gnucash-docs master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Mon Dec 21 11:49:54 EST 2015


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/0ef8a4af (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/c1904dd1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/c09a5db6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/254029ab (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/459c95a8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/c3eaaa30 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/cbab4547 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/a3a486b6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/d80d32b3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/9e58362b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/ebcc067a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/b21b49dd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/9970540f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/67fcc254 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/commit/5fb2de8e (commit)



commit 0ef8a4afe2f484eed9bd1f13ee9139dd94ae1959
Merge: 5fb2de8 c1904dd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Dec 21 08:49:22 2015 -0800

    Merge branch 'maint'

diff --cc configure.ac
index 55b1c44,7ef9429..542b869
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@@ -1,8 -1,8 +1,8 @@@
  # copyright (c) 2000-2002 Chris Lyttle
- # copyright (c) 2003-2013 GnuCash Development Team
+ # copyright (c) 2003-2015 GnuCash Development Team
  
  dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 -AC_INIT(gnucash-docs, 2.6.10)
 +AC_INIT(gnucash-docs, 2.6.99)
  
  dnl ==========================================================================
  dnl

commit c1904dd199c7decb9b8b4a065ad7863ade62770c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Dec 20 10:24:50 2015 -0800

    Better style for the *.png dependencies.

diff --git a/xmldocs.make b/xmldocs.make
index 7bcc8e4..0399ce3 100644
--- a/xmldocs.make
+++ b/xmldocs.make
@@ -82,7 +82,7 @@ all: ${OMF}
 # ************** Rules to make and install html documentation ********************
 styledir = $(top_srcdir)/stylesheet
 CLEANFILES += $(docname)/*.html
-figfiles = `ls $(figdir)/*.png`
+figfiles = $(shell ls ${srcdir}/${figdir}/*.png)
 html: all convert-html copy-pics copy-style
 
 # Convert xml to html with xsltproc

commit c09a5db68bfe2c09213e21e24335e3ca7be80486
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 19 09:51:15 2015 -0800

    Release 2.6.10

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index cb58b1b..a6266bd 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,2374 +1,2582 @@
-2015-10-05 John Ralls 
+2015-12-13 Mechtilde
+
+	* finishing German translation of chapter capgain (HEAD, origin/maint, maint)
+
+2015-12-05 Mechtilde
+
+	* more and more German translation of chapter capgain
+
+2015-12-03 Mechtilde
+
+	* some more translation to german of chapter capgain
+
+2015-12-03 Mechtilde
+
+	* some more translation to german of chapter capgain
+
+2015-12-02 Mechtilde
+
+	* more translation of chapter capgain
+
+2015-12-01 Mechtilde
+
+	* first part of chapter capgain translated
+
+2015-11-06 Mechtilde
+
+	* initial commit for chapter capgain
+
+2015-11-15 Mechtilde
+
+	* add me to authors
+
+2015-11-29 Mechtilde
+
+	* some more German Translation
+
+2015-11-28 Mechtilde
+
+	* add some German translation
+
+2015-11-14 Chris Good
+
+	* Bug 608098 - Document Transaction Rpt, including how to handle splits
+
+2015-11-06 John Ralls
+
+	* Remove stray characters.
+
+2015-11-06 Mechtilde
+
+	* resize one image to papersize
+
+2015-11-05 Mechtilde
+
+	* proofread it using spellchecker
+
+2015-11-05 Mechtilde
+
+	* add missing image
+
+2015-11-05 Mechtilde
+
+	* Change paper format to A4 for European PDFs.
+
+2015-11-02 John Ralls
+
+	* Add figures files to e-doc dependencies so that e-docs are rebuilt if they change.
+
+2015-11-02 John Ralls
+
+	* Silence empty sect2 error by adding equally empty <title/><para/>.
+
+2015-11-01 Mechtilde
+
+	* one image and some translation of chapter invest
+
+2015-10-31 Mechtilde
+
+	* some images in German in chapter invest
+
+2015-10-31 Mechtilde
+
+	* some more corrections in chapter invest
+
+2015-10-31 Mechtilde
+
+	* more corrections in chapter invest
+
+2015-10-31 Mechtilde
+
+	* first corrections in chapter invest
+
+2015-10-30 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size chapter investment
+
+2015-10-30 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size chapter loans
+
+2015-10-30 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size chapter credit card
+
+2015-10-30 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size chapter cbook
+
+2015-10-30 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size chapter txns
+
+2015-10-30 Geert Janssens
+
+	* Fix remaining references to General Ledger as per David Carlson's suggestion
+
+2015-10-25 Mechtilde
+
+	* resize images to paper size for ch_txns
+
+2015-10-22 Mechtilde
+
+	* resize pictures to paper size in chapter accts
+
+2015-10-27 John Ralls
+
+	* Bug 757174 - FTBFS: /tmp/buildd/gnucash-docs-2.6.7/mincho.xml
+
+2015-10-24 John Ralls
+
+	* Finish removing index.
+
+2015-10-22 Mechtilde
+
+	* corr size of guide/de/figures/basics_EmptyAccounts.png and guide/de/figures/basics_SaveXML.png to paper size
+
+2015-10-22 Mechtilde
+
+	* delete guide/de/index.xml neither of the other languages have it
+
+2015-10-19 John Ralls
+
+	* Comment out some missing links.
+
+2015-10-19 Mechtilde
+
+	* update guide/de/index.xml
+
+2015-10-11 Mechtilde
+
+	* last correction
+
+2015-10-11 Mechtilde
+
+	* adopted to actual English version
+
+2015-10-09 Mechtilde
+
+	* update screenshots to papersize
+
+2015-10-09 Mechtilde
+
+	* update screenshots for PDF of ch_basics
+
+2015-10-09 Mechtilde
+
+	* update screenshots for better PDF of ch_txns
+
+2015-08-27 David T
+
+	* Bug 744151 - Remove Top 10 Reasons and outdated What's New
+
+2015-10-08 Alex Aycinena
+
+	* Remove e-mail from AUTHORS file
+
+2015-10-08 John Ralls
+
+	* Fix up minor xml errors.
+
+2015-10-07 Mechtilde
+
+	* corresponding screenshots
+
+2015-10-07 Mechtilde
+
+	* some more translation of chapter ch_invest
+
+2015-10-05 Mechtilde
+
+	* more translation
+
+2015-10-04 Mechtilde
+
+	* some more translation an screenshot in German
+
+2015-10-04 Mechtilde
+
+	* some more translation
+
+2015-10-03 Mechtilde
+
+	*  more translation of ch_invest
+
+2015-10-03 Mechtilde
+
+	* small corrections and screenshots in German
+
+2015-10-05 John Ralls
 
 	* Add cc_cbook.xml to build. (HEAD, maint)
 
-2015-10-03 John Ralls 
+2015-10-03 John Ralls
 
 	* Fix stray '>'. (origin/maint)
 
-2015-10-03 Mechtilde 
+2015-10-03 Mechtilde
 
 	* add ch_cc.xml to de/Makefile.am
 
-2015-10-03 Mechtilde 
+2015-10-03 Mechtilde
 
 	* screenshots in German
 
-2015-10-02 Mechtilde 
+2015-10-02 Mechtilde
 
 	* small corrections and German screenshots
 
-2015-10-02 John Ralls 
+2015-10-02 John Ralls
 
 	* Fix stray close-comment mark.
 
-2015-10-02 Mechtilde 
+2015-10-02 Mechtilde
 
 	* translation amd screenshots in German
 
-2015-10-02 Mechtilde 
+2015-10-02 Mechtilde
 
 	* ch_cc unlockes in overvoew and guide
 
-2015-09-28 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-28 Mechtilde Stehmann
 
 	* some small corections
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* small corrections
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* Screenshots in German
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* added screenshots
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* finishing translation
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* some more translations
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* unlock chapter cbook in overview and guide
 
-2015-09-27 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-27 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation
 
-2015-09-26 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-26 Mechtilde Stehmann
 
 	* starting translation
 
-2015-09-25 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-25 Mechtilde Stehmann
 
 	* add screenshots and translation finished (HEAD, origin/maint, maint)
 
-2015-09-25 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-25 Mechtilde Stehmann
 
 	* more screenshots and translation
 
-2015-09-25 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-25 Mechtilde Stehmann
 
 	* small corrections
 
-2015-09-25 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-25 Mechtilde Stehmann
 
 	* more German scrennshots
 
-2015-09-23 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-23 Mechtilde Stehmann
 
 	* corr build failure
 
-2015-09-23 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-23 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation and screenshots
 
-2015-09-23 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-23 Mechtilde Stehmann
 
 	* some more translations
 
-2015-09-23 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-23 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation and screenshots in German
 
-2015-09-23 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-23 Mechtilde Stehmann
 
 	* add German screenshots
 
-2015-09-22 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-22 Mechtilde Stehmann
 
 	* more update
 
-2015-09-21 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-21 Mechtilde Stehmann
 
 	* more from English parts
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* add part from English
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* more corrections
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* small corrections
 
-2015-07-31 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-31 Mechtilde Stehmann
 
 	* add more screenshots
 
-2015-09-20 John Ralls 
+2015-09-20 John Ralls
 
 	* Reorganize Help's Transfer Dialog page per Dave Carlson's suggestion.
 
-2015-09-20 John Ralls 
+2015-09-20 John Ralls
 
 	* Fix a couple of minor tagging errors.
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* screenshots in German
 
-2015-09-20 Chris Good 
+2015-09-20 Chris Good
 
 	* Help Business Setp, add ref to Pref, Business Bug 705309
 
-2015-09-20 Chris Good 
+2015-09-20 Chris Good
 
 	* Dummy commit to remove renamed png files Bug 705309
 
-2015-09-20 Chris Good 
+2015-09-20 Chris Good
 
 	* Document Billing Terms Editor and Tax Table Editor Bug 705309
 
-2015-09-13 Chris Good 
+2015-09-13 Chris Good
 
 	* Publish my Authorship
 
-2015-09-13 John Ralls 
+2015-09-13 John Ralls
 
 	* Bug 705309 Document Billing Terms Editor and Tax Table Editor.
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* finishing guide/de/ch_basics
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* update ch alltogether
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* update guide/de/gnucash-guide
 
-2015-09-20 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-20 Mechtilde Stehmann
 
 	* last build problems
 
-2015-09-19 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-19 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation
 
-2015-09-17 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-17 Mechtilde Stehmann
 
 	* some more translation to update ch_basics
 
-2015-09-17 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-17 Mechtilde Stehmann
 
 	* more changes to update ch_basics
 
-2015-09-17 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-17 Mechtilde Stehmann
 
 	* more changes to update ch_basics
 
-2015-09-15 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-15 Mechtilde Stehmann
 
 	*  add parts from English text
 
-2015-09-19 Geert Janssens 
+2015-09-19 Geert Janssens
 
 	* Fix indexitem element which got introduced in commit d8b0cf3071035f
 
-2015-09-19 Geert Janssens 
+2015-09-19 Geert Janssens
 
 	* Fix listitem and note elements in the new price quote documentation
 
-2015-09-16 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-16 Mechtilde Stehmann
 
 	* typos and small corrections
 
-2015-09-16 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-16 Mechtilde Stehmann
 
 	* correct typos
 
-2015-09-15 John Ralls 
+2015-09-15 John Ralls
 
 	* Document price input, editing, and storage.
 
-2015-09-14 John Ralls 
+2015-09-14 John Ralls
 
 	* Fix double hyphen inside comment block.
 
-2015-09-13 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-13 Mechtilde Stehmann
 
 	* add parts from the Englisch original
 
-2014-10-05 Mechtilde Stehmann 
+2014-10-05 Mechtilde Stehmann
 
 	* correction of typos in guide/de/ch_oview.xml
 
-2015-09-13 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-13 Mechtilde Stehmann
 
 	* add chapter to gnucash-guide.xml
 
-2015-09-13 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-13 Mechtilde Stehmann
 
 	* translation for pull request
 
-2015-09-13 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-13 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation
 
-2015-09-13 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-13 Mechtilde Stehmann
 
 	* commit for screenshots
 
-2015-09-12 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-12 Mechtilde Stehmann
 
 	* more translation
 
-2015-09-12 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-12 Mechtilde Stehmann
 
 	* still more translation
 
-2015-09-06 Mechtilde Stehmann 
+2015-09-06 Mechtilde Stehmann
 
 	* even more translation
 
-2015-08-29 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-29 Mechtilde Stehmann
 
 	* some more translations
 
-2015-02-16 Mechtilde Stehmann 
+2015-02-16 Mechtilde Stehmann
 
 	* starting translation ch_invest.xml
 
-2015-09-08 Mike Evans 
+2015-09-08 Mike Evans
 
 	* Single spelling correction.
 
-2015-08-26 David 
+2015-08-26 David
 
 	* Bug 692961 - Update Chapter 6.3 in Tutorial
 
-2015-08-27 Geert Janssens 
+2015-08-27 Geert Janssens
 
 	* Fix xmllint errors in previous commit
 
-2015-08-26 David 
+2015-08-26 David
 
 	* Bug 754136 - Tutorial Chapter 4 Edits
 
-2015-08-27 Geert Janssens 
+2015-08-27 Geert Janssens
 
 	* Fix xmllint errors introduced in previous commit
 
-2015-08-26 David 
+2015-08-26 David
 
 	* Numerous editorial changes to improve Chapter 1: Overview in the Guide
 
-2015-08-06 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-06 Mechtilde Stehmann
 
 	* finishing translation of A/R
 
-2015-08-05 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-05 Mechtilde Stehmann
 
 	* some more translation and screenshots
 
-2015-08-03 Geert Janssens 
+2015-08-03 Geert Janssens
 
 	* Merge branch 'corr_ch_bus_ap' of git://github.com/Mechtilde/gnucash-docs into maint
 
-2015-08-03 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-03 Mechtilde Stehmann
 
 	* translated the missing paragraph
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* add ch_bus_ar
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* add linked file and new files to  Makefile.am
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* correct tag
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* add chapter 13 to gnucash-guide.xml
 
-2015-08-02 John Ralls 
+2015-08-02 John Ralls
 
 	* Comment out note in place that doesn't comply with DTD.
 
-2015-08-02 Mechtilde Stehmann 
+2015-08-02 Mechtilde Stehmann
 
 	* add screenshots and small corrections
 
-2015-06-28 Chris Good 
+2015-06-28 Chris Good
 
 	* Add warnings to not manually edit AR or AP transactions Bug 705309
 
-2015-07-22 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-22 Mechtilde Stehmann
 
 	* Correction of typos etc.
 
-2015-07-19 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-19 Mechtilde Stehmann
 
 	* translation of ch_bus_ap complete
 
-2015-07-19 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-19 Mechtilde Stehmann
 
 	* Further translation of ch_bus_ap
 
-2015-07-18 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-18 Mechtilde Stehmann
 
 	* First part of translation
 
-2015-07-06 Mechtilde Stehmann 
+2015-07-06 Mechtilde Stehmann
 
 	* Initial commit - Vendors
 
-2015-07-13 John Ralls 
+2015-07-13 John Ralls
 
 	* Bug 752332 - Cannot post bill using CAD currency
 
-2015-07-12 John Ralls 
+2015-07-12 John Ralls
 
 	* Bug 746998 - "Months Remaining" spinbox in Loan Assistant is non-obvious
 
-2015-05-02 Carl Reinke 
+2015-05-02 Carl Reinke
 
 	* Fix typo (HEAD, maint)
 
-2015-04-10 Frank H. Ellenberger 
+2015-04-10 Frank H. Ellenberger
 
 	* Verbessere Erklärung Soll & Haben (origin/maint)
 
-2015-04-10 Frank H. Ellenberger 
+2015-04-10 Frank H. Ellenberger
 
 	* Add source link and translator comment to Help_txf-categories.xml
 
-2015-03-29 John Ralls 
+2015-03-29 John Ralls
 
 	* Release 2.6.6 (tag: 2.6.6)
 
-2015-03-27 Geert Janssens 
+2015-03-27 Geert Janssens
 
 	* Remove obsolete sections about 'Cannot find default values' screen
 
-2015-03-01 Chris Good 
+2015-03-01 Chris Good
 
 	* Document Mike Alexander mod to Advanced Portfolio Report
 
-2015-03-01 David T 
+2015-03-01 David T
 
 	* Tutorial Basics CHapter edits 2015-03-01
 
-2015-01-27 David T 
+2015-01-27 David T
 
 	* Inserting Part designations overall
 
-2014-12-30 Mark Simpson 
+2014-12-30 Mark Simpson
 
 	* Sorting by TXF code within Tax Form sections.
 
-2014-12-30 Mark Simpson 
+2014-12-30 Mark Simpson
 
 	* Grouping together like sections.
 
-2014-12-16 John Ralls 
+2014-12-16 John Ralls
 
 	* Release 2.6.5 (tag: 2.6.5)
 
-2014-12-02 Raphael Kubo da Costa 
+2014-12-02 Raphael Kubo da Costa
 
 	* guide: Fix a typo in the Transactions chapter.
 
-2014-11-28 Frank H. Ellenberger 
+2014-11-28 Frank H. Ellenberger
 
 	* Apply &untranslated; in guide/de
 
-2014-11-28 Frank H. Ellenberger 
+2014-11-28 Frank H. Ellenberger
 
 	* Add an entity "untranslated" to mark partial translations
 
-2014-11-23 John Ralls 
+2014-11-23 John Ralls
 
 	* Correct an error about equity being increased by a credit.
 
-2014-11-09 Geert Janssens 
+2014-11-09 Geert Janssens
 
 	* Fix path of freshly added xml files
 
-2014-11-09 Geert Janssens 
+2014-11-09 Geert Janssens
 
 	* Bug 739380 - Release tarball build fails. Git builds OK.
 
-2014-09-27 John Ralls 
+2014-09-27 John Ralls
 
 	* Release 2.6.4 (tag: 2.6.4)
 
-2014-09-27 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-27 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide C txns: Upgrade note to warning
 
-2014-09-25 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-25 Frank H. Ellenberger
 
 	* Review of last commit
 
-2014-09-14 Mechtilde 
+2014-09-14 Mechtilde
 
 	* Guide de ch_txns: several improvements, txns-sxn1 complete
 
-2014-09-26 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-26 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update modification dates
 
-2014-09-26 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-26 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide C txns: explain reconcilation state "cleared"
 
-2014-09-25 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-25 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide C txns: Thinking is not enough for the cleared state of an transaction
 
-2014-09-25 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-25 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide C txns: Add a warning about dummy transactions and auditors
 
-2014-09-25 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-25 Frank H. Ellenberger
 
 	* replace exclamation mark from previous commit
 
-2014-09-25 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-25 Frank H. Ellenberger
 
 	* Add warning and tip about account separator character
 
-2014-09-14 Mechtilde 
+2014-09-14 Mechtilde
 
 	* Guide de ch_accts: Several minor corrections
 
-2014-09-14 Mechtilde 
+2014-09-14 Mechtilde
 
 	* Guide de ch_basics: several corrections
 
-2014-09-22 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-22 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide C oview: update processor architecture
 
-2014-09-22 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-22 Frank H. Ellenberger
 
 	* Guide de oview: continue architecture update
 
-2014-09-14 Mechtilde 
+2014-09-14 Mechtilde
 
 	* guide de ch_oview: orthography and processor architecture update
 
-2014-09-11 Mechtilde 
+2014-09-11 Mechtilde
 
 	* manual merge
 
-2014-09-08 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-08 Frank H. Ellenberger
 
 	* Currency movements .. remain fully balanced if "Trading Accounts" is enabled
 
-2014-09-08 Frank H. Ellenberger 
+2014-09-08 Frank H. Ellenberger
 
 	* Remove a few discrepancies between the german guide overview and other components.
 
-2014-09-07 Mechtilde 
+2014-09-07 Mechtilde
 
 	* Another small correction of oview; update header of basics
 
-2014-09-07 Mechtilde 
+2014-09-07 Mechtilde
 
 	* removed odd spaces and other small corrections in guide/de/ch_oview.xml
 
-2014-09-07 Mechtilde 
+2014-09-07 Mechtilde
 
 	* small correction
 
-2014-09-07 Mechtilde 
+2014-09-07 Mechtilde
 
 	* removed odd spaces and small corrections
 
-2014-08-29 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-29 Frank H. Ellenberger
 
 	* Ersetze umgangssprachliches "Passiva" durch "Fremdkapital"
 
-2014-08-28 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-28 Frank H. Ellenberger
 
 	* Korrigierte Fassung von ch_accts basierend auf https://github.com/Mechtilde/gnucash-docs/tree/trunk/guide/de
 
-2014-08-28 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-28 Frank H. Ellenberger
 
 	* Improve readability of "Credit does NOT decrease ..." Patch
 
-2014-08-26 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-26 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update of translators in gnucash-guide-de.omf
 
-2014-08-26 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-26 Frank H. Ellenberger
 
 	* Korrigierte Fassung von ch_oview basierend auf https://github.com/Mechtilde/gnucash-docs/tree/trunk/guide/de
 
-2014-08-26 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-26 Frank H. Ellenberger
 
 	* Korrigierte Fassung von ch_basics basierend auf https://github.com/Mechtilde/gnucash-docs/tree/trunk/guide/de
 
-2014-08-20 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-20 Frank H. Ellenberger
 
 	* Minor Improvements of Guide/Overview: oview-featuresintl2
 
-2014-08-20 Frank H. Ellenberger 
+2014-08-20 Frank H. Ellenberger
 
 	* Credit does NOT decrease equity accounts
 
-2014-08-14 Geert Janssens 
+2014-08-14 Geert Janssens
 
 	* Fix typo that breaks doc build
 
-2014-07-04 Benjamin Melançon 
+2014-07-04 Benjamin Melançon
 
 	* Fix tiny missing-letter typo
 
-2014-08-05 Mike Evans 
+2014-08-05 Mike Evans
 
 	* Add sentence about manually editing payment information for customers.
 
-2014-05-22 DanielDodson 
+2014-05-22 DanielDodson
 
 	* Reduced proportional width of description column to increase overall font size for a 510 pixel width image.
 
-2014-05-18 DanielDodson 
+2014-05-18 DanielDodson
 
 	* Reduced size of image to 510px to match the image being replaced as requested by John Ralls.
 
-2014-05-07 DanielDodson 
+2014-05-07 DanielDodson
 
 	* Updated documentation to explain how to tie dividends received in cash to the appropriate stock holding.
 
-2014-07-04 Martin Mainka 
+2014-07-04 Martin Mainka
 
 	* German translation of Transactions chapter.
 
-2014-06-02 Mike Evans 
+2014-06-02 Mike Evans
 
 	* Correct field format in python-import-fields.
 
-2014-03-23 Chris Good 
+2014-03-23 Chris Good
 
 	* Help Documentation: Add Advanced Portfolio Rpt details
 
-2014-04-01 John Ralls 
+2014-04-01 John Ralls
 
 	* Update revision numbers and history for V2.6.3 (tag: 2.6.3)
 
-2014-03-30 John Ralls 
+2014-03-30 John Ralls
 
 	* Improve building Japanese PDF in separate build directory.
 
-2014-03-30 John Ralls 
+2014-03-30 John Ralls
 
 	* Fix scrollkeeper detection
 
-2014-03-29 John Ralls 
+2014-03-29 John Ralls
 
 	* Release 2.6.3
 
-2014-03-02 John Ralls 
+2014-03-02 John Ralls
 
 	* Release Documents v. 2.6.2 (tag: 2.6.2)
 
-2014-02-24 Alex Aycinena 
+2014-02-24 Alex Aycinena
 
 	* Additional typo corrections
 
-2014-02-24 Alex Aycinena 
+2014-02-24 Alex Aycinena
 
 	* Various typo corrections and minor editorial changes
 
-2014-02-24 Cristian Marchi 
+2014-02-24 Cristian Marchi
 
 	* Bug 725013 - dividends reinvested example text doesn't match graphic. Also remove a useless figure and improve text.
 
-2014-02-24 John Ralls 
+2014-02-24 John Ralls
 
 	* Make autogen work in non-srcdir builds
 
-2014-02-21 Mike Evans 
+2014-02-21 Mike Evans
 
 	* Update version numbers in business import section.
 
-2014-02-13 Alex Aycinena 
+2014-02-13 Alex Aycinena
 
 	* Update Gnucash version from 2.5 to 2.6 for new feature
 
-2014-02-01 Cristian Marchi 
+2014-02-01 Cristian Marchi
 
 	* Bug#547386 - Help text for Employee section missing.
 
-2014-01-30 Cristian Marchi 
+2014-01-30 Cristian Marchi
 
 	* Bug #723173 : One error and some typos in documentation. Thanks to Imat for the patch.
 
-2014-01-26 John Ralls 
+2014-01-26 John Ralls
 
 	* Release 2.6.1
 
-2014-01-25 Geert Janssens 
+2014-01-25 Geert Janssens
 
 	* First documention updates for credit notes
 
-2014-01-25 Geert Janssens 
+2014-01-25 Geert Janssens
 
 	* Adapt migration documentation to gsettings introduction
 
-2014-01-20 Cristian Marchi 
+2014-01-20 Cristian Marchi
 
 	* Add a forgotten file in Makefile. Related to commit [23705].
 
-2014-01-15 Cristian Marchi 
+2014-01-15 Cristian Marchi
 
 	* Apply modifications suggested in comment #1 of bug #605991: move most of the text regarding business features from guide to help, correct links and wording and many small improvements.
 
-2014-01-14 Cristian Marchi 
+2014-01-14 Cristian Marchi
 
 	* Add information about the Business tab in book options window.
 
-2014-01-14 John Ralls 
+2014-01-14 John Ralls
 
 	* Further enhancements for building Japanese PDF
 
-2014-01-14 John Ralls 
+2014-01-14 John Ralls
 
 	* New fonts for building guide/ja/guide.pdf
 
-2014-01-13 Derek Atkins 
+2014-01-13 Derek Atkins
 
 	* Add Fedora font paths
 
-2014-01-05 Cristian Marchi 
+2014-01-05 Cristian Marchi
 
 	* Adjust image after [23668] update.
 
-2014-01-05 Frank H. Ellenberger 
+2014-01-05 Frank H. Ellenberger
 
 	* Doc/guide/C: add cash account to accts-examples-organization2
 
-2014-01-05 Frank H. Ellenberger 
+2014-01-05 Frank H. Ellenberger
 
 	* Docs/guide/de: minor corrections of spelling and an extension by Martin Mainka
 
-2014-01-05 Cristian Marchi 
+2014-01-05 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation of guide.
 
-2014-01-05 Cristian Marchi 
+2014-01-05 Cristian Marchi
 
 	* Update instructions for Italian translation to adapt them to new generic langcode.
 
-2013-12-29 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-29 Frank H. Ellenberger
 
 	* Bug 635240 RFE: Rename translations in gnucash-docs from <LANG>_<region> to <LANG>
 
-2013-12-29 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-29 Frank H. Ellenberger
 
 	* Get Help building again.
 
-2013-12-28 John Ralls 
+2013-12-28 John Ralls
 
 	* Release 2.6.0
 
-2013-12-28 Cristian Marchi 
+2013-12-28 Cristian Marchi
 
 	* Update Preferences section of the Help for the 2.6 release.
 
-2013-12-27 Cristian Marchi 
+2013-12-27 Cristian Marchi
 
 	* Update all references to menu and toolbar in the Help for the 2.6 release.
 
-2013-12-27 Cristian Marchi 
+2013-12-27 Cristian Marchi
 
 	* Bug 639264: Add information in Concepts 4.5 to Explain Starting Balance in Reconcile window BP.
 
-2013-12-27 Cristian Marchi 
+2013-12-27 Cristian Marchi
 
 	* Change some tables from itemized to variable. BP
 
-2013-12-25 Cristian Marchi 
+2013-12-25 Cristian Marchi
 
 	* Bug 513122: Documentation doesn't explain how to import account tree. BP
 
-2013-12-24 Cristian Marchi 
+2013-12-24 Cristian Marchi
 
 	* Bug 712308: Double click on parent account doesn't open the register - new behaviour not documented.
 
-2013-12-24 Cristian Marchi 
+2013-12-24 Cristian Marchi
 
 	* I meant IBM... BP
 
-2013-12-23 John Ralls 
+2013-12-23 John Ralls
 
 	* Bug 608932 - The documentation provided for opening a new stock account is not appropriate
 
-2013-12-23 John Ralls 
+2013-12-23 John Ralls
 
 	* Bug 700656 - Tutorial does not explain type of security
 
-2013-12-23 John Ralls 
+2013-12-23 John Ralls
 
 	* Bug 693493 - Add text to Tutorial 2.2.3 to explain Debit/Credit Columns in register
 
-2013-12-22 Cristian Marchi 
+2013-12-22 Cristian Marchi
 
 	* Forgot to add proper tagging to images in previous commit BP.
 
-2013-12-22 Cristian Marchi 
+2013-12-22 Cristian Marchi
 
 	* bug 688968 - Investment documentation improvements for chapter about selling shares. BP
 
-2013-12-19 Cristian Marchi 
+2013-12-19 Cristian Marchi
 
 	* Use clearlooks theme for the screenshots.\BP
 
-2013-12-18 Cristian Marchi 
+2013-12-18 Cristian Marchi
 
 	* Update text and images in first part of investment chapter. This also fix bug #684762.\nBP
 
-2013-12-11 Geert Janssens 
+2013-12-11 Geert Janssens
 
 	* Check for availability of xmllint
 
-2013-12-10 John Ralls 
+2013-12-10 John Ralls
 
 	* Fix up AC_INIT and AM_INIT_AUTOMAKE for modern specs
 
-2013-12-10 John Ralls 
+2013-12-10 John Ralls
 
 	* Bug 688579 - Run xmllint or variant in make distcheck
 
-2013-12-10 John Ralls 
+2013-12-10 John Ralls
 
 	* Rename configure.in to configure.ac
 
-2013-12-10 Geert Janssens 
+2013-12-10 Geert Janssens
 
 	* Bug 719796 - Updates to business documentation
 
-2013-12-10 Geert Janssens 
+2013-12-10 Geert Janssens
 
 	* Bug 687476 - Document Customer/Vendor overview feature
 
-2013-12-09 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-09 Frank H. Ellenberger
 
 	* Docs: drop region codes
 
-2013-12-05 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-05 Frank H. Ellenberger
 
 	* Fix typo from [23489], which broke last nightly build
 
-2013-12-05 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-05 Frank H. Ellenberger
 
 	* Upstream from [23488]: docs/guide/C/ch_accts.xml: minor improvements
 
-2013-12-05 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-05 Frank H. Ellenberger
 
 	* Review of [23461]: dos/guide/de_DE/ch_accts.xml
 
-2013-12-04 Geert Janssens 
+2013-12-04 Geert Janssens
 
 	* Bug 702039 - Canadian stocks are fetched in USD by Finance-Quote BP
 
-2013-12-03 Frank H. Ellenberger 
+2013-12-03 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update docs/guide/de_DE/gnucash-guide.xml to .../C/... svn 22561.
 
-2013-11-30 Cristian Marchi 
+2013-11-30 Cristian Marchi
 
 	* bug #693493: Add text to tutorial to explain debit-credit columns/nBP
 
-2013-11-29 Christian Stimming 
+2013-11-29 Christian Stimming
 
 	* Update German translation, by Martin Mainka. Thanks.
 
-2013-11-25 Mike Evans 
+2013-11-25 Mike Evans
 
 	* Bug 715161 - File structure csv import customers and vendors.
 
-2013-11-21 Mike Evans 
+2013-11-21 Mike Evans
 
 	* Update section for invoice-bill importer. modified:   ch_import_business_data.xml
 
-2013-11-20 Mike Evans 
+2013-11-20 Mike Evans
 
 	* Update import-customers-vendors section to reflect code changes.
 
-2013-11-19 Christian Stimming 
+2013-11-19 Christian Stimming
 
 	* Significantly increased translation of german Guide, by Martin Mainka.
 
-2013-10-26 Geert Janssens 
+2013-10-26 Geert Janssens
 
 	* Add budget documentation
 
-2013-08-15 Christian Stimming 
+2013-08-15 Christian Stimming
 
 	* Fix outdated menu item as pointed out on gnucash-de by tom1492.
 
-2013-08-02 Cristian Marchi 
+2013-08-02 Cristian Marchi
 
 	* Improve tagging for Asset Barchart description.
 
-2013-08-02 John Ralls 
+2013-08-02 John Ralls
 
 	* Bug 699430 - Describe the Assets over Time barchart Report
 
-2013-05-21 Frank H. Ellenberger 
+2013-05-21 Frank H. Ellenberger
 
 	* docs: help/de add Help_tips-appendix.xml BP
 
-2013-05-17 Geert Janssens 
+2013-05-17 Geert Janssens
 
 	* Add script to generate a list of changes in html format between two revisions based on git log
 
-2013-05-17 Geert Janssens 
+2013-05-17 Geert Janssens
 
 	* Allow svnlog2ul.sh to run on the current working copy
 
-2013-04-18 Frank H. Ellenberger 
+2013-04-18 Frank H. Ellenberger
 
 	* Docs: update Help_tips-appendix to reflect bugfixes of F::Q 1.18 BP
 
-2013-04-04 Frank H. Ellenberger 
+2013-04-04 Frank H. Ellenberger
 
 	* docs: README: Requirements: rarian is successor of scrollkeeper BP
 
-2013-02-09 Cristian Marchi 
+2013-02-09 Cristian Marchi
 
 	* Fix typos BP
 
-2013-02-09 Cristian Marchi 
+2013-02-09 Cristian Marchi
 
 	* Bug#692917: Note for keys when entering transactions.\nBP
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Use spaces instead of tabs in a comment
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Update version number on trunk
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Revert "Dummy change to test gitolite commit hook"
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Dummy change to test gitolite commit hook
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Revert "Dummy change to test gitolite commit hook"
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Dummy change to test gitolite commit hook
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Revert "Dummy change to test gitolite commit hook"
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Dummy change to test gitolite commit hook
 
-2013-02-07 Geert Janssens 
+2013-02-07 Geert Janssens
 
 	* Add README to tarball
 
-2013-02-06 Geert Janssens 
+2013-02-06 Geert Janssens
 
 	* Lowercase GNOME in the readme file
 
-2013-01-29 Geert Janssens 
+2013-01-29 Geert Janssens
 
 	* Mini dummy change to test gitolite hooks
 
-2013-01-29 Geert Janssens 
+2013-01-29 Geert Janssens
 
 	* Refresh copyright notice
 
-2013-01-29 Geert Janssens 
+2013-01-29 Geert Janssens
 
 	* Patches should be sent to gnucash-devel iso gnucash-patches
 
-2013-01-25 Geert Janssens 
+2013-01-25 Geert Janssens
 
 	* Update another obsolete url
 
-2013-01-25 Geert Janssens 
+2013-01-25 Geert Janssens
 
 	* Update another obsolete url
 
-2013-01-25 Geert Janssens 
+2013-01-25 Geert Janssens
 
 	* Update some obsolete ulrs
 
-2013-01-25 Geert Janssens 
+2013-01-25 Geert Janssens
 
 	* Update version to next number
 
-2013-01-20 Yawar Amin 
+2013-01-20 Yawar Amin
 
 	* Bug #633524
 
-2013-01-19 Yawar Amin 
+2013-01-19 Yawar Amin
 
 	* Bug #691762
 
-2013-01-19 J. Alex Aycinena 
+2013-01-19 J. Alex Aycinena
 
 	* Update to documentation for Book Option to set number source which corresponds to functionality in r22681
 
-2013-01-18 Yawar Amin 
+2013-01-18 Yawar Amin
 
 	* Bug #604519
 
-2013-01-14 John Ralls 
+2013-01-14 John Ralls
 
 	* Fix #638955
 
-2012-11-23 Cristian Marchi 
+2012-11-23 Cristian Marchi
 
 	* Bug #684709: add explanation of transaction statuses (R field) and cross reference it. BP
 
-2012-11-22 Cristian Marchi 
+2012-11-22 Cristian Marchi
 
 	* Fix columns width for tables in pdf output BP
 
-2012-11-18 Geert Janssens 
+2012-11-18 Geert Janssens
 
 	* Redo some minor changes in the Italian guide's revision history
 
-2012-11-18 Geert Janssens 
+2012-11-18 Geert Janssens
 
 	* Update AUTHORS and NEWS
 
-2012-11-18 Cristian Marchi 
+2012-11-18 Cristian Marchi
 
 	* Fix typos and update revsion of Italian translation.
 
-2012-11-18 Cristian Marchi 
+2012-11-18 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian Translation.
 
-2012-11-17 Cristian Marchi 
+2012-11-17 Cristian Marchi
 
 	* Fix tags to pass docbook validation.
 
-2012-11-17 Geert Janssens 
+2012-11-17 Geert Janssens
 
 	* Update revision BP
 
-2012-11-17 Geert Janssens 
+2012-11-17 Geert Janssens
 
 	* Change wording on section Online Assistance BP
 
-2012-11-17 Geert Janssens 
+2012-11-17 Geert Janssens
 
 	* Clean up the revision history list BP
 
-2012-11-17 Geert Janssens 
+2012-11-17 Geert Janssens
 
 	* Copyright and contact changes - Remove Yawar's e-mail adress from the author's listing (on his request) - Remove my e-mail address from the author's listing - Transfer my copyrights to the GnuCash Documentation team. I don't need personal copyright assignment. - Start adding an e-mail address for the publisher (using gnucash-user at gnucash.org) BP
 
-2012-11-17 Geert Janssens 
+2012-11-17 Geert Janssens
 
 	* Make sure images are found when generating pdf out of tree BP
 
-2012-11-16 Cristian Marchi 
+2012-11-16 Cristian Marchi
 
 	* Bug#688425: Fix steps in putting it all together section. BP
 
-2012-11-05 Cristian Marchi 
+2012-11-05 Cristian Marchi
 
 	* Bug#684709: Some rearrangement of text and chapters.
 
-2012-11-02 Geert Janssens 
+2012-11-02 Geert Janssens
 
 	* Fix in-tree build error introduced in last commit
 
-2012-11-01 Geert Janssens 
+2012-11-01 Geert Janssens
 
 	* gnucash-docs: fix out of tree epub build
 
-2012-11-01 Geert Janssens 
+2012-11-01 Geert Janssens
 
 	* gnucash-docs: adapt make dist to git based builds
 
-2012-11-01 Cristian Marchi 
+2012-11-01 Cristian Marchi
 
 	* Fix GnuCash capitalization.
 
-2012-10-28 Geert Janssens 
+2012-10-28 Geert Janssens
 
 	* Add comment about modifications in xmldoc.make
 
-2012-10-27 Geert Janssens 
+2012-10-27 Geert Janssens
 
 	* More Makefile improvements
 
-2012-10-27 Geert Janssens 
+2012-10-27 Geert Janssens
 
 	* More makefile cleanups: - separate uninstall-html from global uninstall-docs, as they are not automatically installed - install only xml based documentation in the locations expected by gnome help   other documentation formats now go into the more standard documentation location - improve uninstall code to delete a lot of empty directories that were left behind BP
 
-2012-10-27 Geert Janssens 
+2012-10-27 Geert Janssens
 
 	* Minor makefile fixes
 
-2012-10-27 Geert Janssens 
+2012-10-27 Geert Janssens
 
 	* Makefile cleanups
 
-2012-10-12 Cristian Marchi 
+2012-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Some tagging.
 
-2012-10-12 Cristian Marchi 
+2012-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Use variablelist.
 
-2012-10-12 Cristian Marchi 
+2012-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Fix a tag.
 
-2012-10-12 Cristian Marchi 
+2012-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Bug #672668 : Add section explaining how to migrate data.
 
-2012-10-12 Cristian Marchi 
+2012-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Bug #684709: clarification of the find assistant.
 
-2012-10-09 Frank H. Ellenberger 
+2012-10-09 Frank H. Ellenberger
 
 	* Improvement of [22422]
 
-2012-09-24 Frank H. Ellenberger 
+2012-09-24 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update README:
 
-2012-09-23 Frank H. Ellenberger 
+2012-09-23 Frank H. Ellenberger
 
 	* Fix 2 errors in [22417]
 
-2012-09-23 Frank H. Ellenberger 
+2012-09-23 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update in Help_tips Pseudo-symbols that can be used for TIAA-CREF quotes
 
-2012-09-23 Frank H. Ellenberger 
+2012-09-23 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update in Help_tips Yahoo Codes for Exchanges and Markets
 
-2012-09-22 Frank H. Ellenberger 
+2012-09-22 Frank H. Ellenberger
 
 	* Update in Help_tips Finance-Quote Sources to FQ 1.17 / gnc-commodity r22290
 
-2012-09-21 Cristian Marchi 
+2012-09-21 Cristian Marchi
 
 	* Fix typos.
 
-2012-09-20 Cristian Marchi 
+2012-09-20 Cristian Marchi
 
 	* Update revision number in the Italian po file.
 
-2012-09-20 Cristian Marchi 
+2012-09-20 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation of the guide.
 
-2012-09-20 Cristian Marchi 
+2012-09-20 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation of the guide.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation of GnuCash help.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Small fixes to help files.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation for GnuCash guide.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Add a non complete section for migrating GnuCash data.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Remove a part not intended to be on the previous commit.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Some markup corrections.
 
-2012-09-15 Cristian Marchi 
+2012-09-15 Cristian Marchi
 
 	* Small fix to sections in order to validate the file with xmllint.
 
-2012-09-06 Geert Janssens 
+2012-09-06 Geert Janssens
 
 	* Bug #661705 - OMF files not installed at the right place: yelp doesn't see them
 
-2012-09-06 Geert Janssens 
+2012-09-06 Geert Janssens
 
 	* Fix out of tree build
 
-2012-09-06 Geert Janssens 
+2012-09-06 Geert Janssens
 
 	* Clean up indentation
 
-2012-08-23 Mike Evans 
+2012-08-23 Mike Evans
 
 	* Add Importing Customers and Vendors section.
 
-2012-08-22 Mike Evans 
+2012-08-22 Mike Evans
 
 	* Added forgotten file.
 
-2012-08-22 Frank H. Ellenberger 
+2012-08-22 Frank H. Ellenberger
 
 	* Add openSUSEs font path for local installed IPA*.ttf
 
-2012-08-21 Mike Evans 
+2012-08-21 Mike Evans
 
 	* Fix typo.
 
-2012-08-20 Mike Evans 
+2012-08-20 Mike Evans
 
 	* Move chapter on importing bills and invoices.
 
-2012-08-20 Mike Evans 
+2012-08-20 Mike Evans
 
 	* Removed extra comma from end of invoice import  sample.
 
-2012-08-18 Geert Janssens 
+2012-08-18 Geert Janssens
 
 	* XML conversion: mark old step as for pre-2.0 files only
 
-2012-07-22 Frank H. Ellenberger 
+2012-07-22 Frank H. Ellenberger
 
 	* Add missing files to help/de../makefile as suggested by Dominique Leuenberger on IRC.
 
-2012-02-24 Mike Evans 
+2012-02-24 Mike Evans
 
 	* Bug 670354 - [PATCH] Outdated Docs - Assign Starting Invoice Number
 
-2012-02-13 Cristian Marchi 
+2012-02-13 Cristian Marchi
 
 	* Fix a missing slash.
 
-2012-02-13 Cristian Marchi 
+2012-02-13 Cristian Marchi
 
 	* Bug #664054: add a note about using Tab key instead of Enter key for the split in capital gain and losses.
 
-2012-02-01 Cristian Marchi 
+2012-02-01 Cristian Marchi
 
 	* Add proper markup for app name.
 
-2012-01-10 Mike Evans 
+2012-01-10 Mike Evans
 
 	* Add overview items to business menu.
 
-2012-01-10 Mike Evans 
+2012-01-10 Mike Evans
 
 	* Added import section to business menu. TODO: Add a link and write the link target for imports.
 
-2012-01-05 Mike Evans 
+2012-01-05 Mike Evans
 
 	* Added Mac OSX path for config.user.  Thanks to John Ralls for the information.
 
-2012-01-04 Mike Evans 
+2012-01-04 Mike Evans
 
 	* Add how to enable Bill Invoice importer for business users.
 
-2011-11-29 Mike Evans 
+2011-11-29 Mike Evans
 
 	* Added item re. line chart for net worth.
 
-2011-11-11 Yawar Amin 
+2011-11-11 Yawar Amin
 
 	* Bug #651498
 
-2011-11-11 Yawar Amin 
+2011-11-11 Yawar Amin
 
 	* Bug #651886
 
-2011-11-09 Yawar Amin 
+2011-11-09 Yawar Amin
 
 	* New method for running New Account Hierarchy
 
-2011-11-09 Yawar Amin 
+2011-11-09 Yawar Amin
 
 	* Fix #663208
 
-2011-11-08 Yawar Amin 
+2011-11-08 Yawar Amin
 
 	* Bug #651886
 
-2011-11-08 Yawar Amin 
+2011-11-08 Yawar Amin
 
 	* Bug #647197
 
-2011-11-07 Geert Janssens 
+2011-11-07 Geert Janssens
 
 	* Fix uninstall error introduced by r21467
 
-2011-11-06 Yawar Amin 
+2011-11-06 Yawar Amin
 
 	* guide: Slight clarification in meaning
 
-2011-10-20 Cristian Marchi 
+2011-10-20 Cristian Marchi
 
 	* Fix a typo.
 
-2011-10-20 Cristian Marchi 
+2011-10-20 Cristian Marchi
 
 	* Bug #661705 : Fix omf folders path in order to be picked up by yelp. Patch provided by Sébastien Villemot.
 
-2011-10-08 Cristian Marchi 
+2011-10-08 Cristian Marchi
 
 	* Bug #660379:Add tip and note about customizable register view and transactions operations.
 
-2011-10-06 Mike Evans 
+2011-10-06 Mike Evans
 
 	* Bug #660871 - Correct spelling.
 
-2011-09-17 Cristian Marchi 
+2011-09-17 Cristian Marchi
 
 	* Bug #659147 : Use Loan repayment calculator instead of financial calculator, fix some minor mistakes and add some tagging.
 
-2011-09-04 Cristian Marchi 
+2011-09-04 Cristian Marchi
 
 	* Adjust dpi of help figures for better pdf printing for all languages using the script documented in http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions#Images_and_screenshots
 
-2011-09-04 Cristian Marchi 
+2011-09-04 Cristian Marchi
 
 	* Adjust dpi of figures for better pdf printing for all languages using the script documented in http://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions#Images_and_screenshots
 
-2011-09-03 Cristian Marchi 
+2011-09-03 Cristian Marchi
 
 	* Bug #654467 : Proof reading patch and many localized figures. Thanks to Yasuaki Taniguchi.
 
-2011-08-31 Cristian Marchi 
+2011-08-31 Cristian Marchi
 
 	* Bug #654467 : Add support to relative path for ipaexfont folder location. Thanks to Yasuaki Taniguchi.
 
-2011-08-30 Cristian Marchi 
+2011-08-30 Cristian Marchi
 
 	* Bug #654467 : Add handling of Japanese font for pdf generation. Thanks to Yasuaki Taniguchi.
 
-2011-08-27 Cristian Marchi 
+2011-08-27 Cristian Marchi
 
 	* Bug #654467 Complete the update to Japanese Translation of the GnuCash guide. Thanks to Yasuaki Taniguchi.
 
-2011-08-25 Cristian Marchi 
+2011-08-25 Cristian Marchi
 
 	* Add  missing xml file for chapter 17 to Japanese guide.
 
-2011-08-25 Cristian Marchi 
+2011-08-25 Cristian Marchi
 
 	* Add  missing xml file for chapter 16 to Japanese guide.
 
-2011-08-18 Cristian Marchi 
+2011-08-18 Cristian Marchi
 
 	* Bug #654467 Updated Japanese guide text and figures by Yasuaki Taniguchi.
 
-2011-07-26 Cristian Marchi 
+2011-07-26 Cristian Marchi
 
 	* Fix commits of SASAKI Suguru patches for epub and mobi generation.
 
-2011-07-22 Cristian Marchi 
+2011-07-22 Cristian Marchi
 
 	* Patch by SASAKI Suguru - Implement mobi generation target.
 
-2011-07-22 Cristian Marchi 
+2011-07-22 Cristian Marchi
 
 	* Patch by SASAKI Suguru - Implement epub generation target
 
-2011-07-02 Geert Janssens 
+2011-07-02 Geert Janssens
 
 	* Add svnlog2ul script tailored to gnucash-docs
 
-2011-07-02 John Ralls 
+2011-07-02 John Ralls
 
 	* Fixup for 2.4.1 release; delete obsolete .sgml files
 
-2011-06-21 Cristian Marchi 
+2011-06-21 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translations
 
-2011-06-21 Cristian Marchi 
+2011-06-21 Cristian Marchi
 
 	* bug#635365: documents the new dialog related to style sheets
 
-2011-06-19 Cristian Marchi 
+2011-06-19 Cristian Marchi
 
 	* Fix errors for pdf hyperlink. Fop needs xref and link tag pointing to a sect and not to a screenshot.
 
-2011-05-17 Geert Janssens 
+2011-05-17 Geert Janssens
 
 	* Fix mixed up account names, spotted by aikhan
 
-2011-04-29 Cristian Marchi 
+2011-04-29 Cristian Marchi
 
 	* Bug 639264 : Add Information about Starting Balance in reconcile window and revise the entire section.
 
-2011-04-29 Cristian Marchi 
+2011-04-29 Cristian Marchi
 
 	* Bug #647735 : Add instructions on how to change the GnuCash interface language.
 
-2011-04-09 Cristian Marchi 
+2011-04-09 Cristian Marchi
 
 	* Update Italian translation of GnuCash help to latest revision
 
-2011-04-09 Cristian Marchi 
+2011-04-09 Cristian Marchi
 
 	* Some more markup
 
-2011-04-09 Cristian Marchi 
+2011-04-09 Cristian Marchi
 
 	* Markup again.
 
-2011-04-03 Cristian Marchi 
+2011-04-03 Cristian Marchi
 
 	* Revert change in rev.20521 because the entities are for xml2po and hava nothing to do with xml validation.
 
-2011-04-03 Cristian Marchi 
+2011-04-03 Cristian Marchi
 
 	* Some markup.
 
-2011-04-03 Cristian Marchi 
+2011-04-03 Cristian Marchi
 
 	* Add function attribute to Enter key tagging.
 
-2011-04-03 Cristian Marchi 
+2011-04-03 Cristian Marchi
 
 	* Remove obsolete entity now recognized with XML 4.4.
 
-2011-04-03 Cristian Marchi 
+2011-04-03 Cristian Marchi
 
 	* Fix a tab's name.
 
-2011-03-30 Cristian Marchi 
+2011-03-30 Cristian Marchi
 
 	* Update figures for Italian help.
 
-2011-03-29 Cristian Marchi 
+2011-03-29 Cristian Marchi
 
 	* Migrate the Italian GnuCash guide to a po file based workflow.
 
-2011-03-29 Cristian Marchi 
+2011-03-29 Cristian Marchi
 
 	* Small grammar corrections.
 
-2011-03-27 Christian Stimming 
+2011-03-27 Christian Stimming
 
 	* Bug #639999: 16.3 Current Assets miscalculation in 16.3.5 Wash/Suspense Account
 
-2011-03-27 Cristian Marchi 
+2011-03-27 Cristian Marchi
 
 	* Bug #644984 Update to 2.4 UI and workflow the guide section on scheduled transactions entering from the Scheduled transaction editor.
 
-2011-03-22 Cristian Marchi 
+2011-03-22 Cristian Marchi
 
 	* Fix a couple of typo.
 
-2011-03-22 Cristian Marchi 
+2011-03-22 Cristian Marchi
 
 	* Use entity instead of plain text for the application name.
 
-2011-03-22 Cristian Marchi 
+2011-03-22 Cristian Marchi
 
 	* Add hyperlink to GnuCash user list.
 
-2011-03-17 Cristian Marchi 
+2011-03-17 Cristian Marchi
 
 	* Update the account chapter with new figures and some updated text.
 
-2011-03-13 Cristian Marchi 
+2011-03-13 Cristian Marchi
 
 	* Change ppi to 144 for all figures and remove a unused
 
-2011-03-13 Cristian Marchi 
+2011-03-13 Cristian Marchi
 
 	* Updated some images and added tagging for proper pdf display.
 
-2011-03-08 Cristian Marchi 
+2011-03-08 Cristian Marchi
 
 	* Small improvements to markup.
 
-2011-03-08 Cristian Marchi 
+2011-03-08 Cristian Marchi
 
 	* Add a couple of missing cross references.
 
-2011-03-08 Cristian Marchi 
+2011-03-08 Cristian Marchi
 
 	* Remove the Programlistingco tag; was it needed?
 
-2011-03-08 Cristian Marchi 
+2011-03-08 Cristian Marchi
 
 	* Fix a couple of links to an image file.
 
-2011-03-04 Cristian Marchi 
+2011-03-04 Cristian Marchi
 
 	* Final run of small fixes for the guide.
 
-2011-03-04 Cristian Marchi 
+2011-03-04 Cristian Marchi
 
 	* Some more minor fix for the guide.
 
-2011-03-04 Cristian Marchi 
+2011-03-04 Cristian Marchi
 
 	* Fix a phrase.
 
-2011-03-04 Cristian Marchi 
+2011-03-04 Cristian Marchi
 
 	* Fix some typos and markups.
 
-2011-03-03 Geert Janssens 
+2011-03-03 Geert Janssens
 
 	* Fix the reconcile documentation properly. Sigh...
 
-2011-03-03 Geert Janssens 
+2011-03-03 Geert Janssens
 
 	* Fix typo in reconciliation documentation This showed up in a mailing list thread on gnucash user: https://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2011-March/038930.html
 
-2011-03-02 Cristian Marchi 
+2011-03-02 Cristian Marchi
 
 	* Some markup for the python chapter.
 
-2011-03-02 Cristian Marchi 
+2011-03-02 Cristian Marchi
 
 	* Correct a problem with section tag.
 
-2011-03-02 Cristian Marchi 
+2011-03-02 Cristian Marchi
 
 	* Move the email tags in proper position to validate the xml.
 
-2011-02-19 Geert Janssens 
+2011-02-19 Geert Janssens
 
 	* Remove old xsl definition
 
-2011-02-19 Geert Janssens 
+2011-02-19 Geert Janssens
 
 	* Update version numbers and some general titlepage cleanups
 
-2011-02-19 Geert Janssens 
+2011-02-19 Geert Janssens
 
 	* Add information on python invoice import script Documenation created by Mike Evans
 
-2011-02-05 Cristian Marchi 
+2011-02-05 Cristian Marchi
 
 	* Remove another comment about a fixed bug.
 
-2011-02-05 Cristian Marchi 
+2011-02-05 Cristian Marchi
 
 	* Remove a note about bug #340041 that is fixed now.
 
-2011-02-05 Cristian Marchi 
+2011-02-05 Cristian Marchi
 
 	* Use xref instead of plain text.
 
-2011-02-01 Cristian Marchi 
+2011-02-01 Cristian Marchi
 
 	* Some more markup for accounts names
 
-2011-02-01 Cristian Marchi 
+2011-02-01 Cristian Marchi
 
 	* Use plurals for Expenses and Opening Balances in accounts names.
 
-2011-02-01 Cristian Marchi 
+2011-02-01 Cristian Marchi
 
 	* Unify use of <emphasis>Menubar</emphasis>
 
-2011-02-01 Cristian Marchi 
+2011-02-01 Cristian Marchi
 
 	* More markups.
 
-2011-01-31 Cristian Marchi 
+2011-01-31 Cristian Marchi
 
 	* Unify use of <emphasis>Toolbar</emphasis>, <emphasis>Titlebar</emphasis>, <emphasis>Statusbar</emphasis> and <emphasis>Summarybar</emphasis>
 
-2011-01-31 Cristian Marchi 
+2011-01-31 Cristian Marchi
 
 	* Add proper markup.
 
-2011-01-31 Cristian Marchi 
+2011-01-31 Cristian Marchi
 
 	* Bug #535424. Update documentation for the Since Last Run assistant.
 
-2011-01-28 Cristian Marchi 
+2011-01-28 Cristian Marchi
 
 	* Update the Italian help and the instructions for translating
 
-2011-01-28 Cristian Marchi 
+2011-01-28 Cristian Marchi
 
 	* Change name to it.po file in order to have the lang field set to "it" in the xml file. In this way the general strings (section, chapter, table etc...) will be translated in the output.
 
-2011-01-27 Cristian Marchi 
+2011-01-27 Cristian Marchi
 
 	* Another bunch of multiple tags
 
-2011-01-23 Cristian Marchi 
+2011-01-23 Cristian Marchi
 
 	* More information on translation process
 
-2011-01-23 Cristian Marchi 
+2011-01-23 Cristian Marchi
 
 	* Adapt dpi of figures for pdf printing
 
-2011-01-23 Cristian Marchi 
+2011-01-23 Cristian Marchi
 
 	* Fix previous commit for pdf making
 
-2011-01-23 Cristian Marchi 
+2011-01-23 Cristian Marchi
 
 	* Migrate Italian help translation to po file, update translation and figures to rev.20148.
 
-2011-01-23 Cristian Marchi 
+2011-01-23 Cristian Marchi
 
 	* Minor styling fix.
 
-2011-01-22 Cristian Marchi 
+2011-01-22 Cristian Marchi
 
 	* Substitute deprecated interface tag in favor of guilabel
 
-2011-01-18 Cristian Marchi 
+2011-01-18 Cristian Marchi
 
 	* Unify the use of <emphasis>Toolbar</emphasis>, <emphasis>Titlelbar</emphasis>, <emphasis>Menubar</emphasis> and <emphasis>Summary bar</emphasis>.
 
-2011-01-18 Yawar Amin 
+2011-01-18 Yawar Amin
 
 	* Remove extra guibutton tag
 
-2011-01-16 Cristian Marchi 
+2011-01-16 Cristian Marchi
 
 	* A bunch of guibutton tag.
 
-2011-01-15 Cristian Marchi 
+2011-01-15 Cristian Marchi
 
 	* Add xml2po to comment about unrecognized entity.
 
-2011-01-15 Cristian Marchi 
+2011-01-15 Cristian Marchi
 
 	* A bunch of <acronym> tags.
 
-2011-01-14 Cristian Marchi 
+2011-01-14 Cristian Marchi
 
 	* Add entity to make xml2po work.
 
-2011-01-14 Cristian Marchi 
+2011-01-14 Cristian Marchi
 
 	* Update docbook specification from 4.1.2 to 4.4. This removes errors given with xmllint.
 
-2011-01-14 Cristian Marchi 
+2011-01-14 Cristian Marchi
 
 	* Correct some markup errors and use indentation.
 
-2011-01-14 Yawar Amin 
+2011-01-14 Yawar Amin
 
 	* Bug #130920
 
-2011-01-13 Cristian Marchi 
+2011-01-13 Cristian Marchi
 
 	* More markup.
 
-2011-01-13 Yawar Amin 
+2011-01-13 Yawar Amin
 
 	* guide: Remove superfluous sections from Multiple Currencies chapter
 
-2011-01-12 Cristian Marchi 
+2011-01-12 Cristian Marchi
 
 	* More markup and some minor fixes.
 
-2011-01-12 Cristian Marchi 
+2011-01-12 Cristian Marchi
 
 	* Add a bunch of acronym markup.
 
-2011-01-12 Cristian Marchi 
+2011-01-12 Cristian Marchi
 
 	* Unify phrases.
 
-2011-01-12 Cristian Marchi 
+2011-01-12 Cristian Marchi
 
 	* Improve markup.
 
-2011-01-12 Yawar Amin 
+2011-01-12 Yawar Amin
 
 	* Add prefs menu path for Mac OS X
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Add guibutton tag.
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Column options button is not in the titlebar.
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Uniform phrases and add markups.
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Uniform phrases.
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Four style sheets, not three.
 
-2011-01-11 Cristian Marchi 
+2011-01-11 Cristian Marchi
 
 	* Fix some typo.
 
-2011-01-09 Christian Stimming 
+2011-01-09 Christian Stimming
 
 	* German guide: Fix my last commit
 
-2011-01-09 Christian Stimming 
+2011-01-09 Christian Stimming
 
 	* Minor cleanup of German help: Remove commented-out text; remove double tip-of-day section.
 
-2011-01-09 J. Alex Aycinena 
+2011-01-09 J. Alex Aycinena
 
 	* Clean up wording in Help
 
-2011-01-08 Cristian Marchi 
+2011-01-08 Cristian Marchi
 
 	* Add mdash entity to enable the use of xml2po and add description for entities.
 
-2011-01-08 Frank H. Ellenberger 
+2011-01-08 Frank H. Ellenberger
 
 	* fix pdf generation
 
-2011-01-05 Christian Stimming 
+2011-01-05 Christian Stimming
 
 	* Set svn:eol-style property for all XML files to LF to avoid CRLF/LF mixups.
 
-2011-01-04 John Ralls 
+2011-01-04 John Ralls
 
 	* Provide separate Finance::Quote instructions for each OS and clarify the ones for Linux.
 
-2011-01-04 John Ralls 
+2011-01-04 John Ralls
 
 	* Bug #638500: Add a note about the source of the report being modified so that users can follow along.
 
-2011-01-04 John Ralls 
+2011-01-04 John Ralls
 
 	* Changed "Portfoloio View" to "Commodity View". A "portfolio" is a collection of investments, not a single investment. The register view in question applies to a single investment, and is used for all non-monetary commodities.
 
-2011-01-04 Christian Stimming 
+2011-01-04 Christian Stimming
 
 	* Updated German help, by Holger Stöhr.
 
-2011-01-03 Christian Stimming 
+2011-01-03 Christian Stimming
 
 	* Add more gitignores.
 
-2011-01-03 Cristian Marchi 
+2011-01-03 Cristian Marchi
 
 	* Bug #582547 Add account tree columns description.
 
-2011-01-02 Christian Stimming 
+2011-01-02 Christian Stimming
 
 	* Add more gitignore.
 
-2011-01-02 Yawar Amin 
+2011-01-02 Yawar Amin
 
 	* Bug #633586
 
-2010-12-30 Christian Stimming 
+2010-12-30 Christian Stimming
 
 	* Set svn:eol-style property for all XML files to LF to avoid CRLF/LF mixups.
 
-2010-12-30 Christian Stimming 
+2010-12-30 Christian Stimming
 
 	* Updated German help, by Holger Stöhr.
 
-2010-12-26 Cristian Marchi 
+2010-12-26 Cristian Marchi
 
 	* Improve help figures for pdf printing and remove unused ones.
 
-2010-12-20 Geert Janssens 
+2010-12-20 Geert Janssens
 
 	* Improve pdf layout for qif import documentation
 
-2010-12-18 Cristian Marchi 
+2010-12-18 Cristian Marchi
 
 	* Bug#635386 Document trading accounts GnuCash capabilities.
 
-2010-12-18 Geert Janssens 
+2010-12-18 Geert Janssens
 
 	* Avoid mental context switch. Rephrase to make the 2.2 extension the exception.
 
-2010-12-18 Yawar Amin 
+2010-12-18 Yawar Amin
 
 	* guide: Correct sentence error
 
-2010-12-17 Cristian Marchi 
+2010-12-17 Cristian Marchi
 
 	* Adapt images of preferences tabs for pdf and html printing.
 
-2010-12-16 Cristian Marchi 
+2010-12-16 Cristian Marchi
 
 	* Bug#635357 Document Save As and Open dialogs.
 
-2010-12-16 Cristian Marchi 
+2010-12-16 Cristian Marchi
 
 	* Remove remaining links to basics-import section.
 
-2010-12-16 Cristian Marchi 
+2010-12-16 Cristian Marchi
 
 	* Related to bug#635357 Remove QIF assistant description and move New Account Hierarchy setup description.
 
-2010-12-16 Cristian Marchi 
+2010-12-16 Cristian Marchi
 
 	* Bug#635360 Explain backup files from a 2.4 point of view.
 
-2010-12-16 Geert Janssens 
+2010-12-16 Geert Janssens
 
 	* Add cross-links for the Tax Options menu. This is related to bug #635366
 
-2010-12-05 Cristian Marchi 
+2010-12-05 Cristian Marchi
 
 	* bug #635363 Add description of auto completion for business features.
 
-2010-11-30 Cristian Marchi 
+2010-11-30 Cristian Marchi
 
 	* Fix a couple of errors in previous commit.
 
-2010-11-30 Cristian Marchi 
+2010-11-30 Cristian Marchi
 
 	* Use <guibutton> tag for buttons.
 
-2010-11-30 Cristian Marchi 
+2010-11-30 Cristian Marchi
 
 	* Use double quotes instead of single quotes for id names.
 
-2010-11-30 Cristian Marchi 
+2010-11-30 Cristian Marchi
 
 	* Use proper xml markup instead of single quote.
 
-2010-11-30 Cristian Marchi 
+2010-11-30 Cristian Marchi
 
 	* Use ’ entity instead of "'"
 
-2010-11-30 Yawar Amin 
+2010-11-30 Yawar Amin
 
 	* Bug #635982
 
-2010-11-29 Cristian Marchi 
+2010-11-29 Cristian Marchi
 
 	* Use ’ entity instead of "'"
 
-2010-11-27 Cristian Marchi 
+2010-11-27 Cristian Marchi
 
 	* Remove comment about an already existing section for the reconcile window.
 
-2010-11-26 Cristian Marchi 
+2010-11-26 Cristian Marchi
 
 	* bug #635361 Update the new account screen description and minor changes to account basics chapter in help.
 
-2010-11-25 Yawar Amin 
+2010-11-25 Yawar Amin
 
 	* Cosmetic changes
 
-2010-11-24 Geert Janssens 
+2010-11-24 Geert Janssens
 
 	* Use different accounting equation image for html or pdf rendering This is meant as an example of how the pdf images can be improved. This may not work well for screenshots though.
 
-2010-11-24 Geert Janssens 
+2010-11-24 Geert Janssens
 
 	* Remake pdf files when any one of its xml source files changes
 
-2010-11-24 Geert Janssens 
+2010-11-24 Geert Janssens
 
 	* Minor change in choice of words.
 
-2010-11-24 Geert Janssens 
+2010-11-24 Geert Janssens
 
 	* Add figure tags and pgwide attribute to some screenshots The figure tags should go around all screenshots to have them show up in the list of figures. The pgwide attribute repositions the image in pdf documents. Large pictures still fit on the page thanks to this flag.
 
-2010-11-24 Geert Janssens 
+2010-11-24 Geert Janssens
 
 	* Bug #635365 - New images for AR Payment and AP Payment
 
-2010-11-24 Cristian Marchi 
+2010-11-24 Cristian Marchi
 
 	* Add description for File->Add Report item.
 
-2010-11-23 Geert Janssens 
+2010-11-23 Geert Janssens
 
 	* Help manual: remove redundant columns
 
-2010-11-23 Geert Janssens 
+2010-11-23 Geert Janssens
 
 	* Help manual: Add figure markup to screenshots so they appear in the list of figures on the title page
 
-2010-11-23 Yawar Amin 
+2010-11-23 Yawar Amin
 
 	* Bug #635365
 
-2010-11-20 Geert Janssens 
+2010-11-20 Geert Janssens
 
 	* Generate html doc in UTF-8 instead of ISO-8859-1
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Update HACKING and README for the pdf changes
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Update documentation build system: - add configure test for fop, generate a warning if fop is missing - fix autogen warning about duplicate CLEANFILES entries - add pdf.make as dist file
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Fix pdf generation crashes in German and Italian help manual
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Fix some more pdf generation crashes in English help manual
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Fix pdf generation crash in gnucash_help
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Add pdf generation rules to all relevant makefiles.
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Restore pdf creation for gnucash-guide and prepare pdf creation for others.
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Update GnuCash' custom xsl stylesheet to work with the new base stylesheet
 
-2010-11-19 Geert Janssens 
+2010-11-19 Geert Janssens
 
 	* Install more recent xsl stylesheet, including ones required for pdf and htmlhelp (Windows)
 
-2010-11-19 Cristian Marchi 
+2010-11-19 Cristian Marchi
 
 	* Reintroduce the show splash screen option.
 
-2010-11-19 Cristian Marchi 
+2010-11-19 Cristian Marchi
 
 	* Use the proper markup for menu item path.
 
-2010-11-19 Cristian Marchi 
+2010-11-19 Cristian Marchi
 
 	* Update menu paths to 2.4 UI.
 
-2010-11-19 Cristian Marchi 
+2010-11-19 Cristian Marchi
 
 	* Add shortcut for Transfer command.
 
-2010-11-19 Cristian Marchi 
+2010-11-19 Cristian Marchi
 
 	* Remove redundant index.
 
-2010-11-18 Cristian Marchi 
+2010-11-18 Cristian Marchi
 
 	* Improved markup for menu entry.
 
-2010-11-18 Cristian Marchi 
+2010-11-18 Cristian Marchi
 
 	* Update help to reflect changes introduced with bug #634357.
 
-2010-11-18 Cristian Marchi 
+2010-11-18 Cristian Marchi
 
 	* Updated help content to GnuCash 2.4, improved markup and tagging.
 
-2010-11-11 Christian Stimming 
+2010-11-11 Christian Stimming
 
 	* Fix missing xml files in distribution of de_DE guide as pointed out by Juergen Hoewener.
 
-2010-11-08 Yawar Amin 
+2010-11-08 Yawar Amin
 
 	* help & guide: Update for 2.3.16 release
 
-2010-11-07 Yawar Amin 
+2010-11-07 Yawar Amin
 
 	* Bug #633385
 
-2010-11-06 Yawar Amin 
+2010-11-06 Yawar Amin
 
 	* Bug #634075: Guide
 
-2010-11-06 Yawar Amin 
+2010-11-06 Yawar Amin
 
 	* Bug #634075: Help
 
-2010-11-04 Yawar Amin 
+2010-11-04 Yawar Amin
 
 	* Bug #588035
 
-2010-11-03 Yawar Amin 
+2010-11-03 Yawar Amin
 
 	* help: More edits for brevity
 
-2010-11-02 Cristian Marchi 
+2010-11-02 Cristian Marchi
 
 	* Update and clean figures for Preferences section.
 
-2010-11-02 Yawar Amin 
+2010-11-02 Yawar Amin
 
 	* help: Minor edits for brevity
 
-2010-10-31 Cristian Marchi 
+2010-10-31 Cristian Marchi
 
 	* bug #632244 - Removed the Preferences section from guide and updated on help.
 
-2010-10-31 Yawar Amin 
+2010-10-31 Yawar Amin
 
 	* Bug #621573
 
-2010-10-30 J. Alex Aycinena 
+2010-10-30 J. Alex Aycinena
 
 	* Update Reports section of help manual to reflect enhanced tax report.
 
-2010-10-30 Yawar Amin 
+2010-10-30 Yawar Amin
 
 	* guide: Mention important changes in What's New section
 
-2010-10-29 Yawar Amin 
+2010-10-29 Yawar Amin
 
 	* Merge branch 'bug633066' into HEAD
 
-2010-10-28 Cristian Marchi 
+2010-10-28 Cristian Marchi
 
 	* Add chapter getting-help to Makefile.
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Explain concept behind What's New section
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Add single-quote entity definitions
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Add What's New section for current stable series
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Change/remove references to old versions
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Mention platform support only for current stable version
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Reword paragraphs about new file extension
 
-2010-10-24 Yawar Amin 
+2010-10-24 Yawar Amin
 
 	* guide: Add entities for stable and unstable series
 
-2010-10-22 Cristian Marchi 
+2010-10-22 Cristian Marchi
 
 	* Add <application> markup to &app; entity.
 
-2010-10-22 Cristian Marchi 
+2010-10-22 Cristian Marchi
 
 	* Separate getting-help chapter to validate getting-started xml file.
 
-2010-10-22 Christian Stimming 
+2010-10-22 Christian Stimming
 
 	* Fix typo in xml entity
 
-2010-10-20 Yawar Amin 
+2010-10-20 Yawar Amin
 
 	* Add chapters to overview
 
-2010-10-20 Yawar Amin 
+2010-10-20 Yawar Amin
 
 	* Fix sequence of tenses grammar error
 
-2010-10-19 Cristian Marchi 
+2010-10-19 Cristian Marchi
 
 	* Improved markup, updated Preferences section to GnuCash2.4 and minor changes for 2.4 release.
 
-2010-10-19 Cristian Marchi 
+2010-10-19 Cristian Marchi
 
 	* Remove <application> markup where not allowed.
 
-2010-10-19 Cristian Marchi 
+2010-10-19 Cristian Marchi
 
 	* New figure for Printing tab under Preferences.
 
-2010-10-19 Cristian Marchi 
+2010-10-19 Cristian Marchi
 
 	* Updated figures to GnuCash 2.4 for Preferences.
 
-2010-10-12 Cristian Marchi 
+2010-10-12 Cristian Marchi
 
 	* Added <application> markup to GnuCash program name
 
-2010-10-10 Cristian Marchi 
+2010-10-10 Cristian Marchi
 
 	* Completed the gnucash -> &app; switch.
 
-2010-10-07 Christian Stimming 
+2010-10-07 Christian Stimming
 
 	* Remove old file that collides with existing one in case-insensitive filesystems.
 
-2010-10-05 Christian Stimming 
+2010-10-05 Christian Stimming
 
 	* Minor text correction in German guide.
 
-2010-10-05 Christian Stimming 
+2010-10-05 Christian Stimming
 
 	* Add gitignores.
 
-2010-10-05 Christian Stimming 
+2010-10-05 Christian Stimming
 
 	* New and updated German version of guide document, by Juergen Hoewener.
 
-2010-10-05 Geert Janssens 
+2010-10-05 Geert Janssens
 
 	* Replace all uses of GnuCash with the app entity in the help manual
 
-2010-10-05 Geert Janssens 
+2010-10-05 Geert Janssens
 
 	* Bug #627266 - "Steps to enable On-line price updating" doesn't say to install Finance::Quote
 
-2010-10-03 Yawar Amin 
+2010-10-03 Yawar Amin
 
 	* Spruce up DocBook tags usage and delete redundant note
 
-2010-10-03 Yawar Amin 
+2010-10-03 Yawar Amin
 
 	* Spelling, grammar and sentence structure tweaks
 
-2010-09-28 Yawar Amin 
+2010-09-28 Yawar Amin
 
 	* Whitespace and cosmetic changes
 
-2010-09-28 Yawar Amin 
+2010-09-28 Yawar Amin
 
 	* Expand and add GnuCash Other Assets
 
-2010-09-27 J. Alex Aycinena 
+2010-09-27 J. Alex Aycinena
 
 	* Update help manual to reflect partial support of capital gains for US Income Tax reporting and TXF exporting for code 673.
 
-2010-08-31 Geert Janssens 
+2010-08-31 Geert Janssens
 
 	* Replace all usage of the words `GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity, patch by Yawar Amin
 
-2010-08-29 Geert Janssens 
+2010-08-29 Geert Janssens
 
 	* Minor spelling and grammar fixes.
 
-2010-08-29 Geert Janssens 
+2010-08-29 Geert Janssens
 
 	* Replace all usage of the words 'GnuCash' or 'Gnucash' with the 'app' entity Patch by Yawar Amin
 
-2010-08-28 Geert Janssens 
+2010-08-28 Geert Janssens
 
 	* GnuCash Docs: Define entities for current stable and unstable versions in translations, patch by Yawar Amin
 
-2010-08-28 Geert Janssens 
+2010-08-28 Geert Janssens
 
 	* GnuCash Docs: Define entities for current stable and unstable versions, patch by Yawar Amin
 
-2010-08-28 Geert Janssens 
+2010-08-28 Geert Janssens
 
 	* GnuCash Docs: additional links updates
 
-2010-08-28 Geert Janssens 
+2010-08-28 Geert Janssens
 
 	* GnuCash Docs: Update GNOME documentation links, patch by Yawar Amin
 
-2010-08-26 Geert Janssens 
+2010-08-26 Geert Janssens
 
 	* Bug #627983 - Quit or Cancel
 
-2010-08-26 Geert Janssens 
+2010-08-26 Geert Janssens
 
 	* Bug #627984 - Documentation consistency: either don't use the term druid or at least explain it.
 
-2010-08-21 John Ralls 
+2010-08-21 John Ralls
 
 	* Not used (it's the english version of basics_accounts_diagram.png, and conflicts with basics_Accounts.png during checkout on case-insensitive OSes.
 
-2010-08-21 Christian Stimming 
+2010-08-21 Christian Stimming
 
 	* Add gitignore
 
-2010-08-21 Christian Stimming 
+2010-08-21 Christian Stimming
 
 	* Update German guide: Translation of basics chapter, by Juergen Hoewener.
 
-2010-07-30 Mike Alexander 
+2010-07-30 Mike Alexander
 
 	* Update for changes to print multiple checks on one invocation of Print Checks.
 
-2010-07-30 Mike Alexander 
+2010-07-30 Mike Alexander
 
 	* Fix a few problems detected by xmllint.
 
-2010-06-30 Geert Janssens 
+2010-06-30 Geert Janssens
 
 	* Svn ignore built files
 
-2010-06-30 Geert Janssens 
+2010-06-30 Geert Janssens
 
 	* Help & GUI Menu's intro, patch by Jesse Weinstein
 
-2010-06-27 Geert Janssens 
+2010-06-27 Geert Janssens
 
 	* Bug #622844 - sort l10n.xml by language symbol & add german section, patch by Frank H. Ellenberger
 
-2010-06-25 Christian Stimming 
+2010-06-25 Christian Stimming
 
 	* Document the address feature of check printing added by THomas recently. Patch by Jesse Weinstein.
 
-2010-05-12 Geert Janssens 
+2010-05-12 Geert Janssens
 
 	* Bug #618066 - Wrong filename in docs for screenshot of Date and time preferences
 
-2010-03-16 Geert Janssens 
+2010-03-16 Geert Janssens
 
 	* Bug #589320 - Adapt / update documentation of Price Editor - Currency Namespace
 
-2010-03-12 Geert Janssens 
+2010-03-12 Geert Janssens
 
 	* Change Income Tax Options to Tax Report Options in documentation. Patch by J. Alex Aycinena
 
-2010-03-12 Geert Janssens 
+2010-03-12 Geert Janssens
 
 	* Bug #612412 Update Japanese concepts guide, patch by Yasuaki Taniguchi
 
-2010-02-18 Christian Stimming 
+2010-02-18 Christian Stimming
 
 	* Bug #534210: Documentation for r18636, "add additional individual check item types"
 
-2010-02-11 Geert Janssens 
+2010-02-11 Geert Janssens
 
 	* Add Japanese translation for the concepts guide.
 
-2009-12-09 Christian Stimming 
+2009-12-09 Christian Stimming
 
 	* Update documentation for recent tax related changes. Patch by Alex Aycinena.
 
-2009-11-19 John Ralls 
+2009-11-19 John Ralls
 
 	* Restore installation of html files (use install-html)
 
-2009-10-23 John Ralls 
+2009-10-23 John Ralls
 
 	* Fix broken scrollkeeper build
 
-2009-10-22 John Ralls 
+2009-10-22 John Ralls
 
 	* Make --disable-scrollkeeper actually do so: Rearrange configure so that scrollkeeper checks aren't made if --disable-scrollkeeper is set. Supress generating open-source metafiles (.omf) for scrollkeeper if --disable-scrollkeeper is set.
 
-2009-09-28 Christian Stimming 
+2009-09-28 Christian Stimming
 
 	* Fix typo as pointed out by chenweird at gmail.com.
 
-2009-06-09 Phil Longstaff 
+2009-06-09 Phil Longstaff
 
 	* Change "lets" to "let's" where it means "Let us"
 
-2009-06-09 Phil Longstaff 
+2009-06-09 Phil Longstaff
 
 	* Fix bug 575894: Typo in Guide
 
-2009-03-17 Christian Stimming 
+2009-03-17 Christian Stimming
 
 	* Remove spurious string, pointed out by Brian Funk.
 
-2009-01-28 Christian Stimming 
+2009-01-28 Christian Stimming
 
 	* Bug #568244: Typos in Tutorial and Concepts Guide
 
-2009-01-28 Christian Stimming 
+2009-01-28 Christian Stimming
 
 	* Bug #568639: Various typo fixes for documentation
 
-2009-01-18 Andreas Köhler 
+2009-01-18 Andreas Köhler
 
 	* Fix typo in warning about log file restrictions.
 
-2008-11-15 Christian Stimming 
+2008-11-15 Christian Stimming
 
 	* New images for the Italian guide, by Cristian Marchi.
 
-2008-11-15 Christian Stimming 
+2008-11-15 Christian Stimming
 
 	* ew images for the Italian help, by Cristian Marchi.
 
-2008-11-15 Christian Stimming 
+2008-11-15 Christian Stimming
 
 	* Changed the name of "screens capturer" to Cristian Marchi.
 
-2008-11-15 Christian Stimming 
+2008-11-15 Christian Stimming
 
 	* Patch for English guide files
 
-2008-11-15 Christian Stimming 
+2008-11-15 Christian Stimming
 
 	* Patch for Italian and English help files
 
-2008-11-07 Christian Stimming 
+2008-11-07 Christian Stimming
 
 	* Updated Italian guide by Cristian Marchi.
 
-2008-10-30 Christian Stimming 
+2008-10-30 Christian Stimming
 
 	* Bug #553209: Fix URL of FAQ and Wiki.
 
-2008-10-29 Christian Stimming 
+2008-10-29 Christian Stimming
 
 	* Update for Italian translation of guide and updated corrupt picture.
 
-2008-10-28 Christian Stimming 
+2008-10-28 Christian Stimming
 
 	* Updated Italian translation of help document. Patch by Cristian Marchi.
 
-2008-10-28 Christian Stimming 
+2008-10-28 Christian Stimming
 
 	* Add figures for Italian translation of guide. Patch by Cristian Marchi.
 
-2008-10-25 Christian Stimming 
+2008-10-25 Christian Stimming
 
 	* Bug #466506: Fix documentation about currency retrieval
 
-2008-10-25 Christian Stimming 
+2008-10-25 Christian Stimming
 
 	* Bug #555266: Currency account type documentation is misleading.
 
-2008-10-25 Christian Stimming 
+2008-10-25 Christian Stimming
 
 	* Updates the Account-Actions help chapter
 
-2008-10-25 Christian Stimming 
+2008-10-25 Christian Stimming
 
 	* Add new images for Italian translation of guide. By Cristian Marchi.
 
-2008-10-25 Christian Stimming 
+2008-10-25 Christian Stimming
 
 	* Add it_IT omf file for Italian guide. Patch by Cristian Marchi.
 
-2008-10-23 Christian Stimming 
+2008-10-23 Christian Stimming
 
 	* Update svn:ignore properties
 
-2008-10-23 Christian Stimming 
+2008-10-23 Christian Stimming
 
 	* Updated Italian translation of guide, by Cristian Marchi.
 
-2008-10-21 Christian Stimming 
+2008-10-21 Christian Stimming
 
 	* Insert hyperlinks to all chapters and appendixes. Patch by Cristian Marchi.
 
-2008-10-12 Christian Stimming 
+2008-10-12 Christian Stimming
 
 	* Add Italian translation of help document, by Cristian Marchi
 
-2008-10-12 Christian Stimming 
+2008-10-12 Christian Stimming
 
 	* Add Italian translation of the guide, by Cristian Marchi
 
-2008-10-05 Christian Stimming 
+2008-10-05 Christian Stimming
 
 	* Tom Browder's patch for PDF creation.
 
-2008-09-27 Christian Stimming 
+2008-09-27 Christian Stimming
 
 	* Updates the Customize help chapter to reflect changes to the Tax Report.
 
-2008-09-25 Christian Stimming 
+2008-09-25 Christian Stimming
 
 	* Activate installation of de_DE translated guide.
 
-2008-09-03 Andreas Köhler 
+2008-09-03 Andreas Köhler
 
 	* Some grammar, typo and punctuation fixes by Michael Witten.
 
-2008-09-01 Christian Stimming 
+2008-09-01 Christian Stimming
 
 	* German translation of guide ch_overview by Niklas Spille
 
-2008-08-30 Andreas Köhler 
+2008-08-30 Andreas Köhler
 
 	* Bug #334255: Update the "Purchasing foreign stocks" section of the Tutorial and Concepts Guide
 
-2008-08-05 Christian Stimming 
+2008-08-05 Christian Stimming
 
 	* Added translated German paragraphs about tip of the day, by Niklas Spille <see-g at web.de>
 
-2008-06-22 Christian Stimming 
+2008-06-22 Christian Stimming
 
 	* Add German screenshots for ledger and hierarchy.
 
-2008-06-08 Andreas Köhler 
+2008-06-08 Andreas Köhler
 
 	* Bug #536381: It is "Assets:Current Assets:Savings Account" and not "Income:...".
 
-2008-05-27 Andreas Köhler 
+2008-05-27 Andreas Köhler
 
 	* Bug #534532: Swap explanations of AMOUNT_WORDS and AMOUNT_NUMBER.
 
-2008-01-15 Christian Stimming 
+2008-01-15 Christian Stimming
 
 	* Fix typo. Debian bug 459654.
 
-2007-11-29 Derek Atkins 
+2007-11-29 Derek Atkins
 
 	* Correct the Tax included computation in the docs to match what the code does.
 
-2007-08-05 Andreas Köhler 
+2007-08-05 Andreas Köhler
 
 	* Correct mailman/listinfo urls in the FAQ, #463250.
 
 2009-11-19  John Ralls  <john at manjusri.ceridwen.fremont.ca.us>
 
-	* xmldocs.make 
+	* xmldocs.make
 	(install-html): New function, restores installation of html files
 	removed in r11631
 	(uninstall-local-doc): Fixed typo which caused
@@ -2379,8 +2587,8 @@
 	* xmldocs.make: Make install-data-hook-omf and uninstall-local-omf
 	conditional on configure variable ENABLE_SK
 	* configure.in: New variable ENABLE_SK, set by default, unset by
-	--disable-scrollkeeper. 
-	
+	--disable-scrollkeeper.
+
 2007-07-14  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
 	* configure.in: Update to release 2.2.0
@@ -2419,7 +2627,7 @@
         * help/C/gnucash-help-C.omf: Update to release 2.2.0
 
 2007-02-18  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* guide/C/ch_invest.xml: Added update from Dave Herman
 	* guide/C/ch_basics.xml: Added update from Dave Herman
 	* guide/C/figures/invest_SetupPortfolio2.png: Add from DH
@@ -2432,7 +2640,7 @@
 	* guide/C/ch_invest.xml: Added update from Dave Herman
 
 2006-11-04  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* guide/C/ch_loans.xml: fix png name
 
 2006-10-21  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
@@ -2531,7 +2739,7 @@
 	menu item can be selected.
 
 2006-06-04  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* xmldocs.make: fixups to make distcheck work
 	* configure.in: add --disable-scrollkeeper switch
 	* help/de_DE/Makefile.am: add DISTCLEANFILES
@@ -2543,7 +2751,7 @@
 
 2006-05-28  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
-	* xmldocs.make: fix uninstall. note that distcheck fails still 
+	* xmldocs.make: fix uninstall. note that distcheck fails still
 	  because scrollkeeper doesn't cleans itself up properly.
 	* omf.make: fix uninstall
 	* NEWS: Updated for 1.9.0 release
@@ -2560,7 +2768,7 @@
 	* Added the following new screenshots (from Bengt Thuree
 	<bengt at thuree.com>):
 	'guide/C/figures/currency_PutTogether_AfterStocks.png'
-	
+
 	* Updated the following (from Dave Herman <dvherman at bigfoot.com>):
         'guide/C/ch_invest.xml'
 
@@ -2602,20 +2810,20 @@
 
 2006-05-08  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
-	* configure.in: remove checks for anything to do with using 
+	* configure.in: remove checks for anything to do with using
 	the doc-tools directory. Just check for scrollkeeper and
 	xsltproc. Remove de_DE guide from build as its not updated.
 	* Makefile.am: remove doc-tools directory
 	* xmldocs.make: remove making html from all target and make
 	new target html. Now make html will be the only thing to generate
 	html docs.
-	
+
 2006-05-08  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* 'guide/C/ch_invest.xml': fixup
 
 2006-05-06  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* Updated the following (from Bengt Thuree <bengt at thuree.com>):
 	'guide/C/ch_loans.xml'
 	'guide/C/ch_oview.xml'
@@ -2712,15 +2920,15 @@
 	'guide/C/figures/bus_ar_invoicechange2.png'
 	'guide/C/figures/bus_ar_custfind.png'
 	'guide/C/figures/bus_ar_jobnew.png'
-	
+
 2006-04-23  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
-	* Removed the following: 
+	* Removed the following:
 	'guide/C/figures/invest_peditor0.png'
 
 2006-04-23  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
-	* Updated the following to validate xml 
+	* Updated the following to validate xml
 	(from Bengt Thuree <bengt at thuree.com>):
         'guide/C/ch_accts.xml'
         'guide/C/ch_basics.xml'
@@ -2788,7 +2996,7 @@
 
 	* configure.in: Changed to 1.9.0
 
-	* Removed the following: 
+	* Removed the following:
 	'guide/C/figures/cbook_register.png'
 	'guide/C/figures/basics_gcashdata.png'
 	'guide/C/figures/cbook_gcashdata2.png'
@@ -2871,7 +3079,7 @@
 	'guide/C/figures/txns_sxn_editor8.png'
 	'guide/C/figures/txns_sxn_ledger1.png'
 	'guide/C/figures/txns_sxn_ledger2.png'
-	'guide/C/figures/txns_sxn_ledger3.png'  
+	'guide/C/figures/txns_sxn_ledger3.png'
 	'guide/C/figures/cbook_gcashdata4.png'
 	'guide/C/figures/cbook_bankstmt.png'
 	'guide/C/figures/cbook_chartaccts5.png'
@@ -2892,7 +3100,7 @@
 	'guide/C/figures/cc_Reversing_Transaction_1.png'
 	'guide/C/figures/cc_Reversing_Transaction_2.png'
 	'guide/C/figures/txns_sxn_ledger4.png'
-	
+
 2005-11-18  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* autogen.sh: Simplify autogen script; remove the automatic call
@@ -2907,7 +3115,7 @@
 2005-03-21  Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
 	* guide/C/gnucash-guide.sgml: New file in SGML
 	to link existing XML to PDF generation.
-	* help/C/custom.xml: 
+	* help/C/custom.xml:
 	* help/C/gettingstarted.xml:
 	* help/C/intro.xml:
 	* help/C/usage.xml:
@@ -2956,13 +3164,13 @@
 	* NEWS: Release of version 1.8.4
 	* configure.in: Release of version 1.8.4
 	* doc-tools/dbadd.c: Added patch by Alex Rostovtsev
-	  <al_rost at hotmail.com> from gentoo bug #27978 to 
+	  <al_rost at hotmail.com> from gentoo bug #27978 to
 	  fix issue with dbadd on 2.6 kernels.
-	* guide/C/*: Updated docs with release info, 
+	* guide/C/*: Updated docs with release info,
 	  removed older .txt files.
 	* help/C/gnucash-help.xml: Updated with release info
 	  and revision info.
-	
+
 2004-03-23  Derek Atkins  <derek at ihtfp.com>
 	* configure.in:  add db-4.1 and db-4.2
 
@@ -2997,7 +3205,7 @@
 
 2003-09-01  Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
     * guide/chapter2.xml: remove split transaction from example
-    * guide/chapter4.xml: change 'multiaccount transaction' to 
+    * guide/chapter4.xml: change 'multiaccount transaction' to
       'split transaction'
     * guide/C/figures/basics_*: update images to Gnome Documentation Guide
     * guide/C/figures/accts_*: update images to Gnome Documentation Guide
@@ -3050,8 +3258,8 @@
     * guide/C/chapter2.xml: spellcheck and new accounting concepts
     * guide/C/chapter3.xml: spellcheck and minor text changes
     * guide/C/chapter4.xml: spellcheck and new acct reconciliation
-    * guide/C/chapter5.xml: spellcheck 
-    * guide/C/chapter6.xml: spellcheck 
+    * guide/C/chapter5.xml: spellcheck
+    * guide/C/chapter6.xml: spellcheck
     * guide/C/chapter7.xml: spellcheck and chapter swap
     * guide/C/chapter8.xml: spellcheck and chapter swap
     * guide/C/chapter9.xml: spellcheck and chapter swap
@@ -3064,9 +3272,9 @@
     * guide/C/appendixc.xml: spellcheck
     * guide/C/Makefile.am: add chapter 14
     * guide/C/gnucash-guide.xml: add chapter 14
-    * guide/C/figures/txns_reconcile_window1.png: new account 
+    * guide/C/figures/txns_reconcile_window1.png: new account
       reconciliation image
-    * guide/C/figures/txns_reconcile_window2.png: new account 
+    * guide/C/figures/txns_reconcile_window2.png: new account
       reconciliation image
     * guide/C/figures/bus_ar_invoicechange1.png: new invoice mod image
     * guide/C/figures/bus_ar_invoicechange2.png: new invoice mod image
@@ -3162,9 +3370,9 @@
 	* guide/C/figures/registersplit2.png: more patches from jon
 	* guide/C/figures/registersplit3.png: more patches from jon
 	* guide/C/figures/trans_puttoget1.png: more patches from jon
-	
+
 2003-06-19  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* guide/C/chapter1.xml: Jon's chpt3 reorg patch
 	* guide/C/chapter3.xml: Jon's chpt3 reorg patch
 	* guide/C/appendix.xml: Jon's chpt3 reorg patch
@@ -3176,13 +3384,13 @@
 
 	* guide/C/chapter2.xml: Added Jon Lapham's chpt2 patch
 	* AUTHORS: Added Jon Lapham
-	
+
 2003-06-16  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
 	* doc-tools/Makefile.am: Change test -e to test -r
 
 2003-06-14  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
-	
+
 	* guide/C/gnucash-guide.xml: Add Jon Lapham as an author
 	* guide/C/chapter1.xml: Added Jon Lapham's patch
 	* xmldocs.make: Moved convert-html to make all
@@ -3264,7 +3472,7 @@
 	* stylesheet/gnucash-icon.png: added to repository
 	* configure.in: release 1.7.7
 	* NEWS: add release notes
-	
+
 2003-01-01  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
 	* README: added docbook-xsl requirement
@@ -3276,7 +3484,7 @@
 	* guide/C/chapter5.xml: Clean up
 	* guide/C/chapter6.xml: Clean up
 	* guide/C/chapter7.xml: Clean up
-	
+
 2002-12-30  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
 
 	* help/de_DE/gnucash-help.xml: Added German section headings
@@ -3318,7 +3526,7 @@
 	* NEWS: add release notes
 	* README: update
 	* AUTHORS: added Linas
-	
+
 2002-12-15  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
 	* xmldocs.make: patch from hampton to fix distcheck
@@ -3335,7 +3543,7 @@
 	* doc-tools/build-help-index.in: cleaned up html file stripping, use
 	  perl module File::Basename to make relative path to html dirs
 	* gnucash-docs.spec.in: added omf stuff
-	
+
 2002-12-09  Chris Lyttle  <chris at wilddev.net>
 
 	* Makefile.am: add guide to subdirs
@@ -3400,4 +3608,3 @@
 	* help/gnucash-docs/C/Makefile.am: added to repository
 	* help/gnucash-docs/C/fdl-appendix.xml: added to repository
 	* help/gnucash-docs/C/legal.xml: added to repository
-
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 2a3ec01..7e07e38 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,22 +1,36 @@
 Version History
 ---------------
+ 2.6.10 - 20 December 2015
+        o More German Translation work from Mechtilde Stehmann.
+	o New German illustrations from Mechtilde Stehmann.
+	o Change paper size to A4 for European (i.e., German and Italian) PDFs.
+	o Replace remaining references to "General Ledger" with
+	  "General Journal".
+	o Remove e-mail from AUTHORS file, trying to reduce support requests
+	  directly to developers instead of to the list.
+	o Bug 608098 - Document Transaction Rpt, including how to handle splits
+	o Bug 744151 - Remove Top 10 Reasons and outdated What's New
+	o Bug 757174 - FTBFS: /tmp/buildd/gnucash-docs-2.6.7/mincho.xml
  2.6.9  - 06 October 2015
-        o - More German Translations from Mechtilde Stehmann
+        o More German Translations from Mechtilde Stehmann
  2.6.8  - 27 September 2015
-        o - Extensive German Translation improvements -- Mechtilde Stehmann
-	o - Bug 705309 - A/R & A/P Need Warnings, Sales Tax Table and
- 	    Billing Terms Editor need documentation -- Chris Good
-	o - Expand Help for Transfer Dialog, Multicurrency, and Price Editor -- John Ralls, David Carlson, Geert Janssens
+        o Extensive German Translation improvements -- Mechtilde Stehmann
+	o Bug 705309 - A/R & A/P Need Warnings, Sales Tax Table and
+ 	  Billing Terms Editor need documentation -- Chris Good
+	o Expand Help for Transfer Dialog, Multicurrency, and Price Editor --
+	  John Ralls, David Carlson, Geert Janssens
  2.6.7  - 28 June 2015
         o No significant changes.
  2.6.6  - 29 March 2015
  	o Explain sorting by TXF code within Tax Form Sections -- Mark Simpson
 	o Insert Part designations and update the Basics Chapter -- David T.
 	o Document latest changes to the Advanced Portfolio Report -- Chris Good
-	o Remove obolete sections about "Cannot find default values" left over from gconf. -- Geert Janssens
+	o Remove obolete sections about "Cannot find default values" left over
+	  from gconf. -- Geert Janssens
  2.6.5  - 16 December 2014
         o Fix a path of freshly added XML files
-        o Add some comments about translation to the German documents where the translation wasn't updated to match the English version.
+        o Add some comments about translation to the German documents where the
+	  translation wasn't updated to match the English version.
 	o Apply &untranslated property in German translations
         o Fix path of newly-added XML files.
 	o Bug 739380 - Release tarball build fails. Git builds OK.
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 9cb060a..7ef9429 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,8 +1,8 @@
 # copyright (c) 2000-2002 Chris Lyttle
-# copyright (c) 2003-2013 GnuCash Development Team
+# copyright (c) 2003-2015 GnuCash Development Team
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT(gnucash-docs, 2.6.9)
+AC_INIT(gnucash-docs, 2.6.10)
 
 dnl ==========================================================================
 dnl

commit 254029ab75db44a3634a67e274a20ed86d72aa7a
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 19 10:46:45 2015 -0800

    Fix PDF build failure because some makes can't correctly interpret *.pdf as a dependency.

diff --git a/xmldocs.make b/xmldocs.make
index 80ee8dc..7bcc8e4 100644
--- a/xmldocs.make
+++ b/xmldocs.make
@@ -82,7 +82,7 @@ all: ${OMF}
 # ************** Rules to make and install html documentation ********************
 styledir = $(top_srcdir)/stylesheet
 CLEANFILES += $(docname)/*.html
-figfiles = $(figdir)/*.png
+figfiles = `ls $(figdir)/*.png`
 html: all convert-html copy-pics copy-style
 
 # Convert xml to html with xsltproc
@@ -151,4 +151,4 @@ uninstall-html:
 	fi
 
 check:
-	xmllint --valid --noout ${srcdir}/${docname}.xml
\ No newline at end of file
+	xmllint --valid --noout ${srcdir}/${docname}.xml

commit 459c95a82e2c6cc7f3aa87ec027e83076a8134b6
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Dec 13 10:16:42 2015 +0100

    finishing German translation of chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 2b62780..f290c7b 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -158,18 +158,18 @@
   <sect1 id="capgain_example1">
     <title>Beispiel</title>
 
-    <para>Lassen Sie uns annehmen, Sie kaufen eine Anlage in der Erwatung, dass sie im Wert ansteigt, 
-    wie ein Degas Gemälde und wollen dies beobachten. 
+    <para>Lassen Sie uns annehmen, Sie kaufen eine Anlage in der Erwartung, dass sie im Wert ansteigt,
+    wie das Degas Gemälde, und wollen dies beobachten. 
     (Die Versicherungsgesellschaft wird sich dafür interessieren, auch wenn es sonst keinen interessiert.)</para>
 
     <para>Starten Sie mit einer Kontenhierarchie wie sie ähnlich in 
-    <xref linkend="capgain_accounts1" />gezeigt wird, aber ersetzen Sie <quote>ITEM1</quote> mit <quote>Degas</quote> 
-    und Sie können die Konten <quote>ITEM2</quote> entfernen. Wie nehmen an, dass das  Degas Gemälde 
-    einen Anfangswert von Hunderttausend Euros. Beginnen Sie, in dem Sie selbst die 
-    100.000,- € ins the bank and then transferring that from your bank
-    account to your <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> account (the asset
-    purchase transaction). You should now have a main account window which
-    appears like this:</para>
+    <xref linkend="capgain_accounts1" /> gezeigt wird, aber ersetzen Sie <quote>ITEM1</quote> mit <quote>Degas</quote> 
+    und Sie können die Konten <quote>ITEM2</quote> entfernen. Wie nehmen an, dass das Degas Gemälde 
+    einen Anfangswert von hunderttausend Euro hat. Beginnen Sie, in dem Sie selbst die 
+    100.000,- € auf Ihr Bankkonto einzahlen und übertragen Sie diesen Betrag dann von Ihrem Bankkonto 
+    auf Ihr Konto <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> 
+    (der Vorgang zum Anlagenerwerb). Sie sollten nun ein 
+    Hauptkontenfenster haben, das wie folgt aussieht:</para>
 
     <screenshot id="capgain_appmain">
       <mediaobject>
@@ -179,10 +179,10 @@
         </imageobject>
 
         <textobject>
-          <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+          <phrase>Hauptfenster mit der Wertsteigerung der Anlagen</phrase>
         </textobject>
 
-        <caption><para>The asset appreciation example main window
+        <caption><para>Wertsteigerung der Anlagen - Bespielfenster
         </para></caption>
       </mediaobject>
     </screenshot>
@@ -192,9 +192,9 @@
 
       <para>Einen Monat später haben Sie einen Grund anzunehmen, dass sich 
       der Wert des Gemäldes um 10.000,- € erhöht hat (ein nichtrealisierter Gewinn). 
-      Um dies aufzuzeichen, übertragen Sie 10.000,- € von Ihrem Ertragskonto <emphasis>Accrued Gains</emphasis> 
-      (<emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis>) auf Ihr Anlagenkonto <emphasis>Nichtrealiseirte Gewinne</emphasis> 
-      (<emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis>). Ihr 
+      Um dies aufzuzeichen, übertragen Sie 10.000,- € von Ihrem Ertragskonto <emphasis>Angewachsene Gewinne</emphasis> 
+      (<emphasis>Ertrag:Nichtrealisierter Gewinn</emphasis>) auf Ihr Anlagenkonto <emphasis>Nichtrealisierte Gewinne</emphasis> 
+      (<emphasis>Aktiva:Sachanlage:Degas:Nichtrealisierter Gewinn</emphasis>). Ihr 
       Hauptfenster sieht so ähnlich aus:</para>
 
       <screenshot id="capgain_app2main">
@@ -205,11 +205,10 @@
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+            <phrase>Hauptfenster mit der Wertsteigerung der Anlagen</phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>Chart of Accounts after unrealized
-          gain</para></caption>
+          <caption><para>Kontenplan nach Nichtrealisierten Gewinnen</para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
     </sect2>
@@ -217,88 +216,87 @@
     <sect2 id="capgain_examplesell2">
       <title>Verkaufen</title>
 
-      <para>Let’s suppose another month later prices for Degas paintings have
-      gone up some more, in this case about $20,000, you estimate. You duly
-      record the $20,000 as an unrealized income like above, then decide to
-      sell the painting.</para>
+      <para>Nehmen wir an, einen weiteren Monat später sind die Preise für Degas Gemälde etwas gestiegen, 
+      in diesem Fall nach Ihrer Schätzung um 20.000,- €. Sie zeichnen ordnungsgemäß die 
+      20.000,- € als nichtrealisierter Ertrag auf, wie oben und beschließen dann das Gemälde zu verkaufen.</para>
 
-      <para>Three possibilities arise. You may have <emphasis>accurately
-      estimated</emphasis> the unrealized gain,
-      <emphasis>underestimated</emphasis> the unrealized gain, or
-      <emphasis>overestimated</emphasis> the unrealized gain.</para>
+      <para>Es ergeben sich drei Möglichkeiten. Sie können den nichtrealiserten Gewinn <emphasis>genau geschätzt
+      </emphasis>, ihn 
+      <emphasis>unterschätzt</emphasis> oder
+      <emphasis>überschätzt</emphasis> haben.</para>
 
       <orderedlist>
         <listitem>
-          <para><emphasis>Accurate estimation</emphasis> of unrealized
-          gain.</para>
+          <para><emphasis>Genaue Schätzung</emphasis> des Nichtrealisierten Gewinns.</para>
 
-          <para>Your optimistic estimate of the painting’s value was correct.
-          First you must record that the profits made are now realized gains,
-          not unrealized gains. Do this by transferring the income from the
-          <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> to the 
-          <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> account.</para>
+          <para>Ihre optimistische Schätzung des Wertes des Gemäldes war zutreffend.
+          Zuerst müssen Sie aufzeichnen, dass die erzielten Gewinne nun 
+          realisierte und nicht nichtrelisierte Gewinne sind. 
+          Sie machen dies durch die Ãœbertragung des Ertrags vom Konto 
+          <emphasis>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</emphasis> auf das Konto  
+          <emphasis>Ertrag:Realisierte Gewinne</emphasis>.</para>
 
-          <para>Secondly, you must credit your bank account with the selling
-          price of the painting. This money comes directly from your
-          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas</emphasis> sub-accounts. Transfer the full
-          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> value into 
-          <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis>, and the full 
-          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis> into 
-          <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis>.</para>
+          <para>Sie müssen zweitens Ihrem Bankkonto den Verkaufspreis des Gemäldes zuschreiben. 
+          Dieses Geld kommt direkt von Ihrem Unterkonten 
+          <emphasis>Aktiva:Sachanlagen:Degas</emphasis>. Ãœbertragen Sie den ganzen Wert des Kontos 
+          <emphasis>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Kosten</emphasis> nach 
+          <emphasis>Aktiva:Barvermögen:Sparkonten</emphasis> und den ganzen Betrag von 
+          <emphasis>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisiter Gewinn</emphasis> nach  
+          <emphasis>Aktiva:Barvermögen:Sparkonten</emphasis>.</para>
 
-          <para>These transactions should now appear as follows:</para>
+          <para>Diese Buchungen sollten wie folgt angezeigt werden:</para>
 
           <para><table>
-              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+              <title>Umwandlung eines angewachsenen Gewinns in einen realisierten Gewinn</title>
 
               <tgroup cols="4">
                 <tbody>
                   <row>
-                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Konto</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Ãœbertragen nach</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Buchungsbetrag</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Gesamtbetrag</emphasis></entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Realisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>$30,000</entry>
+                    <entry>30.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Kosten</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</entry>
 
-                    <entry>$100,000</entry>
+                    <entry>100.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</entry>
 
-                    <entry>$30,000</entry>
+                    <entry>30.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
                 </tbody>
               </tgroup>
             </table></para>
 
-          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
-          with a total of $130000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
-          $30000.</para>
+          <para>Dies hinterlässt das Konto <emphasis>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</emphasis> 
+          mit einem Gesamtbetrag von 130.000,- € und  das Konto <emphasis>Ertrag:Realisierte Gewinne</emphasis> mit einem 
+          Gesamtbetrag von 30.000,- €.</para>
 
           <screenshot id="capgain_app3main">
             <mediaobject>
@@ -308,133 +306,132 @@
               </imageobject>
 
               <textobject>
-                <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+                <phrase>Hauptfenster mit der Wertsteigerung der Anlagen</phrase>
               </textobject>
 
-              <caption><para>Chart of Accounts after realized
-              gain</para></caption>
+              <caption><para>Kontenansicht nach realisiertem Gewinn</para></caption>
             </mediaobject>
           </screenshot>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis>Under estimation</emphasis> of unrealized
-          gain.</para>
+          <para><emphasis>Überschätzung</emphasis> des nichtrealisierten 
+          Gewinns.</para>
 
-          <para>You were over-optimistic about the value of the painting.
-          Instead of the $130000 you thought the painting was worth you are only
-          offered $120000. But you still decide to sell, because you value
-          $120000 more than you value the painting. The numbers change a
-          little bit, but not too dramatically.</para>
+          <para>Sie waren überoptimistisch hinsichtlich des Wertes des Gemäldes.
+          Anstelle der 130.000,- €, die als Wert des Gemäldes annahmen, werden Ihnen
+          nur 120.000,- € geboten. Dennoch entscheiden Sie sich immer noch zum Verkauf, denn Sie schätzen 
+          120.000,- € mehr als das Gemälde. Die Zahlen ändern sich ein wenig, 
+          aber nicht zu dramatisch.</para>
 
-          <para>The transactions should now appear as follows (observe the
-          last transaction which balances the <emphasis>Unrealized Gains</emphasis>
-          accounts):</para>
+          <para>Die Buchungen sollten nun wie folgt erscheinen (beachten Sie die 
+          letzte Buchung, die die Konten <emphasis>Nichtrealisierte Gewinne</emphasis>
+          ausgleicht):</para>
 
           <para><table>
-              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+              <title>Umwandlung eines angewachsenen Gewinns in einen realisierten Gewinn</title>
 
               <tgroup cols="4">
                 <tbody>
                   <row>
-                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Konto</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Ãœbertragen nach</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Buchungsbetrag</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Gesamtbetrag</emphasis></entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>$20,000</entry>
+                    <entry>20.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$10,000</entry>
+                    <entry>10.000,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Kosten</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</entry>
 
-                    <entry>$100,000</entry>
+                    <entry>100.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</entry>
 
-                    <entry>$20,000</entry>
+                    <entry>20.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$10,000</entry>
+                    <entry>10.000,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>$10,000</entry>
+                    <entry>10.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
                 </tbody>
               </tgroup>
             </table></para>
 
-          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
-          with a total of $120000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
-          $20000.</para>
+          <para>Dies hinterlässt das Konto <emphasis>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</emphasis> 
+          mit einem Gesamtbetrag von 120.000,- € und das Konto <emphasis>Ertrag:Realisierte Gewinne</emphasis> mit einem 
+          Gesamtbetrag von
+          20.000,- €.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis>Over estimation</emphasis> of unrealized
-          gain.</para>
+          <para><emphasis>Unterschätzung</emphasis> des nichtrealisierten 
+          Gewinns.</para>
 
-          <para>You manage to sell your painting for more than you thought in
-          your wildest dreams ($150,000). The extra value is, again, recorded
-          as a gain, i.e. an income.</para>
+          <para>Sie schaffen es Ihr Gemälde zu einem Preis zu verkaufen, der höher ist, als in Ihren wildesten Träumen  
+          (150.000,- €). Der zusätzliche Wert ist wieder als Gewinn d.h. als Ertrag aufzuzeichen.</para>
 
-          <para>The transactions should now appear as follows (observe the
-          last transaction which balances the Unrealized Gains
-          accounts):</para>
+          <para>Die Buchungen sollten nun wie folgt erscheinen  (beachten Sie die 
+          letzte Buchung, die die Konten <emphasis>Nichtrealisierte Gewinne</emphasis>
+          ausgleicht):</para>
 
           <para><table>
-              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+              <title>Umwandlung eines angewachsenen Gewinns in einen realisierten Gewinn</title>
 
               <tgroup cols="4">
                 <tbody>
                   <row>
-                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Konto</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Ãœbertragen nach</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Buchungsbetrag</emphasis></entry>
 
-                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                    <entry><emphasis>Gesamtbetrag</emphasis></entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Realisierte Gewinne</entry>
 
-                    <entry>$50,000</entry>
+                    <entry>50.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$-20,000</entry>
+                    <entry>-20.000,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Kosten</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</entry>
 
                     <entry>100.000,- €</entry>
 
@@ -442,9 +439,9 @@
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Aktiva:Fixed Assets:Degas:Unrealisierter Gewinn</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
 
-                    <entry>Aktiva:Current Assets:Sparkonten</entry>
+                    <entry>Aktiva:Barvermögen:Sparkonten</entry>
 
                     <entry>50.000,- €</entry>
 
@@ -454,7 +451,7 @@
                   <row>
                     <entry>Ertrag:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
 
-                    <entry>Aktiva:Fixed Assets:Degas:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
+                    <entry>Aktiva:Sachanlagen:Degas:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
 
                     <entry>20.000,- €</entry>
 
@@ -464,40 +461,40 @@
               </tgroup>
             </table></para>
 
-          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
-          with a total of $150,000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
-          $50,000.</para>
+          <para>Dies hinterlässt das Konto <emphasis>Aktiva:Barvermögen:Sparkonto</emphasis> 
+          mit einem Gesamtbetrag von 150.000,- € und das Konto <emphasis>Ertrag:Realisierte Gewinne</emphasis> mit einem 
+          Gesamtbetrag von 
+          50.000,- €.</para>
         </listitem>
       </orderedlist>
     </sect2>
 
     <sect2 id="capgain_examplecaution2">
-      <title>Caution about Valuation</title>
+      <title>Vorsicht bei der Bewertung</title>
 
-      <para>As we see in this example, for non-financial assets, it may be
-      difficult to correctly estimate the <quote>true</quote> value of an asset. It is
-      quite easy to count yourself rich based on questionable estimates that
-      do not reflect <quote>money in the bank</quote>.</para>
+      <para>Wie Sie in diesem Beispile sehen, mag es für Nichtfinanzanlagen schwierig sein, den 
+      <quote>wahren</quote> Wert einer Anlage richtig einzuschätzen. 
+      Es it ziemlich einfach, sich selbst reich zu rechnen durch fragwürdige 
+      Schätzungen, welche nicht <quote>Geld auf der Bank</quote>widerspiegeln.</para>
 
-      <para>When dealing with appreciation of assets,</para>
+      <para>Beim Umgang mit der Wertsteigerung  von Anlagen,</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para>Be careful with your estimation of values. Do not indulge in
-          wishful thinking.</para>
+          <para>seien Sie vorsichtig mit Ihrer Schätzung von Werten. 
+           Geben Sie Ihrem Wunschdenken nicht nach.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para>Never, ever, count on money you do not have in your bank or as
-          cash. Until you have actually sold your asset and got the money, any
-          numbers on paper (or magnetic patterns on your hard disk) are merely
-          that. If you could realistically convince a banker to lend you
-          money, using the assets as collateral, that is a pretty reasonable
-          evidence that the assets have value, as lenders are professionally
-          suspicious of dubious overestimations of value. Be aware: all too
-          many companies that appear <quote>profitable</quote> on paper go out of business
-          as a result of running out of cash, precisely because <quote>valuable
-          assets</quote> were not the same thing as cash.</para>
+          <para>Verlassen Sie sich niemals auf Geld, dass Sie nicht auf Ihrer Bank oder als Bargeld haben. 
+          Bis Sie tatsächlich Ihre Anlage verkauft und das Geld erhalten haben, 
+          sind alle Zahlen auf Papier (oder magnetische Muster auf Ihrer Festplatte) nur genau das. 
+          Wenn Sie einen Bankier davon überzeugen können, Ihnen Geld 
+          mit den Anlagen als Sicherheit zu leihen, ist dies ein 
+          ziemlich vernünftiger Beweis, dass die Anagen wertvoll sind, 
+          da Darlehensgeber beruflich misstrauisch gegenüber fragwürdigen Überschätzungen des Wertes sind. 
+          Seien Sie vorsichtig: viel zu viele Gesellschaften, die auf dem Papier <quote>profitabel</quote> erscheinen, haben den Geschäftsbetrieb eingestellt, weil Ihnen das Geld ausgegangen ist, genau weil <quote>wertvolle 
+          Anlagen</quote> nicht dasselbe sind, wie Bargeld.</para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
@@ -506,23 +503,23 @@
   <sect1 id="capgain_tax1">
     <title>Besteuerung</title>
 
-    <para>Taxation policies vary considerably between countries, so it is
-    virtually impossible to say anything that will be universally useful.
-    However, it is common for income generated by capital gains to not be
-    subject to taxation until the date that the asset is actually sold, and
-    sometimes not even then. North American home owners usually find that when
-    they sell personal residences, capital gains that occur are exempt from
-    taxation. It appears that other countries treat sale of homes differently,
-    taxing people on such gains. German authorities, for example, tax those
-    gains only if you owned the property for less than ten years.</para>
-
-    <para>Chris Browne has a story from his professional tax preparation days
+    <para>Die Besteuerungsgrundsätze variieren wesentlich zwischen den Staaten. Daher ist es nahezu unmöglich, 
+    etwas zu sagen, das universell nützlich sein wird. 
+    Es it dem Einkommen, welches durch Kapitalgewinne erzeugt wird, 
+    gemein, nicht besteuert zu werden bis zu dem Tag, an dem die Anlage 
+    tatsächlich verkauft wird und manchmal nicht einmal dann. 
+    Nordamerikanische Hauseigentümer merken dies gewöhnlich, wenn sie ihren persönlichen Wohnsitz verkaufen, 
+    dass dabei entstehende Kapitalgewinne von der Besteuerung ausgenommen sind. 
+    Es scheint so, dass andere Länder Hausverkäufe anders behandeln und solche Gewinne besteuern. 
+    Beispielsweise besteuern deutsche Behörden solche Gewinne nur dann, wenn man das Eigentum weniger als zehn Jahre innehatte.</para>
+
+<!--    <para>Chris Browne has a story from his professional tax preparation days
     where a family sold a farm, and expected a considerable tax bill that
     turned out to be virtually nil due to having owned the property before
     1971 (wherein lies a critical <quote>Valuation Day</quote> date in Canada) and due to
     it being a dairy farm, with some really peculiar resulting deductions. The
     point of this story is that while the presentation here is fairly simple,
-    taxation often gets terribly complicated...</para>
+    taxation often gets terribly complicated...</para> -->
 
   </sect1>
 </chapter>

commit c3eaaa301ae6d41d213251a4b00dfda0760cae53
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Dec 5 11:01:39 2015 +0100

    more and more German translation of chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 736e190..2b62780 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -97,49 +97,49 @@
     und <quote>Beanie Babies</quote> sind noch schwieriger zu bestimmen. Die
     Märkte für solche Objekte sind viel weniger offen als die Wertpapiermärkte 
     und weniger offen als der Immobilienmarkt. Schlechter sind noch Unikat-Anlagen. 
-    Betriebe Factories often contain presses and dies customized to build a
-    very specific product, das zehn- oder hunderttausende Euros kostet;
-    this equipment may be worthless outside of that very specific context. In
-    such cases, several conflicting values might be attached to the asset,
-    none of them unambiguously correct.</para>
-
-    <para>The general rule of thumb in accounting for estimating unrealized
-    gains (or loses) is that you should only revalue assets such as stocks
-    which are readily sellable and for which there are very good estimates of
-    the value. For all other assets, it is better to simply wait until you
-    sell them, at which time you can exactly determine the capital gains. Of
-    course, there is no hard rule on this, and in fact different accountants
-    may prefer to do this differently.</para>
+    Fabriken enthalten oft Pressen und Pressformen, die dazu angepasst sind, 
+    ein sehr spezielles Produkt zu bauen und die zehn- oder hunderttausende Euros kosten;
+    diese Ausrüstung kann außerhalb dieses speziellen Zusammenhangs wertlos sein. 
+    In diesen Fällen können verschiedene widersprüchliche Werte mit der Anlage 
+    verbunden sein, von denen keiner eindeutig richtig ist.</para>
+
+    <para>Eine generelle Faustregel für die Bewertung nichtrealisierter Gewinne 
+    (oder Verlsute) ist in der Buchhaltung, dass man nur Anlagen wie Aktien 
+    neubewerten sollte, welche schnell verkäuflich sind und für die es eine sehr gute 
+    Schätzung des Wertes gibt. Für alle anderen Anlagen ist es besser, einfach zu 
+    warten, bis man sie verkauft, da man zu diesem Zeitpunkt den Kapitalertrag genau 
+    bestimmen kann. Natürlich gibt es dafür keine strenge Regel, und tatsächlich mögen 
+    dies verschiedene Buchhalter handhaben.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_accounts1">
     <title>Einrichten der Konten</title>
 
-    <para>As with most accounting practices, there are a number of different
-    ways to setup capital gains accounts. We will present here a general
-    method which should be flexible enough to handle most situations. The
-    first account you will need is an <emphasis>Asset Cost</emphasis> account
-    (<application>&app;</application> account type <guilabel>Asset</guilabel>), which is simply a place where you record
-    the original purchase of the asset. Usually this purchase is accomplished
-    by a transaction from your bank account.</para>
-
-    <para>In order to keep track of the appreciation of the asset, you will
-    need three accounts. The first is an <emphasis>Unrealized Gains</emphasis>
-    asset account in which to collect the sum of all of the appreciation
-    amounts. The <emphasis>Unrealized Gains</emphasis> asset account is balanced by a
-    <emphasis>Unrealized Gains</emphasis> income account, in which all
-    periodic appreciation income is recorded. Finally, another income account
-    is necessary, called a <emphasis>Realized Gains</emphasis> in which you
-    record the actual capital gains upon selling the asset.</para>
-
-    <para>Below is a generic account hierarchy for tracking the appreciation
-    of 2 assets, <emphasis>ITEM1</emphasis> and <emphasis>ITEM2</emphasis>. The <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Cost</emphasis> accounts are
-    balanced by the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account, 
-    the <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Unrealized Gains</emphasis>
-    accounts are balanced by the <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> account (similar for <emphasis>ITEM2</emphasis>).</para>
+    <para>Wie bei den meisten buchhalterischen Methoden gibt es eine Vielzahl 
+    werschiedener Wege, um Kapitalertragskonten einzurichten. Wir wollen hier 
+    eine allgemeine Methode darstellen, die flexible genug ist, die meisten Situationen zu bewältigen. 
+    Das erste Konto, das Sie benötigen, ist ein Konto <emphasis>Anschaffungskosten</emphasis> 
+    (<application>&app;</application> Kontenart <guilabel>Anlagen</guilabel>), 
+    das einfach ei Platz ist, wo sie den Erwerb der Anlage aufzeichnen. 
+    Üblicherweise kommt der Erwerb durch einen Geschäftsvorfall mit Ihrem Bankkonto zustande.</para>
+
+    <para>Um die Wertschätzung der anlage zu beobachten, benötigen Sie drei Konten. 
+    Das Erste ist ein anlagenkonto <emphasis>Nichtrealisierte Gewinne</emphasis>, 
+    auf welchem Sie die Summe aller Wertschätzung. 
+    Das Anlagenkonto <emphasis>Nichtrealisierte Gewinne</emphasis> wird durch das Ertragskonto <emphasis>Nichtrealiserte Gewinne</emphasis> ausgeglichen, 
+    von welchem alle regelmäßigen Wertschätzungserträge aufgezeichnet werden. 
+    Schließlich wird ein weiteres Ertragskonto benötigt, <emphasis>Realisierte Gewinne </emphasis> 
+    genannt, auf welchem Sie die aktuellen Kapitalgewinne aus den Verkauf der Anlage aufzeichnen.</para>
+
+    <para>Nachstehend ist eine allgemeine Kontenhierarchie, um die Wertschätzung von 2 
+    Anlagen zu beobachten, <emphasis>ITEM1</emphasis> and <emphasis>ITEM2</emphasis>. 
+    Die Konten <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Cost</emphasis> werden durch das Konto 
+    <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> ausgeglichen, 
+    die Konten <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Unrealized Gains</emphasis>
+    werden durch <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> ausgeglichen (ähnlich wie <emphasis>ITEM2</emphasis>).</para>
 
     <literallayout>
--ktiva
+-Aktiva
     -Current Assets
         -Savings Account
     -Fixed Assets
@@ -158,15 +158,15 @@
   <sect1 id="capgain_example1">
     <title>Beispiel</title>
 
-    <para>Let’s suppose you buy an asset expected to increase in value, say a
-    Degas painting, and want to track this. (The insurance company will care
-    about this, even if nobody else does.)</para>
+    <para>Lassen Sie uns annehmen, Sie kaufen eine Anlage in der Erwatung, dass sie im Wert ansteigt, 
+    wie ein Degas Gemälde und wollen dies beobachten. 
+    (Die Versicherungsgesellschaft wird sich dafür interessieren, auch wenn es sonst keinen interessiert.)</para>
 
-    <para>Start with an account hierarchy similar to that shown in <xref
-    linkend="capgain_accounts1" />, but replace <quote>ITEM1</quote> with <quote>Degas</quote> and you
-    can remove the <quote>ITEM2</quote> accounts. We will assume that the Degas painting
-    had an initial value of one hundred thousand dollars. Begin by giving your
-    self $100,000 in the bank and then transferring that from your bank
+    <para>Starten Sie mit einer Kontenhierarchie wie sie ähnlich in 
+    <xref linkend="capgain_accounts1" />gezeigt wird, aber ersetzen Sie <quote>ITEM1</quote> mit <quote>Degas</quote> 
+    und Sie können die Konten <quote>ITEM2</quote> entfernen. Wie nehmen an, dass das  Degas Gemälde 
+    einen Anfangswert von Hunderttausend Euros. Beginnen Sie, in dem Sie selbst die 
+    100.000,- € ins the bank and then transferring that from your bank
     account to your <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> account (the asset
     purchase transaction). You should now have a main account window which
     appears like this:</para>
@@ -190,12 +190,12 @@
     <sect2 id="capgain_exampleunrealized2">
       <title>Nichtrealisierte Gewinne</title>
 
-      <para>A month later, you have reason to suspect that the value of your
-      painting has increased by $10,000 (an unrealized gain). In order to
-      record this you transfer $10,000 from your <emphasis>Accrued Gains</emphasis> income account
-      (<emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis>) to your asset Unrealized Gains account
-      (<emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis>). Your main window will
-      resemble this:</para>
+      <para>Einen Monat später haben Sie einen Grund anzunehmen, dass sich 
+      der Wert des Gemäldes um 10.000,- € erhöht hat (ein nichtrealisierter Gewinn). 
+      Um dies aufzuzeichen, übertragen Sie 10.000,- € von Ihrem Ertragskonto <emphasis>Accrued Gains</emphasis> 
+      (<emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis>) auf Ihr Anlagenkonto <emphasis>Nichtrealiseirte Gewinne</emphasis> 
+      (<emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis>). Ihr 
+      Hauptfenster sieht so ähnlich aus:</para>
 
       <screenshot id="capgain_app2main">
         <mediaobject>
@@ -215,7 +215,7 @@
     </sect2>
 
     <sect2 id="capgain_examplesell2">
-      <title>Selling</title>
+      <title>Verkaufen</title>
 
       <para>Let’s suppose another month later prices for Degas paintings have
       gone up some more, in this case about $20,000, you estimate. You duly

commit cbab4547b6bb826aad3f1c62bd4919806faecbbe
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Thu Dec 3 19:56:53 2015 +0100

    some more translation to german of chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 46bc3a3..736e190 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -97,8 +97,8 @@
     und <quote>Beanie Babies</quote> sind noch schwieriger zu bestimmen. Die
     Märkte für solche Objekte sind viel weniger offen als die Wertpapiermärkte 
     und weniger offen als der Immobilienmarkt. Schlechter sind noch Unikat-Anlagen. 
-    Factories often contain presses and dies customized to build a
-    very specific product that cost zehn- oder hunderttens or hundreds of thousands of dollars;
+    Betriebe Factories often contain presses and dies customized to build a
+    very specific product, das zehn- oder hunderttausende Euros kostet;
     this equipment may be worthless outside of that very specific context. In
     such cases, several conflicting values might be attached to the asset,
     none of them unambiguously correct.</para>

commit a3a486b659255c3af03aed8312432660902ea4a6
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Thu Dec 3 19:53:31 2015 +0100

    some more translation to german of chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index b7ca959..46bc3a3 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -19,7 +19,7 @@
   besser bekannt als Kapitalerträge oder Kapitalverluste.</para>
 
   <sect1 id="capgain_concepts1">
-    <title>Basic Concepts</title>
+    <title>Grundlagen</title>
 
     <para>Dieses Kapitel zeigt einige genutzte Verfahren, um die realisierten 
     und nichtrealisierten Gewinne und Verluste zu beobachten, 
@@ -69,34 +69,36 @@
     zu besteuern.</para>
 
     <note>
-      <para>Wie immer gibt es Ausnahmen. If you hold a bond that pays all
-      of its interest at maturity, tax authorities often require that you
-      recognize interest each year, and refuse this to be treated as a capital
-      gain. Consult the appropriate tax codes to determine the preferred
-      treatment for each type of asset you have which may be affected by
-      capital gains taxes.</para>
+      <para>Wie immer gibt es Ausnahmen. Wenn Sie eine Anleihe halten, die Ihnen 
+      all ihre Zinsen bei Fälligkeit zahlt, verstehen die Steuerbehörden 
+      dies oft so, als ob Sie diese Zinsen jedes Jahr erhalten und 
+      verweigern Ihnen die Behandlung als Kapitalzuwachs. 
+      Schlagen Sie in den anwendbaren Steuergesetzen nach, um die 
+      bevorzugte Behandlung für jede von Ihnen gehaltene Anlagenart 
+      festzustellen, welche von Kapitalertragssteuern betroffen sein können.</para>
     </note>
-<!--
-    <para>Estimating the increasing value of assets is generally not simple,
-    because often it is difficult to know its exact value until the moment it
-    is sold.</para>
-
-    <para>Securities traded daily on open markets such as stock exchanges are
-    possibly the easiest type of asset to predict the value of, and selling
-    the asset at market prices may be as simple as calling a broker and
-    issuing a Market Order. On the other hand, estimating the value of a house
-    is more difficult. Homes are sold less often than stocks, and the sales
-    tend to involve expending considerable effort and negotiations, which
-    means that estimates are likely to be less precise. Similarly, selling a
-    used automobile involves a negotiation process that makes pricing a bit
-    less predictable.</para>
-
-    <para>Values of collectible objects such as jewelry, works of art,
-    baseball cards, and <quote>Beanie Babies</quote> are even harder to estimate. The
-    markets for such objects are much less open than the securities markets
-    and less open than the housing market. Worse still are one-of-a-kind
-    assets. Factories often contain presses and dies customized to build a
-    very specific product that cost tens or hundreds of thousands of dollars;
+
+    <para>Die Berechnung der Wertsteigerung der Anlagen ist grundsätzlich 
+    nicht einfach, weil es oft schwierig ist, den genauen Wert zu kennen, 
+    bis zu dem Moment ihres Verkaufes.</para>
+
+    <para>Wertpapiere, die täglich in offenen Märkten, wie Börsen, gehandelt werden, 
+    sind möglicherweise die einfachste Anlagenart, um davon den Wert zu bestimmen. Der 
+    Verkauf einer Anlage zum Marktpreis kann soe einach sein, wie eine Börsenmakler zu 
+    beauftragen und ihm einen Börsenauftrag zu erteilen. 
+    Auf der anderen Seite ist die Berechnung des Wertes eines Hauses schwieriger.
+    Häuser werden seltener als Aktien verkauft und die Verkäufe neigen dazu,  
+    erhebliche Anstrengungen und Verhandlungen einzubeziehen, was bedeutet, 
+    das die Berechnungen wahrscheinlich weniger genau sind. Ein 
+    gebrauchtes Auto zu verkaufen, bedeutet in ähnlicher Weise einen 
+    Verhandlungsprozess, der den Preis weniger vorhersehbar macht.</para>
+
+    <para>Werte von Sammlerstücken wie Schmuck, Kunstwerke, Baseballkarten 
+    und <quote>Beanie Babies</quote> sind noch schwieriger zu bestimmen. Die
+    Märkte für solche Objekte sind viel weniger offen als die Wertpapiermärkte 
+    und weniger offen als der Immobilienmarkt. Schlechter sind noch Unikat-Anlagen. 
+    Factories often contain presses and dies customized to build a
+    very specific product that cost zehn- oder hunderttens or hundreds of thousands of dollars;
     this equipment may be worthless outside of that very specific context. In
     such cases, several conflicting values might be attached to the asset,
     none of them unambiguously correct.</para>
@@ -502,7 +504,7 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_tax1">
-    <title>Besteuerung/title>
+    <title>Besteuerung</title>
 
     <para>Taxation policies vary considerably between countries, so it is
     virtually impossible to say anything that will be universally useful.
@@ -521,6 +523,6 @@
     it being a dairy farm, with some really peculiar resulting deductions. The
     point of this story is that while the presentation here is fairly simple,
     taxation often gets terribly complicated...</para>
-    -->
+
   </sect1>
 </chapter>
diff --git a/guide/de/figures/capgain_app2main.png b/guide/de/figures/capgain_app2main.png
new file mode 100644
index 0000000..f468e8a
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/capgain_app2main.png differ
diff --git a/guide/de/figures/capgain_app3main.png b/guide/de/figures/capgain_app3main.png
new file mode 100644
index 0000000..4362abf
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/capgain_app3main.png differ
diff --git a/guide/de/figures/capgain_appmain.png b/guide/de/figures/capgain_appmain.png
new file mode 100644
index 0000000..fb9201b
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/capgain_appmain.png differ

commit d80d32b393731245606bc156d88c78650492a3c7
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Wed Dec 2 19:22:42 2015 +0100

    more translation of chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 18f5136..b7ca959 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -25,14 +25,14 @@
     und nichtrealisierten Gewinne und Verluste zu beobachten, 
     besser bekannt als Kapitalerträge oder Kapitalverluste.</para>
 
-    <para>Siecher wiederverkaufbare Aktiva können ihren Wert im Laufe der Zeit ändern, 
+    <para>Sicher wiederverkaufbare Anlagen können ihren Wert im Laufe der Zeit ändern, 
     wie zum Beispiel Aktien, Anleihen, Häuser oder Autos. 
-    Einige Aktiva (z.B.: eine Aktie) können im Wert steigen, einge (z.B.: ein Auto) können im Wert abnehmen. 
+    Einige Anlagen (z.B.: eine Aktie) können im Wert steigen, einge (z.B.: ein Auto) können im Wert abnehmen. 
     Es ist wichtig, in der Lage zu sein, einige dieser zeitabhängigen Vermögensbewertungen zu beobachten. 
     Dieses Kapitel zeigt Ihnen, wie das geht.</para>
 
     <para>Vermutlich alles, was Sie besitzen, steigt oder nimmt über die Zeit an Wert ab. 
-    So stellt sich die frage, für welche Aktiva Sie die siech ändernden Werte beobachten sollten? 
+    So stellt sich die frage, für welche Anlage Sie die sich ändernden Werte beobachten sollten? 
     Die einfache Antwort ist, dass sie nur solche Posten verfolgen sollten, die Sie in Zukunft gegen Bargeld verkaufen können, oder die die Besteuerung betreffen.</para>
 
     <para>Verbrauchsmaterialien und Wegwerfartikel (z.B.: Lebensmittel, Treibstoffe 
@@ -43,41 +43,40 @@
     Wertverlustes der Kleidung gibt. So sollte für dieses Beispiel der Kauf von neuer Kleidung 
     als reine Ausgaben aufgezeichnet werden… Sie geben das Geld aus, und es ist weg..</para>
 
-    <para>Die Wertsteigerung der Aktiva findet statt, wenn etwas, dass Sie besitzen über die Zeit im Wert ansteigt. 
-    Wenn Sie ein Aktiva besitzen, das im Wert angestiegen ist, the
-    difference between the original purchase price and the new value is known
-    as <emphasis>unrealized gains</emphasis>. When you sell the asset, the
-    profit you earn is known as <emphasis>realized gains</emphasis> or
-    <emphasis>capital gains</emphasis>. An example of an asset from which you
-    could have unrealized gains, and eventually capital gains, is stock in a
-    publicly traded company.</para>
+    <para>Die Wertsteigerung der Anlage findet statt, wenn etwas, was Sie besitzen, über die Zeit im Wert ansteigt. 
+    Wenn Sie eine Anlage besitzen, die im Wert angestiegen ist, wird die Differenz 
+    zwischen dem Originalkaufpreis und dem neuen Wert als 
+    <emphasis>nichtrealisierter Gewinn</emphasis> bezeichnet. Wenn Sie diese Anlage verkaufen,
+    wird der Gewinn, den Sie erzielen, als <emphasis>realisierter Gewinn</emphasis> oder
+    <emphasis>Kapitalertrag</emphasis> bezeichnet. Ein Beispiel einer Anlage, von der Sie nichtrealisierte Gewinne und eventuell Kapitalerträge haben können, ist eine Aktie eines 
+    börsennotierten Unternehmens.</para>
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_value1">
     <title>Bewertung des Schätzwertes
    </title>
-<!--
-    <para>As mentioned in the introduction to this chapter, capital gains are
-    the profits received from the sale of an asset. This section will describe
-    how to record capital gains in <application>&app;</application>.</para>
-
-    <para>The accounting methods for handling asset appreciation differs
-    somewhat from depreciation because typically you are only concerned with
-    the moment you sell the asset and realize the capital gains. This is
-    opposed to the continuous nature of tracking depreciation. Capital gains
-    are an important subject in the world of taxation, because governments
-    tend to be quite interested in taxing capital gains in one manner or
-    another.</para>
+
+    <para>Wie in der Einleitung zu diesem Kapitel erwähnt, sind Kapitalerträge 
+    der Gewinn, den Sie durch den Verkauf einer Anlage erhalten. Dieser Abschnitt beschreibt, 
+    wie Sie die Kapitalerträge <application>&app;</application> aufzeichnen.</para>
+
+    <para>Die Kontoführung für die Behandlung einer Wertsteigerung der Anlage unterscheidet sich 
+    ein wenig von einer Abschreibung, weil Sie sich normalerweisee mit dem Moment des Verkaufs der 
+    Anlage und der Realisierung des kapitalertrages beschäftigen. Dies steht im Gegensatz zur 
+    stetigen Natur der aufgezeichneten Abschreibung. Kapitalerträge
+    sind ein wichtiges Thema in der Welt der Besteuerung, weil die Regierungen dazu
+    neigen, sich durchaus dafür zu interessieren, Kapitalerträge auf die eine oder andere Weise 
+    zu besteuern.</para>
 
     <note>
-      <para>As always, there are exceptions. If you hold a bond that pays all
+      <para>Wie immer gibt es Ausnahmen. If you hold a bond that pays all
       of its interest at maturity, tax authorities often require that you
       recognize interest each year, and refuse this to be treated as a capital
       gain. Consult the appropriate tax codes to determine the preferred
       treatment for each type of asset you have which may be affected by
       capital gains taxes.</para>
     </note>
-
+<!--
     <para>Estimating the increasing value of assets is generally not simple,
     because often it is difficult to know its exact value until the moment it
     is sold.</para>

commit 9e58362b027b73359a02f6ea0e2ef41bac5ebe6b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Tue Dec 1 19:09:44 2015 +0100

    first part of chapter capgain translated

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 6cd07ef..18f5136 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -15,39 +15,36 @@
 <chapter id="chapter_capgain">
   <title>Kapitalerträge</title>
 
-  <para>This chapter will present some of the techniques used to keep track of
-  the unrealized and realized gains and losses, better known as capital gains
-  and losses.</para>
+  <para>Dieses Kapitel zeigt einige genutzte Verfahren, um die realisierten und nichtrealisierten Gewinne und Verluste zu beobachten, 
+  besser bekannt als Kapitalerträge oder Kapitalverluste.</para>
 
   <sect1 id="capgain_concepts1">
     <title>Basic Concepts</title>
-<!--
-    <para>This chapter will present some of the techniques used to keep track
-    of the unrealized and realized gains and losses, better known as capital
-    gains and losses.</para>
-
-    <para>Certain resellable assets can change value over time, such as
-    stocks, bonds, houses, or cars. Some assets (eg: a stock) could increase
-    in value, some (eg: a car) could decrease in value. It is important to be
-    able to track some of these time-dependent asset valuations, this chapter
-    will show you how.</para>
-
-    <para>Probably everything you own will increase or decrease in value over
-    time. So, the question is for which of these assets should you track this
-    changing value? The simple answer is that you only need to track this for
-    items which could be sold for cash in the future or which relate to
-    taxation.</para>
-
-    <para>Consumable and disposable items (eg: food, gas for your car, or
-    printer paper) are obviously not involved. Thus, even though the new
-    clothes you recently bought will certainly depreciate, you would not want
-    to track this depreciation since you have no intention of reselling the
-    clothes and there is no tax implications to the depreciation on clothing.
-    So, for this example, the purchase of new clothes should be recorded as a
-    pure expense... you spent the money, and it is gone.</para>
-
-    <para>Asset appreciation occurs when something you own increases in value
-    over time. When you own an asset which has increased in value, the
+
+    <para>Dieses Kapitel zeigt einige genutzte Verfahren, um die realisierten 
+    und nichtrealisierten Gewinne und Verluste zu beobachten, 
+    besser bekannt als Kapitalerträge oder Kapitalverluste.</para>
+
+    <para>Siecher wiederverkaufbare Aktiva können ihren Wert im Laufe der Zeit ändern, 
+    wie zum Beispiel Aktien, Anleihen, Häuser oder Autos. 
+    Einige Aktiva (z.B.: eine Aktie) können im Wert steigen, einge (z.B.: ein Auto) können im Wert abnehmen. 
+    Es ist wichtig, in der Lage zu sein, einige dieser zeitabhängigen Vermögensbewertungen zu beobachten. 
+    Dieses Kapitel zeigt Ihnen, wie das geht.</para>
+
+    <para>Vermutlich alles, was Sie besitzen, steigt oder nimmt über die Zeit an Wert ab. 
+    So stellt sich die frage, für welche Aktiva Sie die siech ändernden Werte beobachten sollten? 
+    Die einfache Antwort ist, dass sie nur solche Posten verfolgen sollten, die Sie in Zukunft gegen Bargeld verkaufen können, oder die die Besteuerung betreffen.</para>
+
+    <para>Verbrauchsmaterialien und Wegwerfartikel (z.B.: Lebensmittel, Treibstoffe 
+    für Ihr Auto oder Druckpapier) sind offenbar nicht beteiligt. Somit, auch wenn 
+    die neue Kleidung, die Sie jüngst gekauft haben, sicherlich an Wert verlieren 
+    werden, wollen Sie nicht diesen Wertverlust verfolgen, weil Sie keine Absicht 
+    zum Wiederverkauf der Kleidung haben und es keine steuerlichen Auswirkungen des 
+    Wertverlustes der Kleidung gibt. So sollte für dieses Beispiel der Kauf von neuer Kleidung 
+    als reine Ausgaben aufgezeichnet werden… Sie geben das Geld aus, und es ist weg..</para>
+
+    <para>Die Wertsteigerung der Aktiva findet statt, wenn etwas, dass Sie besitzen über die Zeit im Wert ansteigt. 
+    Wenn Sie ein Aktiva besitzen, das im Wert angestiegen ist, the
     difference between the original purchase price and the new value is known
     as <emphasis>unrealized gains</emphasis>. When you sell the asset, the
     profit you earn is known as <emphasis>realized gains</emphasis> or
@@ -57,8 +54,9 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_value1">
-    <title>Estimating Valuation</title>
-
+    <title>Bewertung des Schätzwertes
+   </title>
+<!--
     <para>As mentioned in the introduction to this chapter, capital gains are
     the profits received from the sale of an asset. This section will describe
     how to record capital gains in <application>&app;</application>.</para>
@@ -114,7 +112,7 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_accounts1">
-    <title>Account Setup</title>
+    <title>Einrichten der Konten</title>
 
     <para>As with most accounting practices, there are a number of different
     ways to setup capital gains accounts. We will present here a general
@@ -140,24 +138,24 @@
     accounts are balanced by the <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> account (similar for <emphasis>ITEM2</emphasis>).</para>
 
     <literallayout>
--Assets
+-ktiva
     -Current Assets
         -Savings Account
     -Fixed Assets
         -ITEM1 
-            -Cost
-            -Unrealized Gain
+            -Kosten
+            -Nichtrealisierte Gewinne
         -ITEM2
-            -Cost
-            -Unrealized Gain
--Income
-    -Realized Gains
-    -Unrealized Gains
+            -Kosten
+            -Nichtrealisierte Gewinne
+-Erträge
+    -Realisierte Gewinne
+    -Nichtrealisierte Gewinne
   </literallayout>
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_example1">
-    <title>Example</title>
+    <title>Beispiel</title>
 
     <para>Let’s suppose you buy an asset expected to increase in value, say a
     Degas painting, and want to track this. (The insurance company will care
@@ -189,7 +187,7 @@
     </screenshot>
 
     <sect2 id="capgain_exampleunrealized2">
-      <title>Unrealized Gains</title>
+      <title>Nichtrealisierte Gewinne</title>
 
       <para>A month later, you have reason to suspect that the value of your
       painting has increased by $10,000 (an unrealized gain). In order to
@@ -437,29 +435,29 @@
 
                     <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
 
-                    <entry>$100,000</entry>
+                    <entry>100.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Aktiva:Fixed Assets:Degas:Unrealisierter Gewinn</entry>
 
-                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+                    <entry>Aktiva:Current Assets:Sparkonten</entry>
 
-                    <entry>$50,000</entry>
+                    <entry>50.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$-20,000</entry>
+                    <entry>-20.000,- €</entry>
                   </row>
 
                   <row>
-                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Ertrag:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
 
-                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+                    <entry>Aktiva:Fixed Assets:Degas:Nichtrealisierter Gewinn</entry>
 
-                    <entry>$20,000</entry>
+                    <entry>20.000,- €</entry>
 
-                    <entry>$0</entry>
+                    <entry>0,- €</entry>
                   </row>
                 </tbody>
               </tgroup>
@@ -505,7 +503,7 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="capgain_tax1">
-    <title>Taxation</title>
+    <title>Besteuerung/title>
 
     <para>Taxation policies vary considerably between countries, so it is
     virtually impossible to say anything that will be universally useful.

commit ebcc067a1dca847b86c2d9146b6d087f578fba7b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Fri Nov 6 19:46:49 2015 +0100

    initial commit for chapter capgain

diff --git a/guide/de/ch_capgain.xml b/guide/de/ch_capgain.xml
index 733caf9..6cd07ef 100644
--- a/guide/de/ch_capgain.xml
+++ b/guide/de/ch_capgain.xml
@@ -1,5 +1,529 @@
-<chapter id="chapter_capgain">
+<!--
+      (Do not remove this comment block.)
+  Version: 2.0.0 /2.6.9 
+  Last modified: July 9th 2006
+  (Englisch 30.01.2014)
+  Maintainers: 
+               Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
+  Author:
+        Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
+        Updated	Bengt Thuree <bengt at thuree.com>
+  Originally designed by Carol Champagne.
+  Translators:
+               (Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de)
+-->
+<chapter id="chapter_capgain">
   <title>Kapitalerträge</title>
-  <para>&untranslated;</para>
-</chapter>
 
+  <para>This chapter will present some of the techniques used to keep track of
+  the unrealized and realized gains and losses, better known as capital gains
+  and losses.</para>
+
+  <sect1 id="capgain_concepts1">
+    <title>Basic Concepts</title>
+<!--
+    <para>This chapter will present some of the techniques used to keep track
+    of the unrealized and realized gains and losses, better known as capital
+    gains and losses.</para>
+
+    <para>Certain resellable assets can change value over time, such as
+    stocks, bonds, houses, or cars. Some assets (eg: a stock) could increase
+    in value, some (eg: a car) could decrease in value. It is important to be
+    able to track some of these time-dependent asset valuations, this chapter
+    will show you how.</para>
+
+    <para>Probably everything you own will increase or decrease in value over
+    time. So, the question is for which of these assets should you track this
+    changing value? The simple answer is that you only need to track this for
+    items which could be sold for cash in the future or which relate to
+    taxation.</para>
+
+    <para>Consumable and disposable items (eg: food, gas for your car, or
+    printer paper) are obviously not involved. Thus, even though the new
+    clothes you recently bought will certainly depreciate, you would not want
+    to track this depreciation since you have no intention of reselling the
+    clothes and there is no tax implications to the depreciation on clothing.
+    So, for this example, the purchase of new clothes should be recorded as a
+    pure expense... you spent the money, and it is gone.</para>
+
+    <para>Asset appreciation occurs when something you own increases in value
+    over time. When you own an asset which has increased in value, the
+    difference between the original purchase price and the new value is known
+    as <emphasis>unrealized gains</emphasis>. When you sell the asset, the
+    profit you earn is known as <emphasis>realized gains</emphasis> or
+    <emphasis>capital gains</emphasis>. An example of an asset from which you
+    could have unrealized gains, and eventually capital gains, is stock in a
+    publicly traded company.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="capgain_value1">
+    <title>Estimating Valuation</title>
+
+    <para>As mentioned in the introduction to this chapter, capital gains are
+    the profits received from the sale of an asset. This section will describe
+    how to record capital gains in <application>&app;</application>.</para>
+
+    <para>The accounting methods for handling asset appreciation differs
+    somewhat from depreciation because typically you are only concerned with
+    the moment you sell the asset and realize the capital gains. This is
+    opposed to the continuous nature of tracking depreciation. Capital gains
+    are an important subject in the world of taxation, because governments
+    tend to be quite interested in taxing capital gains in one manner or
+    another.</para>
+
+    <note>
+      <para>As always, there are exceptions. If you hold a bond that pays all
+      of its interest at maturity, tax authorities often require that you
+      recognize interest each year, and refuse this to be treated as a capital
+      gain. Consult the appropriate tax codes to determine the preferred
+      treatment for each type of asset you have which may be affected by
+      capital gains taxes.</para>
+    </note>
+
+    <para>Estimating the increasing value of assets is generally not simple,
+    because often it is difficult to know its exact value until the moment it
+    is sold.</para>
+
+    <para>Securities traded daily on open markets such as stock exchanges are
+    possibly the easiest type of asset to predict the value of, and selling
+    the asset at market prices may be as simple as calling a broker and
+    issuing a Market Order. On the other hand, estimating the value of a house
+    is more difficult. Homes are sold less often than stocks, and the sales
+    tend to involve expending considerable effort and negotiations, which
+    means that estimates are likely to be less precise. Similarly, selling a
+    used automobile involves a negotiation process that makes pricing a bit
+    less predictable.</para>
+
+    <para>Values of collectible objects such as jewelry, works of art,
+    baseball cards, and <quote>Beanie Babies</quote> are even harder to estimate. The
+    markets for such objects are much less open than the securities markets
+    and less open than the housing market. Worse still are one-of-a-kind
+    assets. Factories often contain presses and dies customized to build a
+    very specific product that cost tens or hundreds of thousands of dollars;
+    this equipment may be worthless outside of that very specific context. In
+    such cases, several conflicting values might be attached to the asset,
+    none of them unambiguously correct.</para>
+
+    <para>The general rule of thumb in accounting for estimating unrealized
+    gains (or loses) is that you should only revalue assets such as stocks
+    which are readily sellable and for which there are very good estimates of
+    the value. For all other assets, it is better to simply wait until you
+    sell them, at which time you can exactly determine the capital gains. Of
+    course, there is no hard rule on this, and in fact different accountants
+    may prefer to do this differently.</para>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="capgain_accounts1">
+    <title>Account Setup</title>
+
+    <para>As with most accounting practices, there are a number of different
+    ways to setup capital gains accounts. We will present here a general
+    method which should be flexible enough to handle most situations. The
+    first account you will need is an <emphasis>Asset Cost</emphasis> account
+    (<application>&app;</application> account type <guilabel>Asset</guilabel>), which is simply a place where you record
+    the original purchase of the asset. Usually this purchase is accomplished
+    by a transaction from your bank account.</para>
+
+    <para>In order to keep track of the appreciation of the asset, you will
+    need three accounts. The first is an <emphasis>Unrealized Gains</emphasis>
+    asset account in which to collect the sum of all of the appreciation
+    amounts. The <emphasis>Unrealized Gains</emphasis> asset account is balanced by a
+    <emphasis>Unrealized Gains</emphasis> income account, in which all
+    periodic appreciation income is recorded. Finally, another income account
+    is necessary, called a <emphasis>Realized Gains</emphasis> in which you
+    record the actual capital gains upon selling the asset.</para>
+
+    <para>Below is a generic account hierarchy for tracking the appreciation
+    of 2 assets, <emphasis>ITEM1</emphasis> and <emphasis>ITEM2</emphasis>. The <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Cost</emphasis> accounts are
+    balanced by the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account, 
+    the <emphasis>Assets:Fixed Assets:ITEM1:Unrealized Gains</emphasis>
+    accounts are balanced by the <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> account (similar for <emphasis>ITEM2</emphasis>).</para>
+
+    <literallayout>
+-Assets
+    -Current Assets
+        -Savings Account
+    -Fixed Assets
+        -ITEM1 
+            -Cost
+            -Unrealized Gain
+        -ITEM2
+            -Cost
+            -Unrealized Gain
+-Income
+    -Realized Gains
+    -Unrealized Gains
+  </literallayout>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="capgain_example1">
+    <title>Example</title>
+
+    <para>Let’s suppose you buy an asset expected to increase in value, say a
+    Degas painting, and want to track this. (The insurance company will care
+    about this, even if nobody else does.)</para>
+
+    <para>Start with an account hierarchy similar to that shown in <xref
+    linkend="capgain_accounts1" />, but replace <quote>ITEM1</quote> with <quote>Degas</quote> and you
+    can remove the <quote>ITEM2</quote> accounts. We will assume that the Degas painting
+    had an initial value of one hundred thousand dollars. Begin by giving your
+    self $100,000 in the bank and then transferring that from your bank
+    account to your <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> account (the asset
+    purchase transaction). You should now have a main account window which
+    appears like this:</para>
+
+    <screenshot id="capgain_appmain">
+      <mediaobject>
+        <imageobject>
+          <imagedata fileref="figures/capgain_appmain.png" format="PNG"
+                     srccredit="Bengt Thuree" />
+        </imageobject>
+
+        <textobject>
+          <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+        </textobject>
+
+        <caption><para>The asset appreciation example main window
+        </para></caption>
+      </mediaobject>
+    </screenshot>
+
+    <sect2 id="capgain_exampleunrealized2">
+      <title>Unrealized Gains</title>
+
+      <para>A month later, you have reason to suspect that the value of your
+      painting has increased by $10,000 (an unrealized gain). In order to
+      record this you transfer $10,000 from your <emphasis>Accrued Gains</emphasis> income account
+      (<emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis>) to your asset Unrealized Gains account
+      (<emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis>). Your main window will
+      resemble this:</para>
+
+      <screenshot id="capgain_app2main">
+        <mediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata fileref="figures/capgain_app2main.png" format="PNG"
+                       srccredit="Bengt Thuree" />
+          </imageobject>
+
+          <textobject>
+            <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+          </textobject>
+
+          <caption><para>Chart of Accounts after unrealized
+          gain</para></caption>
+        </mediaobject>
+      </screenshot>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="capgain_examplesell2">
+      <title>Selling</title>
+
+      <para>Let’s suppose another month later prices for Degas paintings have
+      gone up some more, in this case about $20,000, you estimate. You duly
+      record the $20,000 as an unrealized income like above, then decide to
+      sell the painting.</para>
+
+      <para>Three possibilities arise. You may have <emphasis>accurately
+      estimated</emphasis> the unrealized gain,
+      <emphasis>underestimated</emphasis> the unrealized gain, or
+      <emphasis>overestimated</emphasis> the unrealized gain.</para>
+
+      <orderedlist>
+        <listitem>
+          <para><emphasis>Accurate estimation</emphasis> of unrealized
+          gain.</para>
+
+          <para>Your optimistic estimate of the painting’s value was correct.
+          First you must record that the profits made are now realized gains,
+          not unrealized gains. Do this by transferring the income from the
+          <emphasis>Income:Unrealized Gains</emphasis> to the 
+          <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> account.</para>
+
+          <para>Secondly, you must credit your bank account with the selling
+          price of the painting. This money comes directly from your
+          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas</emphasis> sub-accounts. Transfer the full
+          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</emphasis> value into 
+          <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis>, and the full 
+          <emphasis>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gain</emphasis> into 
+          <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis>.</para>
+
+          <para>These transactions should now appear as follows:</para>
+
+          <para><table>
+              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+
+              <tgroup cols="4">
+                <tbody>
+                  <row>
+                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+
+                    <entry>$30,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$100,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$30,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+                </tbody>
+              </tgroup>
+            </table></para>
+
+          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
+          with a total of $130000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
+          $30000.</para>
+
+          <screenshot id="capgain_app3main">
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata fileref="figures/capgain_app3main.png" format="PNG"
+                           srccredit="Bengt Thuree" />
+              </imageobject>
+
+              <textobject>
+                <phrase>Asset Appreciation Main Window</phrase>
+              </textobject>
+
+              <caption><para>Chart of Accounts after realized
+              gain</para></caption>
+            </mediaobject>
+          </screenshot>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><emphasis>Under estimation</emphasis> of unrealized
+          gain.</para>
+
+          <para>You were over-optimistic about the value of the painting.
+          Instead of the $130000 you thought the painting was worth you are only
+          offered $120000. But you still decide to sell, because you value
+          $120000 more than you value the painting. The numbers change a
+          little bit, but not too dramatically.</para>
+
+          <para>The transactions should now appear as follows (observe the
+          last transaction which balances the <emphasis>Unrealized Gains</emphasis>
+          accounts):</para>
+
+          <para><table>
+              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+
+              <tgroup cols="4">
+                <tbody>
+                  <row>
+                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+
+                    <entry>$20,000</entry>
+
+                    <entry>$10,000</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$100,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$20,000</entry>
+
+                    <entry>$10,000</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>$10,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+                </tbody>
+              </tgroup>
+            </table></para>
+
+          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
+          with a total of $120000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
+          $20000.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para><emphasis>Over estimation</emphasis> of unrealized
+          gain.</para>
+
+          <para>You manage to sell your painting for more than you thought in
+          your wildest dreams ($150,000). The extra value is, again, recorded
+          as a gain, i.e. an income.</para>
+
+          <para>The transactions should now appear as follows (observe the
+          last transaction which balances the Unrealized Gains
+          accounts):</para>
+
+          <para><table>
+              <title>Turning an Accrued Gain into a Realized Gain</title>
+
+              <tgroup cols="4">
+                <tbody>
+                  <row>
+                    <entry><emphasis>Account</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transfer to</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Transaction Amount</emphasis></entry>
+
+                    <entry><emphasis>Account Total</emphasis></entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Income:Realized Gains</entry>
+
+                    <entry>$50,000</entry>
+
+                    <entry>$-20,000</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Cost</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$100,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Assets:Current Assets:Savings Account</entry>
+
+                    <entry>$50,000</entry>
+
+                    <entry>$-20,000</entry>
+                  </row>
+
+                  <row>
+                    <entry>Income:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>Assets:Fixed Assets:Degas:Unrealized Gains</entry>
+
+                    <entry>$20,000</entry>
+
+                    <entry>$0</entry>
+                  </row>
+                </tbody>
+              </tgroup>
+            </table></para>
+
+          <para>This leaves the <emphasis>Assets:Current Assets:Savings Account</emphasis> account
+          with a total of $150,000 and <emphasis>Income:Realized Gains</emphasis> with a total of
+          $50,000.</para>
+        </listitem>
+      </orderedlist>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="capgain_examplecaution2">
+      <title>Caution about Valuation</title>
+
+      <para>As we see in this example, for non-financial assets, it may be
+      difficult to correctly estimate the <quote>true</quote> value of an asset. It is
+      quite easy to count yourself rich based on questionable estimates that
+      do not reflect <quote>money in the bank</quote>.</para>
+
+      <para>When dealing with appreciation of assets,</para>
+
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>Be careful with your estimation of values. Do not indulge in
+          wishful thinking.</para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>Never, ever, count on money you do not have in your bank or as
+          cash. Until you have actually sold your asset and got the money, any
+          numbers on paper (or magnetic patterns on your hard disk) are merely
+          that. If you could realistically convince a banker to lend you
+          money, using the assets as collateral, that is a pretty reasonable
+          evidence that the assets have value, as lenders are professionally
+          suspicious of dubious overestimations of value. Be aware: all too
+          many companies that appear <quote>profitable</quote> on paper go out of business
+          as a result of running out of cash, precisely because <quote>valuable
+          assets</quote> were not the same thing as cash.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+  <sect1 id="capgain_tax1">
+    <title>Taxation</title>
+
+    <para>Taxation policies vary considerably between countries, so it is
+    virtually impossible to say anything that will be universally useful.
+    However, it is common for income generated by capital gains to not be
+    subject to taxation until the date that the asset is actually sold, and
+    sometimes not even then. North American home owners usually find that when
+    they sell personal residences, capital gains that occur are exempt from
+    taxation. It appears that other countries treat sale of homes differently,
+    taxing people on such gains. German authorities, for example, tax those
+    gains only if you owned the property for less than ten years.</para>
+
+    <para>Chris Browne has a story from his professional tax preparation days
+    where a family sold a farm, and expected a considerable tax bill that
+    turned out to be virtually nil due to having owned the property before
+    1971 (wherein lies a critical <quote>Valuation Day</quote> date in Canada) and due to
+    it being a dairy farm, with some really peculiar resulting deductions. The
+    point of this story is that while the presentation here is fairly simple,
+    taxation often gets terribly complicated...</para>
+    -->
+  </sect1>
+</chapter>

commit b21b49dd0a5291d4c05f2ae10436087e3b13c09a
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Nov 15 11:51:25 2015 +0100

    add me to authors

diff --git a/guide/de/gnucash-guide.xml b/guide/de/gnucash-guide.xml
index 76bd595..7336fd5 100644
--- a/guide/de/gnucash-guide.xml
+++ b/guide/de/gnucash-guide.xml
@@ -285,6 +285,15 @@
      <email>bengt at thuree.com</email>
     </author>
     
+    <author>
+      <firstname>Mechtilde</firstname>
+      <surname>Stehmann</surname>
+      <affiliation>
+        <orgname>&app; Documentation Team</orgname>
+      </affiliation>
+     <email>ooo at mechtilde.de</email>
+    </author>
+    
 <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
       maintainers,  etc. Commented out by default.
        <othercredit role="translator">

commit 9970540faebf410f26426ec1ecda93b52937e63b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Nov 29 19:00:14 2015 +0100

    some more German Translation

diff --git a/guide/de/ch_invest.xml b/guide/de/ch_invest.xml
index e18ccde..b484bb3 100644
--- a/guide/de/ch_invest.xml
+++ b/guide/de/ch_invest.xml
@@ -2036,30 +2036,29 @@ Einnahmen
 
     </sect2>
 
+
 <!-- Moderately Complex Stock Merger
 
 -->
 
       <sect2 id="invest-merger1">
-        <title/><para/>
-<!--        <title>Moderately Complex Stock Merger</title>
+        <title>Mäßig komplizierter Aktienzusammenschluss</title>
 
-      <para>As an example, assume you held AT&T stock during the Nov. 18, 2005 merger of SBC
-      with AT&T. For this example you will have purchased AT&T on April 1, 2005, any
-      dividends will have been paid in cash, therefore not entered into the AT&T
-      stock register. </para>
+      <para>Beispielhaft wird angenommen, Sie halten AT&T Aktien während des Zusammenschlusses 
+      von SBC mit AT&T am 18. November 2005. 
+      Für dieses Beispiel haben Sie AT&T Aktien am 01. April 2005 erworben, alle Dividenen wurden bar ausgezahlt 
+      und daher nicht im Reiter AT&T Aktien eingetragen. </para>
 
-      <para> The conditions of the merger were .77942 share of SBC stock were exchanged for
-      each share of AT&T stock.  The merged company continued to use the symbol
-      <quote>T</quote> from AT&T.</para>
+      <para> Die Bedingungen für den Zusammenschluss waren: 0,77942 SBC Aktien stock wurden für jede AT&T Aktien eingetauscht. 
+       Die zusammengeschlossene Gesellschaft setze die Nutzung des Aktienkürzel 
+       <quote>T</quote> von AT&T fort.</para>
 
-      <para>AT&T paid a <quote>dividend</quote> of $1.20/share on the transaction date,
-      however this will not appear in the stock account as it was a cash distribution.</para>
+      <para>AT&T zahlte eine <quote>Dividende</quote> von 1,20 € pro Aktie an diesem Stichtag,
+      aber dies wird nicht auf dem Aktienkonto erscheinen, weil es eine Barauszahlung war.</para>
 
-      <para>The process for entering this transaction is identical to the simple split until
-      the <quote>Details</quote> screen.  You will need to create an split entry in each
-      <emphasis>Investment Account:Stock</emphasis> account combination that has shares
-      splitting.</para>
+      <para>Der Prozess, diese Buchung einzutragen, ist identisch mit einer einfachen Aktienteilung bis auf den 
+      <quote>Detail</quote>-Dialog. Sie benötigen nun einen Eintrag für die Teilung in jeder
+      <emphasis>Investment:Aktie</emphasis> Kontokombination, die geteilte Aktien enthält.</para>
 
       <screenshot id="invest-merge2">
         <mediaobject>
@@ -2069,54 +2068,47 @@ Einnahmen
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>An image of the stock split assistant at step 2. </phrase>
+            <phrase>Ein Bild des Aktienteilungs-Assistenten in Schritt 2. </phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>An image of the stock split assistant at step 2 - Selection of
-           Account/Stock (<emphasis>Investment Account:T</emphasis>).</para></caption>
+          <caption><para>Ein Bild des Aktienteilungs-Assistenten in Schritt 2 - Auswahl des Kontos / der Aktie
+           (<emphasis>Investment Account:T</emphasis>).</para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
 
-      <para>Select the <emphasis>Assets:Investments:Brokerage Account:Stock:T</emphasis> and click on
-      <guibutton>Forward</guibutton>.</para>
+      <para>Wählen Sie <emphasis>Aktiva:Investments:Brokerage Account:Aktie:T</emphasis> und klicken Sie auf
+      <guibutton>Weiter</guibutton>.</para>
 
-      <para>The next screen presents 5 fields in the Stock Splits Details window:</para>
+      <para>Der nächste Dialog zeigt die 5 Felder im Aktienteilungsdialog:</para>
 
       <itemizedlist>
         <listitem>
-          <para><guilabel>Date</guilabel> - Enter the date of the split.  Here we’ll enter
-           November 18, 2005.</para>
+          <para><guilabel>Datum</guilabel> - Geben Sie das Datum der Teilung an. Hier geben wir den 18. November 2005 ein.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Shares</guilabel> -  The number of shares increased (or decreased)
-          in the transaction.</para>
-          <para>In our example it is a .77942 for 1 split so the number of shares will
-          decrease from the number of shares currently in the register.  You may use <application>&app;</application>’s
-          ability to preform calculations on an entry form by entering data directly
-          (E.g. <quote>(.77942*100)-100</quote>) to calculate the decrease in shares
-          from the split.</para>
+          <para><guilabel>Aktien</guilabel> - Die Anzahl der Aktien, um die sie sich in der Buchung erhöhen (oder vermindern).</para>
+          <para>In unserem Beispiel ist es eine 0,77942 zu 1 Teilung, so dass sich die Anzahl der Aktien veringert im Vergleich zur aktuellen Anzahl. Sie dürfen <application>&app;</application>’s
+          Fähigkeit zur Ausführung von Berechnungen in einem Eingabefeld durch die Direkteingabe der Daten nutzen, (Z.B. <quote>(0,77942*100)-100</quote>) um die Verminderung der Aktien durch die Teilung zu berechnen.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Description</guilabel> - The Description should give a brief
-          explanation of the transaction.</para>
+          <para><guilabel>Beschreibung</guilabel> - Die Beschreibung sollte eine kurze Erläuterung der Buchung geben.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>New Price</guilabel> - If desired the new price of the stock,
-          after the split, may be entered.</para>
+          <para><guilabel>Neuer Preis</guilabel> - Wenn erwünscht, kann der neue Preis der Aktie nach der Teilung eingegeben werden.</para>
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><guilabel>Currency</guilabel> - The currency of the transaction
-          is required.  This should be the same as the stock purchase currency.</para>
+          <para><guilabel>Währung</guilabel> - Die Währung der Buchung ist erforderlich. 
+          Dies sollte die gleiche Währung sein wie die beim Aktienkauf.</para>
         </listitem>
 
       </itemizedlist>
             
-      <para>Click on the <guibutton>Forward</guibutton> button.</para>
+      <para>Klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Weiter</guibutton>.</para>
 
       <screenshot id="invest-merge3">
         <mediaobject>
@@ -2126,20 +2118,20 @@ Einnahmen
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>An image of the stock split assistant at step 3. </phrase>
+            <phrase>Ein Bild des Aktienteilungs-Assistenten in Schritt 3. </phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>An image of the stock split assistant at step 3 - Split Details. </para></caption>
+          <caption><para>Ein Bild des Aktienteilungs-Assistenten in Schritt 3 - Einzelheiten der Teilung. </para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
-      <para>The next screen will be skipped in this example as there was no
-      <quote>Cash in Lieu</quote>.
+      <para>Der nächste Dialog wird in diesem Beispiel übergangen, weil es keinen 
+      <quote>Ausgleichsbetrag</quote> gibt.
       </para>
 
-      <para>A final <quote>Finish</quote> screen will give a last option to
-      <guimenu>Back</guimenu> to modify any data entered or <guimenu>Apply</guimenu>
-      to complete the stock split with the data entered. </para>
+      <para>Der abschließende <quote>Schluss</quote>-Dialog gibt Ihnen eine letzte Möglichkeit 
+      <guimenu>Zurück</guimenu>zukehren, um irgendwelche eingegebene Daten zu ändern oder <guimenu>Anwenden</guimenu>, 
+      um die Aktienteilung mit den eingegebenen Daten fertigzustellen. </para>
 
       <screenshot id="invest-stockmerge1">
         <mediaobject>
@@ -2149,16 +2141,16 @@ Einnahmen
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Example of moderate stock split transaction in the stock’s register</phrase>
+            <phrase>Beispiel einer mäßig schwierigen Buchung einer Aktienteilung im Reiter Aktien</phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>An image of the <emphasis>Investment Account:T</emphasis> register after a
-           stock split transaction that decreases the shares. </para></caption>
+          <caption><para>Ein Bild vom Reiter <emphasis>Investment:T</emphasis> nach einer Bucung eienr Aktienteilung, 
+          die die Aktien vermindert. </para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
--->
-    </sect2>
 
+    </sect2>
+    
   </sect1>
 
 
diff --git a/guide/de/figures/invest_merge2.png b/guide/de/figures/invest_merge2.png
new file mode 100644
index 0000000..b5b2d22
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/invest_merge2.png differ
diff --git a/guide/de/figures/invest_merge3.png b/guide/de/figures/invest_merge3.png
new file mode 100644
index 0000000..c34d6d2
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/invest_merge3.png differ
diff --git a/guide/de/figures/invest_stockmerge1.png b/guide/de/figures/invest_stockmerge1.png
new file mode 100644
index 0000000..95e355f
Binary files /dev/null and b/guide/de/figures/invest_stockmerge1.png differ

commit 67fcc2542861645b6285f39256c4f9897775e459
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Nov 28 15:54:48 2015 +0100

    add some German translation

diff --git a/guide/de/ch_invest.xml b/guide/de/ch_invest.xml
index 140f524..e18ccde 100644
--- a/guide/de/ch_invest.xml
+++ b/guide/de/ch_invest.xml
@@ -337,7 +337,7 @@
             <phrase>Investmentzinsen erstellen</phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>Dies ist ein Screenshot des Reiters <guilabel>Konten
+          <caption><para>Dies ist ein Screenshot des Reiters <guilabel>Konten,
           </guilabel> nachdem eine neue Datei erstellt und nur die 
           Standardkapitalkonten ausgewählt wurden. </para></caption>
         </mediaobject>
@@ -560,7 +560,7 @@ Einnahmen
             <phrase>Investmentzinsen einrichten</phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>Dies ist ein Screenshot der Konten nach 6 Monaten.
+          <caption><para>Dies ist ein Bild der Konten nach 6 Monaten.
           </para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
@@ -1026,8 +1026,7 @@ Einnahmen
         <varlistentry>
             <term><guilabel>Wertpapier</guilabel></term> 
             <listitem>
-              <para>Der Name des Wertpapieres muss aus der <guibutton>Auswählen
-              …</guibutton>-Liste ausgewählt werden.</para>
+              <para>Der Name des Wertpapieres muss im <guibutton>Listenfeld</guibutton> ausgewählt werden.</para>
             </listitem>
         </varlistentry>
 
@@ -1909,11 +1908,11 @@ Einnahmen
         <mediaobject>
           <imageobject>
             <imagedata fileref="figures/invest_split1.png"
-                       format="PNG" srccredit="Dave Herman" ></imagedata>
+                       format="PNG" srccredit="Mechtilde Stehmann" ></imagedata>
           </imageobject>
 
           <textobject>
-            <phrase>Aufruf des Assistenten für Aktienteilung. <!-- FIXME - Screenshot mit Hardcopy --> </phrase>
+            <phrase>Aufruf des Assistenten für Aktienteilung. </phrase>
           </textobject>
 
           <caption><para>Auswahl des Assistenten für die Eingabe einer Aktienteilung. </para></caption>
@@ -2030,8 +2029,8 @@ Einnahmen
             <phrase>Beispiel einer einfachen Aktienteilungsbuchung im Register der Aktie</phrase>
           </textobject>
 
-          <caption><para>An image of the <emphasis>Assets:Investments:DRIPs:NST</emphasis>
-          register after a simple stock split transaction. </para></caption>
+          <caption><para>Ein Bild vom Reiter <emphasis>Aktiva:Investments:DRIPs:NST</emphasis>
+          nach einer Buchung einer einfachen Aktienteilung. </para></caption>
         </mediaobject>
       </screenshot>
 
diff --git a/guide/de/figures/invest_split1.png b/guide/de/figures/invest_split1.png
index f2fc5af..1f9be9a 100644
Binary files a/guide/de/figures/invest_split1.png and b/guide/de/figures/invest_split1.png differ



Summary of changes:
 ChangeLog                                      | 1463 ++++++++++++++----------
 NEWS                                           |   28 +-
 configure.ac                                   |    2 +-
 guide/de/ch_capgain.xml                        |  526 ++++++++-
 guide/de/ch_invest.xml                         |  105 +-
 guide/{C => de}/figures/capgain_app2main.png   |  Bin
 guide/{C => de}/figures/capgain_app3main.png   |  Bin
 guide/{C => de}/figures/capgain_appmain.png    |  Bin
 guide/{C => de}/figures/invest_merge2.png      |  Bin
 guide/{C => de}/figures/invest_merge3.png      |  Bin
 guide/de/figures/invest_split1.png             |  Bin 49552 -> 70957 bytes
 guide/{C => de}/figures/invest_stockmerge1.png |  Bin
 guide/de/gnucash-guide.xml                     |    9 +
 xmldocs.make                                   |    4 +-
 14 files changed, 1439 insertions(+), 698 deletions(-)
 copy guide/{C => de}/figures/capgain_app2main.png (100%)
 copy guide/{C => de}/figures/capgain_app3main.png (100%)
 copy guide/{C => de}/figures/capgain_appmain.png (100%)
 copy guide/{C => de}/figures/invest_merge2.png (100%)
 copy guide/{C => de}/figures/invest_merge3.png (100%)
 copy guide/{C => de}/figures/invest_stockmerge1.png (100%)



More information about the gnucash-changes mailing list