gnucash maint: Multiple changes pushed
Geert Janssens
gjanssens at code.gnucash.org
Fri May 29 16:47:26 EDT 2015
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/073c7a69 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/79139c88 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5a4a8ac5 (commit)
commit 073c7a69adc8e496e7c04d737c93a417ba7b0905
Author: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>
Date: Fri May 29 22:46:57 2015 +0200
Updated Danish translation
Copied from the translation project
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4ce4fe0..de997dc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Gnucash.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Kenneth Christiansen <kenneth at gnome.org>, 2000.
# Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2000-2002.
@@ -19,6 +19,7 @@
# bill -> regning
# billing term -> betalingsbetingelse
# book -> bog (regnskab)
+# business -> forretning (afklar om det skal være virksomhed)
# Cash Flow -> pengestrømsopgørelse
# charge -> betaling
# Chart of Accounts -> kontoplan
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Kundenummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af kundenumre. Dette er en formatsstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "Det forrige kundenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
+msgstr "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Medarbejdernummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af medarbejdernummer. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "Det forrige medarbejdernummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
+msgstr "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "Fakturanummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "Det forrige fakturanummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
+msgstr "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Regningsnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "Det forrige regningsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
+msgstr "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -224,11 +225,11 @@ msgstr "Udgiftsbilagsnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge for at oprette udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "Det forrige udgiftsbilagsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
+msgstr "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Jobnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "Det forrige jobnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
+msgstr "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "Ordrenummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstregnen at bruge for at oprette ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "Det forrige ordrenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
+msgstr "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Leverandørnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
+msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "Det forrige leverandørnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
+msgstr "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -305,12 +306,12 @@ msgstr "Din forretnings e-postadresse."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
-msgstr "URL-adressen på din internetside."
+msgstr "Din internetsides URL-adresse."
# ' forkert på engelsk?
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)."
+msgstr "Dit firmas id (f.eks. tax-id: 00-000000)."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "Kontroller for at der er anvendt handelskonti for transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
+msgstr "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Vælg antallet af dage hvorefter transaktioner vil være skrivebeskyttet
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "Kontroller for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
+msgstr "Afkryds for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "Regnskabsperiodens start"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Første dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
+msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
-msgstr "Regnskabsperiodens slutning"
+msgstr "Regnskabsperiodens afslutning"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Sidste dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
+msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Sidste dag i forrige måned."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
-msgstr "Start på næste måned"
+msgstr "Begyndelsen af næste måned"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Start af forrige kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Første dag for den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
+msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
@@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Slutningen af forrige kvartal."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Sidste dag for forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
+msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Starten af næste kvartal"
+msgstr "Begyndelsen af næste kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Første dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
+msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
@@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Slutningen af næste kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Sidste dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
+msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#. CY Strings
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
@@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr "Smart faktura"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Præferencer"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -6141,7 +6142,7 @@ msgstr "Gem ændringer til %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde operationen?"
+msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde handlingen?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "Antallet af check at udskrive på den første side."
+msgstr "Antallet af check der udskrives på den første side."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Date format to use"
commit 79139c88691ff0c275c7f478fae145bb3f6ee827
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date: Sat May 16 10:44:59 2015 +0200
Fix hidden panes in lot viewer
diff --git a/src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade b/src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
index 739391e..bac27a6 100644
--- a/src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
+++ b/src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
@@ -172,7 +172,7 @@
</object>
<packing>
<property name="resize">True</property>
- <property name="shrink">True</property>
+ <property name="shrink">False</property>
</packing>
</child>
<child>
@@ -340,7 +340,7 @@
</object>
<packing>
<property name="resize">True</property>
- <property name="shrink">True</property>
+ <property name="shrink">False</property>
</packing>
</child>
</object>
Summary of changes:
po/da.po | 69 ++++++++++++++--------------
src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade | 4 +-
2 files changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list