstr "ÐаÑам"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1446
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "ÐпÑиÑе оÑплаÑиваÑа заÑма: â%sâ"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1842 ../src/gnome/assistant-loan.c:2839
+msgid "Principal"
+msgstr "Ðлавник"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1848 ../src/gnome/assistant-loan.c:2859
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+msgid "Interest"
+msgstr "ÐамаÑа"
+
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2745
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе залога"
+
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "Ðодели"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
+msgid "Error adding price."
+msgstr "ÐÑеÑка додаваÑа Ñене."
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+msgid "Account"
+msgstr "Ðалог"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+msgid "Shares"
+msgstr "ÐкÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "ÐемаÑе никакве налоге деониÑа Ñа Ñалдима!"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Та Ñоба Ñе ÑÑенÑÑно коÑиÑÑена баÑем Ñедним од ваÑиÑ
налога. Ðе можеÑе да Ñе обÑиÑеÑе."
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Ðва Ñоба има кÑÑÑеве Ñена. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ Ñене кÑÑÑеве Ñена?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑÐ°Ð½Ñ ÑобÑ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам може да изÑаÑÑна Ñамо ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме. ÐоÑаÑе ÑнеÑи вÑедноÑÑи за Ñве а не за ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑинÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим вÑедноÑÑ Ñ Ñедном од поÑа. ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изÑаз."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "ÐамаÑна ÑÑопа не може биÑи нÑла."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑплаÑа не може биÑи нÑла."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑплаÑа не може биÑи негаÑиван."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Ñвим налозима"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+msgid "Balanced"
+msgstr "СалдиÑано"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "ÐавÑÑни ÑноÑи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgid "Reconcile"
+msgstr "ÐзмиÑи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+msgid "Share Price"
+msgstr "Цена акÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+msgid "Value"
+msgstr "ÐÑедноÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+msgid "Number/Action"
+msgstr "ÐÑоÑ/ÑадÑа"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "ÐпиÑ, напомене или белеÑке"
+
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "ÐаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑвоÑи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+msgid "Title"
+msgstr "ÐаÑлов"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Balance"
+msgstr "Салдо"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
+msgid "Gains"
+msgstr "ÐобиÑи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "ÐобиÑак/ÐÑбиÑак"
+
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "ÐÑÑикли на ÑаÑÑÐ½Ñ â%sâ"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑÐ°Ð½Ñ ÑенÑ?"
+msgstr[1] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑане Ñене?"
+msgstr[2] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑаниÑ
Ñена?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Ðа обÑиÑем Ñене?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи безбедноÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи валÑÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изноÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа Ñека."
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "ÐоÑÑоÑи ÑдвоÑÑÑÑÑена даÑоÑека запиÑа Ñека."
+
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#, c-format
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "ÐУÐÐ-и Ñ %s даÑоÑеÑи запиÑа Ñека â%sâ и %s даÑоÑека запиÑа Ñека â%sâ Ñе подÑдаÑаÑÑ."
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+msgid "application"
+msgstr "пÑогÑам"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
+msgid "user"
+msgstr "коÑиÑник"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑоизвоÑно"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "Top"
+msgstr "ÐоÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
+msgid "(paused)"
+msgstr "(паÑзиÑано)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
+msgid "Complete"
+msgstr "ÐавÑÑено"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑеди"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_ТÑанÑакÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_View"
+msgstr "_ÐÑеглед"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "_Actions"
+msgstr "_РадÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ðва заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена; да ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ñга за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе не може Ñам да ÑалдиÑа Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑÑеба биÑи ÑнеÑа?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "ÐаÑÑе назив Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи заказана ÑÑанÑакÑиÑа под називом â%sâ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе и Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð° назовеÑе иÑÑо Ñако?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑоменÑивима не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе без ÑаблонÑке ÑÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "УнеÑиÑе иÑпÑаван Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÑаÑа."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "ÐоÑа поÑÑоÑаÑи неки бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑавÑиваÑа."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеоÑÑалиÑ
поÑавÑиваÑа (%d) Ñе веÑи од бÑÐ¾Ñ ÑкÑпниÑ
поÑавÑиваÑа (%d)."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да напÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа никада неÑе ÑадиÑи. Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Ðапомена: Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑ
ваÑили измене Ñ ÑаблонÑ, оÑказиваÑе иÑ
неÑе опозваÑи."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
+msgid "(never)"
+msgstr "(никад)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "ТекÑÑи Ñаблон ÑÑанÑакÑиÑе Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "Ðаказана ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана. СÑÑого вам Ñе ÑавеÑÑÑе да попÑавиÑе Ñо ÑÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе ÑпÑаво ÑÑеÑÑÑе. УнеÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе заказиваÑа."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
+msgstr "ÐанемаÑено"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
+msgstr "Ðдложено"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
+msgstr "Ðа напÑавиÑи"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr "ÐоÑÑеÑник"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr "ÐапÑавÑено"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+msgid "Never"
+msgstr "Ðикада"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(ТÑеба вÑедноÑÑ)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
+msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+msgid "Transaction"
+msgstr "ÐÑеноÑ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "ÐапÑавÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "ÐоÑледÑа иÑпÑавна година: "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "ÐодаÑи обÑаÑÑа: "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Code"
+msgstr "Ðôд"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "Ñада"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "ÐденÑиÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñеза на пÑиÑ
од"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ: Ðко подеÑиÑе ТÐкÑФ каÑегоÑиÑе, и каÑниÑе измениÑе âвÑÑÑÑâ, моÑаÑеÑе ÑÑÑно да повÑаÑиÑе Ñе каÑегоÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеднÑ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
+msgid "Form"
+msgstr "ÐбÑазаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "РаÑÑ
оди"
+
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
+msgid "Transfers"
+msgstr "ÐÑеноÑи"
+
+#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
+#. (_ "Total Credit")
+#. (_ "Total Due")))
+#. Display Grand Total
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:470
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:666
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+msgid "Total"
+msgstr "УкÑпно"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Ðова _ÑÑÑаниÑа налога"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑаниÑÑ ÑÑабла налога"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "Ðова _даÑоÑека"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ÐÑвоÑи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе поÑÑоÑеÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐнÑовог новÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "_СаÑÑваÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "СаÑÑваÑÑе ÑекÑÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ _као..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "СаÑÑваÑÑе Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгим називом"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_ÐовÑаÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "Ðоново ÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака, пониÑÑаваÑÑÑи Ñве неÑаÑÑване измене"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Ðзвези _налоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "ÐзвезиÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ÐнÑовог новÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ÐаÑи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "ÐÑонаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑеÑÑагом"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "ÐпÑиÑе _поÑеÑког извеÑÑаÑа"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and *
+#. * DE: VAT *
+#. * So adjust this string
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "ÐодеÑиÑе одноÑне налоге за поÑеÑке извеÑÑаÑе, нпÑ. поÑез на доÑ
одак Ñ Ð¡ÑбиÑи"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "СпиÑак заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "Ðд _поÑледÑег покÑеÑаÑа..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "ÐапÑавиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе од вÑемена поÑледÑег покÑеÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "ÐÑплаÑа _Ñ
ипоÑеке и заÑма..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "ÐодеÑиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе за оÑплаÑиваÑе заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+#: ../src/report/report-system/report.scm:67
+msgid "B_udget"
+msgstr "_ÐÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+msgid "Close _Books"
+msgstr "ÐаÑвоÑи _кÑиге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "ÐÑÑ
ивиÑаÑÑе ÑÑаÑе подаÑке коÑиÑÑеÑи ÑаздобÑа обÑаÑÑнаваÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _Ñене"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе Ñене за деониÑе и ÑзаÑамне Ñондове"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _безбедноÑÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе Ñобе за деониÑе и ÑзаÑамне Ñондове"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "ÐзÑаÑÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑплаÑиваÑа _заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе изÑаÑÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑплаÑиваÑа заÑма/Ñ
ипоÑеке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "_Close Book"
+msgstr "ÐаÑвоÑи _кÑигÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "ÐаÑвоÑиÑе кÑÐ¸Ð³Ñ Ð½Ð° кÑаÑÑ ÑаздобÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "СавеÑи _дана"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑавеÑе дана"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ."
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑена %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
+msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "Ðови бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "ÐÑвоÑи бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе поÑÑоÑеÑи бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "Умножи бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "УмножиÑе поÑÑоÑеÑи бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Ðова _Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑа налога..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "ÐÑоÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÐºÑÐ¸Ð³Ñ ÑÑапаÑÑÑи Ñе Ñа новим каÑегоÑиÑама вÑÑÑе налога"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "ÐÑвоÑи _налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "ÐÑвоÑи налог _ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге ÑÑаÑог ÑÑила"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "УÑеди _налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑани налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_ÐбÑиÑи налог..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑани налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_Ðзмени ÑедоÑлед подналога..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "ÐзмениÑе бÑоÑеве ÑадÑжаниÑ
налога Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ изабÑаном"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_ÐзмиÑи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "ÐзмиÑиÑе изабÑани налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_Сам оÑиÑÑи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, за даÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_ÐÑенеÑи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "ÐÑенеÑиÑе Ñондове из Ñедног налога Ñ Ð´ÑÑги"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Ðодели _деониÑÑ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "ÐабележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "ÐÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ _аÑÑикле..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "ÐÑикажиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿ÑегледаÑа/ÑÑеÑиваÑа аÑÑикала"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _налог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _подналоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¸ Ñ Ñеговим ÑадÑжаним налозима"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _Ñве"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ñвим налозима"
+
+#. Extensions Menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_РегиÑÑаÑ2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
+msgid "Open2"
+msgstr "ÐÑвоÑи2"
+
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../src/report/report-system/report.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "Ðалози"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "ÐÑиÑем налог â%sâ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "Ðалог â%sâ Ñе биÑи избÑиÑан."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе обÑиÑане."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "Сви Ñегови ÑадÑжани налози биÑе пÑемеÑÑени Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "Сви Ñегови подналози биÑе обÑиÑани."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе обÑиÑане."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "ÐбÑиÑи _бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+msgid "Budget Options"
+msgstr "ÐпÑиÑе бÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "УÑедиÑе опÑиÑе овог бÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "ÐÑоÑени бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "ÐÑоÑениÑе вÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+msgid "Options"
+msgstr "ÐогÑÑноÑÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+msgid "Estimate"
+msgstr "ÐÑиближно"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
+msgid "Budget"
+msgstr "ÐÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Ðа обÑиÑем â%sâ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи баÑем Ñедан налог за пÑоÑенÑ."
+
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_ÐÑеÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "У_множи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "У_баÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "У_двоÑÑÑÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_ÐбÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "_ÐÑеÑи поделÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "У_множи поделÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "У_баÑи поделÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "_УдвоÑÑÑÑÑи поделÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "_ÐбÑиÑи поделÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "ÐÑеÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "УмножиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "УбаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· оÑÑаве"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "ÐÑеÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "УмножиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "УбаÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· оÑÑаве"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑе поделе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñекове..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ÐÑеÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "ÐÑеÑиÑе ÑекÑÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ ÑмножиÑе га Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "УмножиÑе ÑекÑÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "УбаÑиÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÑÑаве на меÑÑо кÑÑÑоÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "Уклони _Ñве поделе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "УклониÑе Ñве поделе Ñ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_УнеÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "ÐабележиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_ÐÑкажи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "ÐÑкажиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_ÐониÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_ÐÑпониÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ _обÑаÑÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _гоÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на гоÑе. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _доле"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на доле. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ÐÑвежи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "ÐÑвежиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, Ñако да доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑеÑени Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_ÐÑпÑазни ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° дно ÑегиÑÑÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "УÑеди Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ _Ñазмене"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "УÑедиÑе Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñазмене за ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+msgid "_Jump"
+msgstr "_СкоÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "ÐдиÑе на одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгом налогÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "_Ðакажи..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа ÑекÑÑом ÑÑанÑакÑиÑом као Ñаблоном"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Све ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_ÐÐ²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+msgid "Account Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° â Ñедна ÑÑанÑакÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа за изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_Ðва Ñеда"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "ÐÑикажиÑе два Ñеда подаÑака за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "ÐÑикажи _додаÑне подаÑке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑнеÑене и измиÑене даÑÑме"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "ÐÑикажиÑе Ñве поделе Ñ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_ÐÑновна кÑига"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_Сам подели кÑигÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда и ÑаÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "_Ðневник ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "ÐÑикажиÑе ÑаÑиÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñа Ñвим поделама"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+msgid "Transfer"
+msgstr "ÐÑеноÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Split"
+msgstr "Ðодели"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+msgid "Schedule"
+msgstr "ÐланиÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "СамоÑиÑÑеÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ ÑÑаÑом."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "ÐпÑÑа кÑига2"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ â%sâ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð° измене на ÑекаÑÑ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли желиÑе да ÑаÑÑваÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи, да оÑкажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ, или да оÑкажеÑе ÑадÑÑ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_ÐдбаÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑо"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "ÐпÑÑа кÑига"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
+msgid "Portfolio"
+msgstr "ÐоÑÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
+msgid "Search Results"
+msgstr "РезÑлÑаÑи пÑеÑÑаге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑезÑлÑаÑа пÑеÑÑаге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+msgid "Register"
+msgstr "РегиÑÑаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+msgid "Register Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "и подналога"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Ðа ÑÑампам Ñекове из виÑе налога?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "РезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ пÑеÑÑаге ÑдÑжи поделе из виÑе од Ñедног налога. Ðа ли желиÑе да ÑÑампаÑе Ñекове Ñак и ако ниÑÑ Ñви Ñа иÑÑог налога?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñекове"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "ÐожеÑе да ÑÑампаÑе Ñамо Ñекове из ÑегиÑÑÑа банковног ÑаÑÑна или из ÑезÑлÑаÑа пÑеÑÑаге."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Ðе можеÑе пониÑÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеним или оÑиÑÑеним поделама."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ â%sâ пÑема..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_ÐÑидÑÑжи даÑоÑÐµÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_ÐÑидÑÑжи пÑÑаÑÑ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "_ÐÑвоÑи пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе пÑÑаÑÑ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑаÑÑ Ñа ÑекÑÑом ÑÑанÑакÑиÑом"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "Уклони _оÑÑале поделе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_РазвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñема..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+msgid "Associate File"
+msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе даÑоÑекÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+msgid "Associate Location"
+msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе пÑÑаÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ ÑÑаÑом ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼."
+
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "ÐбÑаÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑен за Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "РазвÑÑÑÐ°Ñ â%sâ пÑема..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_Ðаказано"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_New"
+msgstr "_Ðово"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+msgid "_New 2"
+msgstr "_Ðово 2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ 2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "_УÑеди 2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "УÑедиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ 2"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "ÐадолазеÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_ÐпÑÑа кÑига"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "РегиÑÑÐ°Ñ 2 оÑвоÑени ÐРналог"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Ledger"
+msgstr "ÐпÑÑа кÑига ÑÑаÑог _ÑÑила"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге ÑÑаÑог ÑÑила"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general ledger window"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Ðема подаÑка>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "СалдиÑам ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· измиÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
+msgid "Present:"
+msgstr "СадÑÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+msgid "Future:"
+msgstr "ÐÑдÑÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+msgid "Cleared:"
+msgstr "ÐÑиÑÑено:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "ÐзмиÑено:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "ÐÑоÑекÑовани минимÑм:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
+msgid "Shares:"
+msgstr "ÐкÑиÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
+msgid "Current Value:"
+msgstr "ТÑенÑÑна вÑедноÑÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "Ðалог оÑплаÑиваÑа / РегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаживаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "ÐÑиказани ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе за налог оÑплаÑиваÑа или налог поÑÑаживаÑа. ÐÑомена ÑÑавке може да изазове ÑÑеÑÑ, коÑиÑÑиÑе поÑловне опÑиÑе за пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑавке."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñе Ñамо за ÑиÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да измениÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе налога и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Ðедан од изабÑаниÑ
подÑаÑÑна Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да ÑÑедиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе подÑаÑÑна и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа. ТакоÑе можеÑе оÑвоÑиÑи Ñедан налог ÑмеÑÑо ÑкÑп налога."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° изменим или да обÑиÑем Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе обележена Ñамо за ÑиÑаÑе Ñа напоменом: â%sâ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "ÐаÑÑм ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Ðа Ñклоним поделе из ове ÑÑанÑакÑиÑе?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐиÑ
ово меÑаÑе ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_Уклони поделе"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе пÑидÑÑжена пÑÑаÑи."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Ðа обÑиÑем Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ из ÑÑанÑакÑиÑе â%sâ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Ðе можеÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Ðво Ñе подела коÑа пÑивезÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе избÑиÑеÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа. ÐожеÑе обÑиÑаÑи ÑиÑÐ°Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· овог пÑозоÑа, или можеÑе иÑи до ÑегиÑÑÑа коÑи показÑÑе дÑÑÐ³Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð²Ðµ иÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе и избÑиÑаÑи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñог ÑегиÑÑÑа."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(нема белеÑке)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+msgid "(no description)"
+msgstr "(нема опиÑа)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Ðа обÑиÑем ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеном поделом!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "ÐУÐРпÑедодÑеÑеног запиÑа Ñека за коÑиÑÑеÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð¸ пÑедодÑеÑени Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñека за коÑиÑÑеÑе. ÐÑÐ¾Ñ Ñе гÑиб познаÑог Ñековног запиÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "ÐоÑи Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека да ÑÑампа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Ðа ÑнапÑед одÑÑампаним Ñековима коÑи ÑадÑже виÑе Ñекова по ÑÑÑаниÑи, ово подеÑаваÑе наводи коÑи Ñе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека биÑи ÑÑампан. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ 0, 1 и 2, ÑÑо одговаÑа Ñековима на вÑÑ
Ñ, по ÑÑедини и на Ð´Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñекова за ÑÑампаÑе на пÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑаниÑи."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма за коÑиÑÑеÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "Ðво Ñе бÑоÑни одÑедник пÑедодÑеÑеног запиÑа даÑÑма за коÑиÑÑеÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "ÐÑоизвоÑни облик даÑÑма"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Ðко Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма подеÑен да Ñкаже на пÑоизвоÑни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма, ова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи као аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑнкÑиÑе âstrftimeâ за даваÑе даÑÑма за ÑÑампаÑе. Ðоже да бÑде било коÑа иÑпÑавна ниÑка âstrftimeâ-а; за виÑе подаÑака о овом запиÑÑ, пÑоÑиÑаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑÑÑÑва âstrftimeâ-а из âman 3 strftimeâ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "ÐединиÑе Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð¸Ð·Ñажене пÑоизвоÑне кооÑдинаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "ÐединиÑе Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð¸Ð·Ñажене пÑоизвоÑне кооÑдинаÑе (инÑи, mm, ...)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑимаÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда пÑимаÑеÑа на ÑекÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда подаÑака"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда даÑÑма на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа Ñека Ñ ÑеÑима"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда запиÑаног изноÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа Ñека Ñ Ð±ÑоÑевима"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда бÑоÑÑаног изноÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð°Ð´ÑеÑе пÑимаÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда адÑеÑе пÑимаоÑа на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда напомена"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда напомена на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда белеÑки"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "ÐомеÑÐ°Ñ Ð·Ð° попÑÑени Ñек"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y помеÑÐ°Ñ Ð·Ð° попÑÑени Ñек. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угао окÑеÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑепени за окÑеÑаÑе Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñа поделе Ñ Ð±ÑоÑевима"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда изноÑа поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда белеÑки поделе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда белеÑке поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñеда налога поделе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Ðва вÑедноÑÑ ÑадÑжи X,Y кооÑдинаÑе за поÑеÑак Ñеда налога поделе на ÑекÑ. ÐооÑдинаÑе ÑÑ Ð¾Ð´ доÑег левог Ñгла положаÑа наведеног Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "ШÑампаÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма иÑпод даÑÑма."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Савки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе иÑпиÑÑÑе даÑÑм, иÑпиÑиваÑе га одмаÑ
иÑпод Ñ 8 ÑаÑака коÑиÑÑеÑи знаке Ð, Ри Ð."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "ÐÑновни Ñловни лик за ÑÑампаÑе Ñека"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "ÐÑновни Ñловни лик за коÑиÑÑеÑе пÑиликом ÑÑампаÑа Ñекова. Ðва вÑедноÑÑ Ñе биÑи пониÑÑена било коÑим Ñловним ликом наведеним Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи опиÑа Ñека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "ШÑампаÑе *** пÑе и поÑле ÑекÑÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе валÑÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑеÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ водоÑавног окна."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Ðва поÑÑавка показÑÑе да ли Ñе да ÑÑажи Ñ Ñвим ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ, или Ñамо Ñ âÑаднимâ ÑÑавкама Ñ ÑекÑÑем ÑазÑедÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "ÐоÑледÑи коÑиÑÑени назив пÑÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Ðво поÑе ÑадÑжи поÑледÑÑ Ð¿ÑÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ñе коÑиÑÑио Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ. ÐоÑиÑÑиÑе Ñе као поÑеÑни назив_даÑоÑеке/назив_пÑÑаÑе пÑиликом ÑледеÑег оÑваÑаÑа овог пÑозоÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ ÑÑпÑавног окна."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ коÑиÑника"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ коÑиÑника биÑе пÑиказан. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Ðови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе на âÐ½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑиâ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ âÐова Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑаâ кад год бÑде пÑиказана ÑÑавка избоÑника âÐова даÑоÑекаâ. У ÑÑпÑоÑном неÑе биÑи пÑиказан."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "ÐодÑазÑмева âÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑеÑÑагÑâ ако Ñе добиÑено маÑе ÑÑавки од овог бÑоÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "УнапÑед биÑа оÑиÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе ознаÑене као оÑиÑÑене Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑавиÑе Ñе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñне Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. У ÑÑпÑоÑном ниÑедна ÑÑанÑакÑиÑе неÑе биÑи изабÑана на поÑеÑкÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Ð£Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° камаÑне накнаде"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "ÐÑе измиÑеÑа ÑаÑÑна коÑи ÑеÑеÑи или плаÑа камаÑÑ, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да ÑнеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе или плаÑаÑе. ТÑенÑÑно Ñе ÑкÑÑÑено Ñедино за налог банке, кÑедиÑа, ÑзаÑамноÑÑи, добÑа, поÑÑаживаÑа, оÑплаÑиваÑа и обавезе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "ÐоÑÑавÑа ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° плаÑаÑем кÑедиÑне каÑÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, након измиÑеÑа ÑаÑÑна кÑедиÑне каÑÑиÑе, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе кÑедиÑном каÑÑиÑом. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Увек измиÑÑÑе на данаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвек оÑваÑа пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за даÑÑм изÑаве, без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "ÐокÑеÑе пÑозоÑÑе âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одлÑÑÑÑе да ли Ñе заказане ÑÑанÑакÑиÑе âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ обÑаде биÑи ÑамоÑÑално покÑенÑÑе пÑиликом оÑваÑаÑа даÑоÑеке подаÑака. Ðво ÑкÑÑÑÑÑе поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака пÑиликом покÑеÑаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, покÑеÑе пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ, инаÑе не."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе пÑозоÑÑе обавеÑÑеÑа âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе да ли Ñе пÑозоÑÑе Ñамо-обавеÑÑеÑа заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ пÑиказÑÑе када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека подаÑака (ако Ñе обÑаÑиваÑе âод пÑоÑлог покÑеÑаÑаâ ÑкÑÑÑено на оÑвоÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи). У ово Ñпада поÑеÑно оÑваÑаÑе даÑоÑеке подаÑака када Ñе покÑеÑе ÐнÑово новÑиÑ. Ðко Ñе ово подеÑаваÑе ÑкÑÑÑено, пÑиказÑÑе пÑозоÑÑе, Ñ ÑÑпÑоÑном не."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "ÐодеÑава заÑÑавиÑÑ âÑамоÑÑалног ÑÑваÑаÑаâ по оÑнови"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, било коÑа новоÑÑвоÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑе подеÑаваÑе заÑÑавиÑе âÑамоÑÑалног ÑÑваÑаÑаâ ÑкÑÑÑеним по оÑнови. ÐоÑиÑник може измениÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме Ñако ÑÑо Ñе измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Ðолико дана ÑнапÑед да обавеÑÑи коÑиÑника."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "ÐодеÑава заÑÑавиÑÑ âобавеÑÑаваÑаâ по оÑнови"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, Ñвака новонапÑавÑена заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе имаÑи ÑвоÑÑ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ânotifyâ (обавеÑÑи) подеÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ оÑнови. ÐоÑиÑник може измениÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ñоком ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме Ñако ÑÑо Ñе измениÑи Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðво подеÑаваÑе има ÑмиÑла Ñамо ако Ñе ÑкÑÑÑено подеÑаваÑе âcreate-autoâ (напÑави-Ñам)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Ðолико дана ÑнапÑед да поÑÑеÑи коÑиÑника."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "СледеÑи ÑÐ°Ð²ÐµÑ Ð·Ð° пÑиказиваÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе âÑÐ°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â по покÑеÑаÑÑ ÐнÑовог новÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе âÐ¡Ð°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â када Ñе покÑене ÐнÑов новÑиÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пÑозоÑÑе Ñе биÑи пÑиказано. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "ЧÑва велиÑине и положаÑе пÑозоÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, велиÑина и Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñваког пÑозоÑÑеÑа биÑе ÑаÑÑвани када Ñе заÑвоÑи. ÐелиÑине и положаÑи ÑекÑÑиÑ
пÑозоÑа биÑе запамÑени када изаÑеÑе из ÐнÑовог новÑиÑа. У ÑÑпÑоÑном велиÑине неÑе биÑи ÑаÑÑване."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Ðнак за ÑаздваÑаÑе назива налога"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе знак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ ÑаÑÑоÑака назива налога. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или коÑа ÑÑа од ÑледеÑиÑ
ниÑки: âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа коÑа ÑÑÑа), âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Сажима даÑоÑеке подаÑака"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑажимаÑе даÑоÑеке пÑиликом пиÑаÑа даÑоÑеке подаÑака."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе обÑаÑÑеÑе Ñамо-ÑÑваÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе обÑаÑÑеÑе ÑÑнкÑиÑе ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа Ñе ÑÑнкÑиÑе. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна обÑаÑÑеÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "ÐÑеме ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Ðакон колико минÑÑа Ñе ÑÑваÑе даÑоÑеке подаÑака ÑамоÑÑално поÑеÑи. Ðко Ñе нÑла, никакво ÑÑваÑе неÑе биÑи запоÑеÑо."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "УкÑÑÑи иÑÑек вÑемена за пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ Ñе ÑекаÑи Ñамо огÑаниÑени бÑÐ¾Ñ ÑекÑнди на одговоÑ. Ðко коÑиÑник не одговоÑи Ñ Ñом вÑеменÑ, измене Ñе биÑи ÑамоÑÑално ÑаÑÑване а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑен."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "ÐÑеме ÑекаÑа на одговоÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди за ÑекаÑе пÑе него ÑÑо Ñе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑи а измене Ñе ÑамоÑÑално ÑаÑÑваÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе негаÑивне изноÑе ÑÑвеном боÑом"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "СамоÑÑално ÑмеÑе деÑимални заÑез"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам ÑбаÑиÑи деÑимални заÑез Ñ Ð²ÑедноÑÑима коÑе ÑÑ ÑнеÑене без иÑÑог. У ÑÑпÑоÑном неÑе измениÑи ÑнеÑе бÑоÑеве."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа коÑа Ñе биÑи попÑÑена."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе поÑÑавки из ÑÑаÑог позадинÑа (CGonf) Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ (GSettings) Ñе ÑÑпеÑно одÑадио."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑебаÑио на дÑÑгог позадинÑа за ÑÑваÑе коÑиÑниÑкиÑ
подеÑаваÑа измеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа 2.4 и 2.6. Ðа безболниÑи пÑелазак, веÑина поÑÑавки биÑе пÑеÑеÑена пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа издаÑа 2.6 ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво пÑемеÑÑаÑе ÑÑеба да одÑади Ñамо Ñедном. Ðва поÑÑавка води ÑаÑÑна о Ñоме да ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе ÑÑпеÑно одÑадио."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "ÐеÑе пÑавиÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ÑÑа Ñе да Ñе Ñади Ñа ÑÑаÑим даÑоÑекама дневника/ÑезеÑви. âforeverâ (заÑвек) знаÑи задÑжаваÑе ÑвиÑ
ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека. âneverâ (никада) знаÑи да ниÑедна ÑÑаÑа даÑоÑека дневника/ÑезеÑве неÑе биÑи задÑжана. Сваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° ÑаÑÑваÑе, ÑÑаÑа издаÑа даÑоÑеке Ñе ÑклаÑаÑÑ. âdaysâ (дани) знаÑи задÑжаваÑе ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека за одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° Ñе одÑеÑÑÑе Ñ ÐºÑÑÑÑ âretain-daysâ (дани-задÑжаваÑа)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "ÐеÑе обÑиÑаÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Ðва опÑиÑа одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑаÑи лог / баÑкÑп ÑÐ¸Ð»ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑани (0 = никада)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "ÐеÑе пÑомениÑи знак ниÑедног ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе омогÑÑава одÑеÑеним ÑаÑÑнима да Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑомене знак ÑвоÑиÑ
Ñалда из позиÑивног Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивно, или обÑнÑÑо. ÐодеÑаваÑе âincome-expenseâ (пÑиÑ
од-ÑаÑÑ
од) Ñе за коÑиÑнике коÑи воле да виде негаÑивне ÑаÑÑ
оде а позиÑвне пÑиÑ
оде. ÐодеÑаваÑе âcreditâ (кÑедиÑ) Ñе за коÑиÑнике коÑи желе да виде да Ñалда одÑажаваÑÑ ÑÑаÑа дÑга/кÑедиÑа ÑаÑÑна. ÐодеÑаваÑе ânoneâ (ниÑÑа) не пÑеокÑеÑе знак ни Ñ Ñедном од Ñалда."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на кÑедиÑним каÑÑиÑама, оÑплаÑиваÑима, обавезама, акÑиÑама и пÑиÑ
одима."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на налозима пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи боÑе налога Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑи налога"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑа ÑаÑÑна Ñе обоÑиÑи ÑаÑÑн пÑилагоÑеном боÑом ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи боÑе налога Ñ ÑезиÑÑима ÑегиÑÑаÑа оÑвоÑениÑ
налога"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено ÑезиÑÑи ÑегиÑÑÑа ÑаÑÑна Ñе биÑи обоÑени пÑилагоÑеном боÑом ÑаÑÑна ако Ñе подеÑена. То може поÑлÑжиÑи као визÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° бÑзо пÑепознаваÑе ÑаÑÑна."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи званиÑне наÑпиÑе налога"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиликом пÑиказиваÑа поÑа на екÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе Ñе званиÑни наÑпиÑи ÑаÑÑноводÑÑва âÐÑедиÑâ и âÐÑгâ. У ÑÑпÑоÑном, коÑиÑÑиÑе Ñе незваниÑни наÑпиÑи као ÑÑо ÑÑ ÐовеÑаÑе/УмаÑеÑе, âУлазна ÑÑедÑÑваâ/âÐзлазна ÑÑедÑÑваâ иÑд."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмад заÑваÑаÑа на ÑезиÑÑима бележниÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, дÑгме âзаÑвоÑиâ биÑе пÑиказано на Ñваком ÑезиÑÐºÑ ÐºÑижиÑе коÑи Ñе може заÑвоÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном, Ñакво дÑгме неÑе биÑи пÑиказано на ÑезиÑкÑ. Ðез обзиÑа на ово подеÑаваÑе, ÑÑÑаниÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñвек биÑи заÑвоÑене пÑÑем ÑÑавке избоÑника за заÑваÑаÑе или одговаÑаÑÑÑим дÑгмеÑом на ÑÑаÑи алаÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "ШиÑина ÑезиÑака бележниÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð´ÑеÑÑÑе наÑвеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑезиÑака кÑижиÑе. Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене налоге."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа извоÑом оÑновне валÑÑе за нове ÑаÑÑне. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° Ñве новонапÑавÑене налоге."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "ÐÑновна валÑÑа за нове налоге"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° нове ÑаÑÑне ако Ñе подеÑаваÑе âcurrency-choiceâ (избоÑ-валÑÑе) подеÑено на âotherâ (дÑÑга). Ðво поÑе моÑа да ÑадÑжи ÑÑи Ñлова ÐСР4217 кода за валÑÑÑ (нпÑ. USD, GBP, RUB)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи 24-ÑаÑовни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 24 ÑаÑова. У ÑÑпÑоÑном коÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 12 ÑаÑова."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа даÑÑма"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за пÑиказиваÑе даÑÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "У ÑекÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Ðада Ñе даÑÑм ÑнеÑе без године може биÑи довÑÑен Ñако да бÑде Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ ÑекÑÑе календаÑÑке године или Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑег даÑÑма на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ð³ пÑозоÑа поÑевÑи одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи Ñназад."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "У клизном 12-меÑеÑном пÑозоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑиÑе пÑилагодÑив бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи пÑе ÑекÑÑег меÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за вÑаÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑем даÑÑмÑ. УнеÑиÑе наÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за Ñназад пÑиликом довÑÑаваÑа даÑÑма."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñводни екÑан"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан поздÑавни екÑан пÑи покÑеÑаÑÑ. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на вÑÑ
Ñ Ð¿ÑозоÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑезиÑÑи за пÑебаÑиваÑе ÑÑÑаниÑа Ñ ÐºÑижиÑама ÑÑÑаÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе), âleftâ (лево), âbottomâ (доле) и ârightâ (деÑно). ÐÑновно Ñе âtopâ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑозоÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на Ð»ÐµÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑани пÑозоÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на деÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑани пÑозоÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на вÑÑ
Ñ ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Ðвo podeèavawe одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе иÑÑÑÑава ÑÑака ÑажеÑка за Ñазне ÑÑÑаниÑе. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе) и âbottomâ (доле). ÐÑновно Ñе âbottomâ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на Ð´Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "ÐаÑваÑаÑем ÑезиÑка Ñе пÑемеÑÑа на наÑÑкоÑиÑи поÑеÑени ÑезиÑак."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Ðко акÑивни, заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑа на поÑледÑи поÑеÑили каÑÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ Ñа леве ÑÑÑане."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "ÐодеÑи опÑиÑÑ ÐºÑиге за нове даÑоÑеке да коÑиÑÑе поÑе поделе âactionâ за поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе/извеÑÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе поделе âactionâ и поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ Ñе пÑиказÑÑе Ñ Ð´ÑÑгом ÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда (а ниÑе видÑиво Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñедног Ñеда). У ÑÑпÑоÑном, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "ÐоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо Ñе наведено ÑиÑÑемÑком Ñемом"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи обоÑен као ÑÑо Ñе наведено Ñемом ÑиÑÑема. Ðво може биÑи пÑевазиÑено да би Ñе обезбедиле пÑоизвоÑне боÑе ÑÑеÑиваÑем гÑкÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¾Ñ ÑаÑикли. У ÑÑпÑоÑном ÑÑандаÑдне боÑе ÑегиÑÑÑа биÑе коÑиÑÑене коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñвек коÑиÑÑио."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "ТаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑемеÑÑа на дно ÑегиÑÑÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ ÑноÑа пÑемеÑÑиÑе Ñе на дно ÑегиÑÑÑа. У ÑÑпÑоÑном пÑиÑиÑак на иÑÑи пÑеÑи Ñе на ÑледеÑи Ñед ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Сам издиже ÑпиÑак налога или ÑадÑи за вÑеме ÑноÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано онда Ñе након ÑамоÑÑално попÑÑене мемоÑиÑане ÑÑанÑакÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеÑи Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа. Ðко ниÑе ÑкÑÑÑено онда пÑеÑкаÑе Ñ Ð¿Ð¾Ñе вÑедноÑÑи."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "ÐÑави нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñваки нови ÑегиÑÑаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном Ñваки нови ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "ÐоÑи иÑÑом боÑом Ñве линиÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано Ñве линиÑе коÑе Ñине ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑе иÑÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ Ð·Ð° позадинÑ. У ÑÑпÑоÑном боÑе позадине Ñе наизмениÑно ÑмеÑÑÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе водоÑавне гÑаниÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "ÐоказÑÑе водоÑавне гÑаниÑе измеÑÑ Ñедова Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа неÑе биÑи ознаÑена."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "ÐоказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе измеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа неÑе биÑи ознаÑена."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ÐÑикажиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном ÑедÑ. (У два Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Ðво поÑе наводи оÑновни ÑÑил пÑегледа пÑиликом оÑваÑаÑа пÑозоÑа новог ÑегиÑÑÑа. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âledgerâ, âauto-ledgerâ и âjournalâ. ÐодеÑаваÑе âledgerâ показÑÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ñедном или Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда. ÐодеÑаваÑе âauto-ledgerâ Ñади иÑÑо, али ÑакоÑе ÑиÑи Ñамо ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. ÐодеÑаваÑе âjournalâ показÑÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑаÑиÑеном обликÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "СамоÑÑално ÑиÑи ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. Све дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе Ñе пÑиказÑÑÑ Ñ Ñедном ÑедÑ. (Ðве Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе ÑÑ ÑаÑиÑене како би пÑиказале Ñве поделе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе два Ñеда подаÑака за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðво Ñе оÑновно подеÑаваÑе за пÑво оÑваÑаÑе ÑегиÑÑÑа. ÐодеÑаваÑе може биÑи измеÑено Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе вÑеме пÑеко ÑÑавке âÐÑеглед â Ðва Ñедаâ Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑникÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñамо називе налога лиÑÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñамо називе налога лиÑÑа Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе лиÑÑова."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑе иÑпод даÑÑма обÑавÑиваÑа и даÑÑма измиÑеÑа Ñ ÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑа и даÑÑм измиÑеÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмиÑе календаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмад календаÑа âÐдÑÑÑаниâ, âÐанаÑâ и âÐзабеÑиâ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "ÐÑемеÑÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñиликом ÑиÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "Ðво Ñе пÑемеÑÑиÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе ÑаÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑа."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑла знаÑи да Ñе пÑиказаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° за ÑамодовÑÑаваÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Ðво подеÑава бÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° након коÑиÑ
поÑиÑе ÑамодовÑÑаваÑе за поÑа опиÑа, напомена и белеÑки."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "ÐÑави нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð·Ð° Ñваки нови извеÑÑаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене извеÑÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа оÑновном валÑÑом за извеÑÑаÑе. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° Ñве новонапÑавÑене извеÑÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "ÐÑновна валÑÑа за нове извеÑÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#, no-c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Ðва поÑÑавка биÑа назив даÑоÑеке за ÐÐФ извоз. Ðво Ñе âsprintf(3)â ниÑка Ñа ÑÑи аÑгÑменÑа: â%1$sâ Ñе назив извеÑÑаÑа као ÑÑо Ñе âФакÑÑÑаâ. â%2$sâ Ñе бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, коÑи Ñе за извеÑÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе. â%3$sâ Ñе даÑÑм извеÑÑаÑа, пÑема поÑÑавÑи âназив_даÑоÑеке-даÑÑм-запиÑâ. (Ðапомена: Ñваки знак коÑи ниÑе дозвоÑен Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке, као ÑÑо Ñе /, биÑе замеÑен доÑом ÑÑÑом _ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñеном Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке.)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа даÑÑма назива даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за коÑиÑÑеÑе даÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке ÐÐФ извоза. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "ÐопÑÑÑа неÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑовом новÑиÑÑ Ð±Ð¸Ñе допÑÑÑено да намеÑно оÑÑеÑи ÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима, Ñако да даÑоÑека подаÑака ÑаÑÑвана Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð½Ðµ може биÑи пÑоÑиÑана ÑÑаÑиÑим издаÑем. У ÑÑпÑоÑном запиÑаÑе даÑоÑеке подаÑака Ñамо Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñима коÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑоÑиÑани и ÑÑаÑиÑим издаÑима."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе не валÑÑÐ½Ñ ÑобÑ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, не валÑÑне Ñобе (залиÑ
е) биÑе пÑиказане. У ÑÑпÑоÑном биÑе ÑкÑивене."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑелаÑивни даÑÑм поÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом поÑеÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем поÑеÑног даÑÑма (start-date). Ðко Ñе поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи поÑеÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем поÑеÑног ÑаздобÑа (start-period)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи апÑолÑÑни даÑÑм поÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "ÐоÑеÑни даÑÑм (Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970.)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970. године."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "ÐдÑедник ÑаздобÑа поÑеÑног вÑемена"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем поÑеÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа поÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑелаÑивни даÑÑм завÑÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа вÑÑÑом завÑÑног даÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка. Ðко Ñе поÑÑавÑено на âabsoluteâ онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем завÑÑног даÑÑма (end-date). Ðко Ñе поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑеÑзеÑи завÑÑни даÑÑм наведен кÑÑÑем завÑÑног ÑаздобÑа (end-period)."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи апÑолÑÑни даÑÑм завÑÑеÑка заÑаде/гÑбиÑка"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "ÐÑаÑÑи даÑÑм (Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970.)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи даÑÑм као ÑÑо Ñе пÑедÑÑавÑен Ñ ÑекÑндама од 1. ÑанÑаÑа 1970. године."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "ÐдÑедник ÑаздобÑа кÑаÑÑег вÑемена"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Ðва поÑÑавка ÑпÑавÑа подеÑаваÑем завÑÑног даÑÑма Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑнаваÑима заÑаде/гÑбиÑка ако Ñе подеÑаваÑе избоÑа завÑÑеÑка поÑÑавÑено на било ÑÑа дÑÑго оÑим на âabsoluteâ. Ðво поÑе ÑÑеба да ÑадÑжи вÑедноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ 0 и 8."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display this column"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа да ли Ñе даÑа колона биÑи видÑива Ñ Ð¿ÑегледÑ. âTRUEâ (изабÑано) знаÑи видÑива, âFALSEâ (пониÑÑено) знаÑи ÑкÑивена."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Width of this column"
+msgstr "ШиÑина ове колоне"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑÑва ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ñе колоне Ñ ÑаÑкиÑама."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да подеÑиÑе и да коÑиÑÑиÑе ÑаздобÑа обÑаÑÑна.\n"
+" \n"
+"ÐпаÑно: ова ÑÑнкÑиÑа не Ñади добÑо Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ; ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñе Ñ Ñази ÑазвоÑа. ÐаÑвеÑоваÑниÑе Ñе оÑÑеÑиÑи ваÑе подаÑке на Ñакав наÑин Ñако да иÑ
не можеÑе попÑавиÑи!"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "ÐодеÑиÑе ÑаздобÑе налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐзабеÑиÑе ÑаздобÑе обÑаÑÑна и даÑÑм заÑваÑаÑа коÑи не Ñме биÑи Ñ Ð±ÑдÑÑноÑÑи и веÑи од дана заÑваÑаÑа пÑеÑÑ
одне кÑиге.\n"
+"\n"
+"ÐÑиге Ñе биÑи заÑвоÑене Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаног даÑÑма."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "ÐаÑÑми заÑваÑаÑа кÑиге"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "ÐаÑлов:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "ÐелеÑке:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "ÐаÑвоÑиÑе кÑигÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе âÐаÑвоÑиâ да изаÑеÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "Summary Page"
+msgstr "СÑÑаниÑа ÑажеÑка"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да напÑавиÑе ÑкÑп налога ÐнÑовог новÑиÑа за ваÑа добÑа (као ÑÑо ÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸ ÑлагаÑа, пÑовеÑе или ÑÑедÑе), обавезе (као ÑÑо ÑÑ Ð·Ð°Ñмови) и Ñазне вÑÑÑе пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода коÑе можеÑе имаÑи.\n"
+"\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе на âÐдÑÑÑаниâ ако не желиÑе Ñада да напÑавиÑе никакве нове налоге."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "ÐодеÑаваÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе новог налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ Ð·Ð° нове налоге."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð½Ð°Ñинима на коÑе ÑеÑе коÑиÑÑиÑи ÐнÑов новÑиÑ. Свака каÑегоÑиÑа коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе довеÑÑе до ÑÑваÑаÑа неколико налога. ÐзабеÑиÑе каÑегоÑиÑе коÑе ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ биÑне. ÐаÑниÑе можеÑе Ñвек ÑÑÑно напÑавиÑи додаÑне налоге."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑегоÑиÑе</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "ÐзабеÑи _Ñве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+msgid "C_lear All"
+msgstr "ÐÑиÑÑи _Ñве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ¿Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑе</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге за ÑÑваÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ðко желиÑе да пÑомениÑе назив неког налога, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи налог, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на назив налога и измениÑе га.\n"
+"\n"
+"Ðеки налози ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као âÐеÑÑодÑжаÑиâ. Ðалози меÑÑодÑжаÑи Ñе коÑиÑÑе за ÑÑваÑаÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе налога и ноÑмално немаÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе или поÑеÑна ÑÑаÑа. Ðко желиÑе да неки налог бÑде меÑÑодÑжаÑ, пÑиÑиÑниÑе на квадÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³.\n"
+"Ðко желиÑе да налог има поÑеÑно ÑÑаÑе, пÑиÑиÑниÑе на Ñед коÑи ÑадÑжи налог, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на поÑе поÑеÑног ÑÑаÑа и ÑнеÑиÑе поÑеÑно ÑÑаÑе.\n"
+"\n"
+"Ðапомена: Ñви налози оÑим налога акÑиÑа и меÑÑодÑжаÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи поÑеÑно ÑÑаÑе.\n"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "ÐодеÑиÑе изабÑане налоге"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да напÑавиÑе ваÑе нове налоге. Ðакон Ñога ÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да иÑ
ÑаÑÑваÑе Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи или бази подаÑака.\n"
+"\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да пÑегледаÑе ваÑе избоÑе.\n"
+"\n"
+"ÐÑиÑиÑниÑе âÐдÑÑÑаниâ да заÑвоÑиÑе ово пÑозоÑÑе без ÑÑваÑаÑа новиÑ
налога."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "ÐавÑÑиÑе подеÑаваÑе налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"Ðво Ñе меÑод коÑак-по-коÑак за ÑÑваÑаÑе оÑплаÑиваÑа заÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. У овом помоÑникÑ, можеÑе ÑнеÑи подаÑке о ваÑем заÑÐ¼Ñ Ð¸ Ñеговом оÑплаÑиваÑÑ Ñз поÑединоÑÑи Ñеговог плаÑаÑа. УпоÑÑебом ÑиÑ
подаÑака, биÑе напÑавÑене одговаÑаÑÑÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе.\n"
+"\n"
+"Ðко погÑеÑиÑе или каÑниÑе желиÑе да ÑнеÑеÑе измене, можеÑе непоÑÑедно да измениÑе ÑÑвоÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "ÐодеÑаваÑе оÑплаÑиваÑа заÑма / Ñ
ипоÑеке"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "УнеÑиÑе поÑединоÑÑи заÑма, као наÑмаÑе ÑнеÑиÑе иÑпÑаван налог заÑма и изноÑ.\n"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "ÐамаÑна ÑÑопа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "ÐаÑÑм поÑеÑка:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "ТÑаÑаÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "ÐзноÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Ðалог заÑма:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "ÐÑеоÑÑали меÑеÑи:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿Ñомене камаÑне ÑÑопе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Loan Details"
+msgstr "ÐоÑединоÑÑи о заÑмÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ðа ли коÑиÑÑиÑе налог залога, ако Ñе Ñако онда налог моÑа биÑи наведен..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... коÑиÑÑим налог залога за плаÑаÑа?"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Ðалог залога:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "ÐпÑиÑе оÑплаÑиваÑа заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ðа наÑÑавиÑе Ñви налози моÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñи иÑпÑавне ÑноÑе.\n"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Ðо плаÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+msgid "Principal To:"
+msgstr "ÐлавниÑа на:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазив:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ÐамаÑна на:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ Ð¾ÑплаÑиваÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "ÐÑплаÑиваÑе заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ðа наÑÑавиÑе, Ñве ÑкÑÑÑене ÑÑÑаниÑе опÑиÑа моÑаÑÑ ÑадÑжаÑи иÑпÑавне ÑноÑе.\n"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "УплаÑÑÑе Ñ (заÑам):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "ÐÑплаÑÑÑе из (заÑам):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Ðоме Ñе плаÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "ÐаведиÑе извоÑни налог"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе налог залога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Ðео ÑÑанÑакÑиÑе плаÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+msgid "Other"
+msgstr "ÐÑÑго"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+msgid "Previous Option"
+msgstr "ÐÑеÑÑ
одна опÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Next Option"
+msgstr "СледеÑа опÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "ÐлаÑаÑе заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑегледаÑÑе поÑединоÑÑи иÑпод и ако ÑÑ ÑаÑне пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ да напÑавиÑе заказиваÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid "Range: "
+msgstr "ÐпÑег: "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "ÐаÑÑм завÑÑеÑка:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
+msgid "Date Range"
+msgstr "ÐпÑег даÑÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+msgid "Loan Review"
+msgstr "ÐÑеглед заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "ÐаказиваÑе Ñе ÑÑпеÑно додаÑо."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "СажеÑак заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "ÐеÑеÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "Ðодине"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+msgid "Current Year"
+msgstr "ТекÑÑа година"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Сада + 1 година"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "ЧиÑав заÑам"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "ÐамаÑна ÑÑопа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "ÐÐÐ (изÑаÑÑнаÑа дневно)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "ÐÐÐ (изÑаÑÑнаÑа недеÑно)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "ÐÐÐ (изÑаÑÑнаÑа меÑеÑно)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "ÐÐÐ (изÑаÑÑнаÑа ÑÑомеÑеÑно)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "ÐÐÐ (изÑаÑÑнаÑа годиÑÑе)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "СÑална ÑÑопа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 година ÐÐ Ð"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 година ÐÐ Ð"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 година ÐÐ Ð"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 година ÐÐ Ð"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Ñе вам помоÑи да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе деониÑе.\n"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "ÐомоÑник поделе деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "ÐзабеÑиÑе налог за коÑи желиÑе да забележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Ðалог поделе деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "УнеÑиÑе даÑÑм и бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа коÑе ÑÑе заÑадили или изгÑбили од поделе деониÑа или здÑÑживаÑа. Ðа здÑÑживаÑа деониÑа (негаÑивне поделе) коÑиÑÑиÑе негаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð·Ð° ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÑиÑа. ТакоÑе можеÑе ÑнеÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе, или пÑиÑ
ваÑиÑи подÑазÑмевани."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Date:"
+msgstr "_ÐаÑÑм:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_ÐкÑиÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "_ÐпиÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Ðодела деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Ðко желиÑе да забележиÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе за поделÑ, ÑнеÑиÑе Ñе иÑпод. Ðво можеÑе оÑÑавиÑи пÑазним без пÑоблема."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Ðова _Ñена:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "Ðал_ÑÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "ÐоÑединоÑÑи поделе деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Ðко ÑÑе добили новÑÐ°Ð½Ñ Ð¸ÑплаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ деониÑа, овде ÑнеÑиÑе поÑединоÑÑи Ñог плаÑаÑа. У ÑÑпÑоÑном, Ñамо пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_ÐзноÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_ÐелеÑка:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "ÐоÑовина на ÑÑке"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Ðалог пÑиÑ
ода</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Ðалог _добÑа</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "ÐоÑовина на ÑÑке"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Ðко ÑÑе завÑÑили Ñа ÑÑваÑаÑем поделе деониÑа или здÑÑживаÑа, пÑиÑиÑниÑе âÐÑимениâ. ТакоÑе можеÑе пÑиÑиÑнÑÑи âÐазадâ да пÑегледаÑе ваÑе избоÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да изаÑеÑе без ÑноÑеÑа никаквиÑ
измена."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "ÐавÑÑаваÑе поделе деониÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "ÐезбедноÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>ÐезбедноÑÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "ÐÑикажи наÑионалне валÑÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "ÐодаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑобÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "УклониÑе ÑекÑÑÑ ÑобÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "УÑедиÑе ÑекÑÑÑ ÑобÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "ÐзÑаÑÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑплаÑиваÑа заÑма"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>ÐбÑаÑÑни</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "ÐеÑиоди плаÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑе ÑноÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "ÐамаÑна ÑÑопа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑе ÑноÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "ТÑенÑÑна вÑедноÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "ÐеÑиодиÑно плаÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "ÐÑдÑÑа вÑедноÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Ðоново изÑаÑÑнаÑÑе (Ñедан) банковни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð³Ð¾ÑÑим поÑима."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "ÐзÑаÑÑнаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>ÐпÑиÑе плаÑаÑа</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "УкÑпно плаÑаÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "ÑкÑпно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "ÐаÑебно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "ÐепÑекидно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "Ðада Ñе плаÑено:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "ÐоÑеÑак"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "ÐÑаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>ÐзÑаÑÑнаваÑе:</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>РаздобÑе:</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "ÐодиÑÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "ÐолÑгодиÑÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "ТÑогодиÑÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ТÑомеÑеÑно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "ÐвомеÑеÑно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "ÐвонедеÑно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Ðневно (360)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Ðневно (365)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "ÐÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð°ÑÑикла"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "УнеÑиÑе назив за иÑÑакнÑÑи аÑÑикал."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Ðапомене</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "УпиÑиÑе било коÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ овом аÑÑиклÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_ÐаÑлов</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_ÐÑÑикли на овом ÑаÑÑнÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "ÐÑикажи Ñамо оÑвоÑене аÑÑикле"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Ðодели _Ñлободне</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Ðодели _на аÑÑикле</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_Ðови аÑÑикал"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ÐÑиÑÑи _налог"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑе изабÑани аÑÑикал"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ÐÑиÑÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "ÐбÑиÑи изабÑани аÑÑикал"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ðа ли поново да пÑикажем пÑозоÑÑе добÑодоÑлиÑе?</span>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Ðко пÑиÑиÑнеÑе <i>Ðа</i>, пÑозоÑÑе <i>ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ</i> биÑе поново пÑиказано када ÑледеÑи пÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенеÑе ÐнÑов новÑиÑ. Ðко пÑиÑиÑнеÑе <i>Ðе</i>, неÑе виÑе биÑи пÑиказивано."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ!</span>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ÐоÑÑоÑе неке ÑнапÑед одÑеÑене ÑадÑе доÑÑÑпне за коÑе веÑина новиÑ
коÑиÑника виÑе воли да бÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑе Ñа ÐнÑовим новÑиÑем. ÐзабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ овиÑ
ÑадÑи и пÑиÑиÑниÑе <i>У ÑедÑ</i> или пÑиÑиÑниÑе <i>ÐÑкажи</i> ако не желиÑе да обавиÑе ниÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð´ ÑиÑ
."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови _ÑкÑп налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_Увези ÐÑÐФ даÑоÑеке"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_ÐÑвоÑи ÑпÑÑÑÑво за нове коÑиÑнике"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "ÐбÑиÑи Ñве Ñене деониÑа пÑе даÑÑма на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ ÑледеÑиÑ
меÑила:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "ÐбÑиÑи _ÑÑÑно ÑнеÑе Ñене"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе ÑÑÑно ÑнеÑене Ñене деониÑа Ñа даÑÑмом ÑаниÑим од наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном биÑе обÑиÑане Ñамо Ñене деониÑа додаÑе ÑинанÑиÑама::кÑÑÑом."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "ÐбÑиÑи _поÑледÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Ðко Ñе изабÑано, бÑиÑе Ñве Ñене пÑе наведеног даÑÑма. У ÑÑпÑоÑном поÑледÑа Ñена деониÑе Ñа даÑÑмом пÑе даÑÑма биÑе задÑжана а Ñви ÑаниÑи кÑÑÑеви обÑиÑани."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñене"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_Ðазивни пÑоÑÑоÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "_Security:"
+msgstr "_ÐезбедноÑÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_ÐалÑÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "_ÐзвоÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Цена:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+msgid "Add a new price."
+msgstr "ÐодаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑенÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "УклониÑе ÑекÑÑÑ ÑенÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "УÑедиÑе ÑекÑÑÑ ÑенÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "УклониÑе Ñене ÑÑаÑиÑе од даÑÑма коÑи Ñе Ñнео коÑиÑник."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Уклони _ÑÑаÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "ÐобавиÑе нове кÑÑÑеве на мÑежи за налоге деониÑа."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Ðабави _кÑÑÑеве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Bid"
+msgstr "ÐонÑди"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Ask"
+msgstr "ÐиÑаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Last"
+msgstr "ÐоÑледÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ÐеÑо вÑедноÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "Ред пÑивидне Ñобе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "Ред пÑивидног називног пÑоÑÑоÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑоизвоÑни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñека"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "УнеÑиÑе наÑлов за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоизвоÑни запиÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñлов Ñе Ñе поÑавиÑи Ñ Ð±Ð¸ÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа Ñека Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð·Ð° ÑÑампаÑе Ñека. ÐоÑиÑÑеÑе наÑлова поÑÑоÑеÑег пÑоизвоÑног запиÑа довеÑÑе до пÑепиÑиваÑа Ñог запиÑа."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "ШÑампаÑе Ñека"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "_ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ñека:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "_ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ñека:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ _даÑÑма:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ñека моÑа имаÑи\n"
+"ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ ÐÐÐ ÐСРда би Ñе\n"
+"адÑеÑа ÑÑампала на ÑекÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "_ÐдÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñекова на пÑÐ²Ð¾Ñ _ÑÑÑаниÑи:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "_ÐÑималаÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ (_Ñловима):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ (_бÑоÑевима):"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Ðапомене:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "_ÐединиÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_ÐÑевод:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_РоÑаÑиÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "ÐзвоÑна ÑаÑка Ñе гоÑÑи леви Ñгао ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "ÐзвоÑна ÑаÑка Ñе доÑи леви Ñгао ÑÑÑаниÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "ÑÑепена"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "_СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "_ÐдÑеÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "ÐелеÑке подела"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "ÐзноÑи подела"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Ðалози подела"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "ÐÑоизвоÑни облик"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr "ÐалÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ЦенÑимеÑÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ÐилимеÑÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
+msgstr "ТаÑке"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
+msgstr "СÑедина"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ðоле"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "Радим..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "ÐÑиÑаÑе налога"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "СледеÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе ÑпÑÑÑÑÑ Ð½Ð° обÑиÑани налог и Ñада моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи иÑпÑавÑене. ÐÑиÑиÑниÑе âУ ÑедÑâ да иÑ
ÑÑедиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>Ðд поÑледÑег покÑеÑаÑа</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>ÐÑновноÑÑи ÑÑеÑиваÑа ÑÑанÑакÑиÑе</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "ÐокÑени _када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека подаÑака"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ÐокÑенÑÑе пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "_ÐÑикажи пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ÐÑиказаÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑÑеÑа за пÑоÑÐµÑ âод поÑледÑег покÑеÑаÑаâ када Ñе оÑвоÑи даÑоÑека."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_Сам напÑави нове ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе заÑÑавиÑÑ âÑамо-ÑÑваÑаÑаâ за новонапÑавÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "_ÐапÑави ÑнапÑед:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "_ÐодÑеÑи ÑнапÑед:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "ÐапоÑеÑе Ñа обавеÑÑаваÑем оволико дана пÑе ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "ÐапÑавиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ дана пÑе Ñеног ÑÑваÑног даÑÑма."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_ÐбавеÑÑи пÑе ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑа "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе заÑÑавиÑÑ âобавеÑÑиâ за новонапÑавÑене заказане ÑÑанÑакÑиÑе."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "УÑедиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Ðме</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>ÐзбоÑи</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "ÐапÑави ÑнапÑед:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "ÐодÑеÑи ÑнапÑед:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr " дана"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Сам напÑави"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "УÑловноÑÑ Ð½Ð° поделама нема пÑоменÑиве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "ÐбавеÑÑи ме када Ñе напÑави"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "УкÑÑÑено"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>ÐоÑаве</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "ÐоÑледÑа поÑава: "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "ÐонавÑаÑa:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Forever"
+msgstr "ÐаÑвек"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "Ðо:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "For:"
+msgstr "Ðо:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "поÑаве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "пÑеоÑÑаÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "ÐÑеглед"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "ТÑанÑакÑиÑа Ñаблона"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "ÐвонедеÑно"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Ðд поÑледÑег покÑеÑаÑа..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_ÐÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "ÐапÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÐапÑедно..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "Ðикада Ñе не завÑÑава"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÑаÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+msgid "End: "
+msgstr "Kraj: "
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "ÐодаÑи о поÑÐµÐ·Ñ Ð½Ð° пÑиÑ
од"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>ÐденÑиÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñеза на пÑиÑ
од</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе да измениÑе назив поÑеза и/или вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñеза."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Ðалози</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "_ÐÑиÑ
од"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "_РаÑÑ
од"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "_ÐобÑо"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Ðбавезе/ÐкÑиÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "ÐзабÑани налози:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_ÐзабеÑи подналоге"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>ÐодаÑи поÑеÑког налога</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "ÐдноÑи Ñе на _поÑез"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_ТÐкÑФ каÑегоÑиÑе</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ·Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° плаÑиÑе</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "_ТекÑÑи налог"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_ÐаÑиÑни налог"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐ¾Ñ ÑмноÑка</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "СпиÑак бÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "ÐаÑвоÑиÑе ÑпиÑак бÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "ÐапÑавиÑе нови бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑани бÑÑеÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "ÐÑоÑениÑе вÑедноÑÑи бÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑоÑениÑи вÑедноÑÑи бÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ÐнаÑаÑне ÑиÑÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐµÑиÑ
ÑиÑаÑа за задÑжаваÑе пÑиликом заокÑÑживаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Ðазив бÑÑеÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаздобÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "РаздобÑе бÑÑеÑа:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "УдвоÑÑÑÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>ÐодаÑи о Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_ÐÑоÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñема..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "ÐÑикажи _Ñве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "ÐзабеÑи опÑег:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "ÐоÑеÑак:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_ÐаÑÑаниÑи"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "ÐзабеÑи _даÑÑм:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "_ÐанаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "_ÐаÑниÑе"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "ÐÑаÑ:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "_ÐзабеÑи даÑÑм:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "_ÐанаÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_ÐеизмиÑено"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_ÐзмиÑено"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "_ÐÑиÑÑено"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr "_ÐониÑÑено"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_ÐамÑзнÑÑо"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "ÐзабеÑи _Ñве"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "_СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑник"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "ÐониÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Разлог за пониÑÑаваÑе ÑÑанÑакÑиÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñема..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_УобиÑаÑени поÑедак"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "ÐадÑжиÑе ÑобиÑаÑени поÑедак налога."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+msgid "Sort by date."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑмÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑноÑа."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "ÐаÑÑм _ÑÑаÑа"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑÑаÑа (и гÑÑпиÑиÑе пÑема оÑиÑÑеним, неизмиÑеним, измиÑеним)."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "_ÐÑоÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "Sort by number."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема бÑоÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "_ÐзноÑ"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема изноÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-regist